Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 332 Manual De Instrucciones
Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 332 Manual De Instrucciones

Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 332 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Eurosmart Cosmopolitan E 36 332:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

36 332
36 333
Eurosmart Cosmopolitan E
D
.....1
I
.....17
.....5
NL
.....21
GB
F
.....9
S
.....25
...13
DK .....29
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.734.031/ÄM 220773/10.11
N
.....33
.....49
GR
.....37
.....53
CZ
FIN
PL
.....41
H
.....57
.....45
P
.....61
UAE
TR
.....65
BG
.....81
SK .....69
.....85
EST
.....73
LV
.....89
SLO
.....77
.....93
HR
LT
.....97
RO
...101
CN
UA
...105
...109
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 332

  • Página 1 Eurosmart Cosmopolitan E ..1 ..17 ..33 ..49 ..65 ..81 ..97 ..5 ..21 ..37 ..53 SK ..69 ..85 ...101 ..9 ..25 ..41 ..57 ..73 ..89 ...105 ...13 DK ..29 ..45 ..61 ..77 ..93 ...109 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.734.031/ÄM 220773/10.11...
  • Página 2 36 332 (36 333) = 130° = 0° = 360° *19 001 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! 38 °C Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4: Sicherheitsinformationen

    Die Übereinstimmungserklärungen können unter der Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und folgenden Adresse angefordert werden: bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei GROHE Deutschland Vertriebs GmbH ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind Zur Porta 9 auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet.
  • Página 5: Einstellungen Vornehmen

    Justieren 1. Wasserlauf starten und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [3]. Temperatureinstellung, siehe Klappseite I, Abb. [3] und [4]. 2. Temperaturwählgriff (C) abziehen, siehe Abb. [4]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle 3. Reguliermutter (D) solange drehen, bis das auslaufende gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat Wasser 38 °C erreicht hat.
  • Página 6 Programmwahl durchführen Signalisierung der Batterierestkapazität und Durchführung der thermischen Desinfektion Die Programmwahl erfolgt über die Infrarot-Sensorik. Thermostat auf Heißwasserendanschlag drehen. 1. Einstellmodus aktivieren: Schraube (F) lösen und Deckel (G) abnehmen, siehe Zum Starten der thermischen Desinfektion und zum Klappseite III, Abb. [5]. Steckverbindung zwischen Signalisieren der Batterierestkapazität, Hand vor die Sensorik Elektronik und Batteriekasten (H) unterbrechen und nach halten (Kontrollleuchte signalisiert Dauerleuchten, dann...
  • Página 7 III. Magnetventil und Batterie, siehe Klappseite III und IV. IV. Sieb, siehe Klappseite III und IV. 1. Schraube (F) lösen und Deckel (G) abnehmen, siehe 1. Magnetventilgehäuse (O) ausbauen, siehe Wartung Abb. [5]. Magnetventil und Batterie, Punkt 1 bis 6. 2.
  • Página 8: Safety Notes

    The conformity declarations can be obtained from the following address: Application GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Infrared fittings with thermostat are designed for hot water Zur Porta 9 supply via pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide the best temperature accuracy.
  • Página 9 Adjustment 1. Start water flow and measure the temperature of the water using a thermometer, see Fig. [3]. For temperature adjustment, see fold-out page I, Figs. [3] 2. Detach temperature control handle (C), see Fig. [4]. and [4]. 3. Turn regulating nut (D) until the water temperature has •...
  • Página 10 Selecting a programme Signalling the remaining battery capacity and performing thermal disinfection The programme is selected via the infrared sensor system. Turn the thermostat to the hot water end stop. 1. Activate setting mode: Thermal disinfection is started and the remaining battery Loosen screw (F) and remove cap (G), see fold-out page III, capacity is signalled by holding the hand in front of the sensor Fig.
  • Página 11: Replacement Parts

    III. Solenoid valve and battery, see fold-out page III and IV. IV. Filter, see fold-out page III and IV. 1. Loosen screw (F) and remove cap (G), see Fig. [5]. 1. Remove solenoid valve housing (O), see Maintenance, 2. Disconnect plug-in connection between the electronics and Solenoid valve and battery, points 1 to 6.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    : Les robinetteries thermostatiques à infrarouge sont conçues pour fournir de l’eau chaude avec des accumulateurs sous GROHE Deutschland Vertriebs GmbH pression et permettent d’obtenir une température de l’eau Zur Porta 9 extrêmement précise. Si la puissance est suffisante (à partir D-32457 Porta Westfalica de 18 kW ou 250 kcal/min), les chauffe-eau instantanés...
  • Página 13 Etalonnage 1. Ouvrir le robinet et mesurer la température de l’eau mitigée à l’aide d’un thermomètre, voir fig. [3]. Réglage de la température, voir volet I, fig. [3] et [4]. 2. Extraire la poignée de sélection de la température (C), voir •...
  • Página 14 Sélection du programme Indication de la capacité résiduelle de la batterie et désinfection thermique Le programme est sélectionné via le capteur à infrarouge. Tourner le thermostat jusqu’en butée finale d’eau chaude. 1. Activer le mode réglage: Pour démarrer la désinfection thermique et pour indiquer la Desserrer la vis (F) et retirer le couvercle (G), voir volet III, capacité...
  • Página 15: Pièces De Rechange

    III. Electrovanne et batterie, voir volets III et IV. IV. Tamis, voir volets III et IV. 1. Desserrer la vis (F) et retirer le couvercle (G), voir fig. [5]. 1. Déposer le boîtier de l’électrovanne (O), voir Maintenance 2. Débrancher la fiche de raccordement entre le système de l’électrovanne et de la batterie, points 1 à...
  • Página 16: Informaciones Relativas A La Seguridad

    Estas griferías infrarrojas termostáticas están fabricadas para funcionar mediante suministro de agua caliente a través de un GROHE Deutschland Vertriebs GmbH acumulador de presión y proporcionan la mayor exactitud Zur Porta 9 posible en la regulación de la temperatura. Si la potencia es D-32457 Porta Westfalica suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.) son también...
  • Página 17: Efectuar Los Ajustes

    Ajuste 1. Iniciar la salida del agua y medir con termómetro la temperatura del agua que sale, véase la fig. [3]. Ajuste de la temperatura, véanse la página desplegable I, 2. Quitar la empuñadura para la regulación de temperatura (C), figs.
  • Página 18: Mantenimiento

    Seleccionar el programa Señalización de la capacidad restante de la batería y realización de la desinfección térmica La selección del programa se realiza a través de la sensórica Girar el termostato hasta el tope final de agua caliente. de infrarrojos. Para iniciar la desinfección térmica y señalizar la capacidad 1.
  • Página 19 III. Electroválvula y batería, véase la página desplegable III IV. Tamiz, véase la página desplegable III y IV. y IV. 1. Desmontar la carcasa de la electroválvula (O), véase 1. Desenroscar el tornillo (F) y retirar la tapa (G), véase la Mantenimiento de la electroválvula y la batería, punto 1 a 6.
  • Página 20 I rubinetti ad infrarossi con termostatico sono adatti per l’acqua indirizzo: calda con accumulatori a pressione e garantiscono la GROHE Deutschland Vertriebs GmbH massima precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente Zur Porta 9 (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche gli scaldacqua...
  • Página 21 Taratura 1. Avviare il flusso dell’acqua e misurare la temperatura dell’acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [3]. Regolazione della temperatura, vedere il risvolto di 2. Estrarre la maniglia di controllo/selezione della copertina I, figg. [3] e [4]. temperatura (C), vedi fig. [4]. 3.
  • Página 22 Selezione del programma Segnalazione della capacità residua della batteria ed esecuzione della disinfezione termica Il programma viene selezionato tramite i sensori a infrarossi. Ruotare il termostato fino a fine corsa acqua calda. 1. Attivazione della funzione di regolazione: Allentare la vite (F) ed estrarre il coperchio (G), vedere Per avviare la disinfezione termica e segnalare la capacità...
  • Página 23: Pezzi Di Ricambio

    III. Valvola elettromagnetica e batteria, vedere risvolti di IV. Filtro, vedere risvolti di copertina III e IV. copertina III e IV. 1. Smontare la scatola della valvola elettromagnetica (O), 1. Allentare la vite (F) ed estrarre il coperchio (G), vedere vedere Manutenzione della valvola elettromagnetica e della fig.
  • Página 24: Informatie M.b.t. De Veiligheid

    De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres Toepassingsgebied worden aangevraagd: Infraroodmengkranen met thermostaten zijn ontworpen om GROHE Deutschland Vertriebs GmbH op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. Zur Porta 9 De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben D-32457 Porta Westfalica van ten minste 18 kW of 250 kcal/min.
  • Página 25: Instellingen Configureren

    Afstellen 1. Open de kraan en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer, zie afb. [3]. Temperatuur instellen, zie uitvouwbaar blad I, afb. [3] en [4]. 2. Trek de temperatuurgreep (C) eraf, zie afb. [4]. • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt 3.
  • Página 26 Programma kiezen Signalering van de restcapaciteit van de batterij en uitvoering van de thermische desinfectie Het programma wordt via de infraroodsensoren gekozen. Draai de thermostaat helemaal tot de aanslag in de richting 1. Instelmodus activeren: voor warm water. Schroef de schroef (F) los en verwijder het deksel (G), zie uitvouwbaar blad III, afb.
  • Página 27: Reserveonderdelen

    III. Magneetventiel en batterij, zie uitvouwbaar blad III en IV. IV. Zeef, zie uitvouwbaar blad III en IV. 1. Schroef de schroef (F) los en verwijder het deksel (G), zie 1. Bouw de behuizing van het magneetventiel (O) uit, zie afb.
  • Página 28: Tekniska Data

    Ta då bort EU-riktlinjerna. termostaten från väggen. Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: Användningsområde GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Infraröd-blandare med termostat är konstruerade för Zur Porta 9 varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt D-32457 Porta Westfalica högsta temperaturnoggrannhet.
  • Página 29: Inställningar

    Justering 1. Starta vattenflödet och mät temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [3]. Temperaturinställning, se utvikningssida I, fig. [3] och [4]. 2. Dra loss temperaturväljaren (C), se fig. [4]. 3. Vrid reglermuttern (D), så länge att vattnet som rinner ut har •...
  • Página 30 Programval Blinksignal för batteriets restkapacitet och genomföring av termisk desinfektion Programvalet sker via infraröda sensorer. Vrid termostaten till varmvattenändanslaget. 1. Aktivera inställningsmode: Lossa skruven (F) och ta bort locket (G), se utviknings- Håll handen framför sensorerna (kontrollampan lyser sida III, fig. [5]. Koppla bort kontaktanslutningen mellan permanent, sedan börjar långsamma blinkningar, därefter elektroniken och batterilådan (H), och anslut igen efter 10 sek., snabba blinkningar) för att starta den termiska desinfektionen...
  • Página 31 III. Magnetventil och batteri, se utvikningssida III och IV. IV. Sil, se utvikningssida III och IV. 1. Lossa skruven (F) och ta bort locket (G), se fig. [5]. 1. Demontera magnetventilhuset (O), se ”Underhåll - 2. Koppla bort kontaktanslutningen mellan elektroniken och Magnetventil och batteri”, punkt 1 till 6.
  • Página 32 Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende Anvendelsesområde adresse: De infrarøde armaturer med termostat er konstruerede til GROHE Deutschland Vertriebs GmbH varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes Zur Porta 9 sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed. D-32457 Porta Westfalica, Tyskland Ved tilstrækkelig effekt (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også...
  • Página 33 Justering 1. Åben for vandet, og mål vha. termometret temperaturen på det vand, der løber ud, se ill. [3]. Temperaturindstilling, se foldeside I, ill. [3] og [4]. 2. Træk temperaturindstillingen (C) af, se ill. [4]. 3. Drej reguleringsmøtrikken (D), til vandet, der løber ud, •...
  • Página 34 Vælg et program Angivelse af batteriets resterende kapacitet og udførelse af en termisk desinfektion Programvalget sker via den infrarøde følermekanisme. Drej termostaten til varmtvandsstoppet. 1. Aktiver indstillingsmodusen: Løsn skruen (F), og tag dækslet (G) af, se foldeside III, For at kunne starte den termiske desinfektion og for at få ill.
  • Página 35: Henvisninger Til Bortskaffelse

    III. Magnetventil og batteri, se foldeside III og IV. IV. Si, se foldeside III og IV. 1. Løsn skruen (F), og tag dækslet (G) af, se ill. [5]. 1. Afmonter magnetventilens hus (O), se vedligeholdelse af 2. Tag stikforbindelsen af mellem elektronikken og magnetventil og batteri, punkt 1 til 6.
  • Página 36: Tekniske Data

    EU-retningslinjene. og varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen. Bestilling av samsvarserklæringer sendes til følgende adresse: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Bruksområde Zur Porta 9 Infrarød-armaturer med termostat er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest D-32457 Porta Westfalica nøyaktige temperaturen.
  • Página 37 Justering 1. Start vannstrømmen, og mål temperaturen på det rennende vannet med termometer, se bilde [3]. Temperaturinnstilling, se utbrettside I, bilde [3] og [4]. 2. Trekk av temperaturvelgeren (C), se bilde [4]. 3. Drei reguleringsmutteren (D) helt til vannet som renner ut •...
  • Página 38 Utføre programvalg Signalisering av batteriets gjenværende kapasitet og utførelse av termisk desinfeksjon Programvalget skjer med infrarødsensorenheten. Skru termostaten på varmtvannsanslaget. 1. Aktivere innstillingsmodus: Løsne skruen (F), og ta av dekselet (G), se bilde [5], Termisk desinfeksjon startes og batteriets kapasitet vises ved utbrettside III.
  • Página 39: Informasjon Om Kassering

    III. Magnetventil og batteri, se utbrettside III og IV. IV. Sil, se utbrettside III og IV. 1. Løsne skruen (F), og ta av dekselet (G), se bilde [5]. 1. Ta ut magnetventilhuset (O), se Vedlikehold av magnetventil 2. Koble fra støpselforbindelsen mellom elektronikken og og batteri, punkt 1 til 6.
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta Käyttöalue osoitteesta: Termostaatilla varustetut infrapunahanat on tarkoitettu GROHE Deutschland Vertriebs GmbH käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden Zur Porta 9 lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan käyttää myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimien kanssa, D-32457 Porta Westfalica mikäli niiden teho on riittävä (alk.18 kW / 250 kcal/min).
  • Página 41 Säätö 1. Avaa vedentulo ja mittaa virtaavan veden lämpötila lämpömittarin avulla, ks. kuva [3]. Lämpötilasäätö, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [3] ja [4]. 2. Vedä lämpötilan valintakahva (C) irti, ks. kuva [4]. 3. Kierrä säätömutteria (D) niin paljon, kunnes ulosvirtaavan •...
  • Página 42 Ohjelman valitseminen Pariston jäljellä olevan kapasiteetin näyttäminen ja lämpödesinfioinnin suorittaminen Ohjelman valinta tapahtuu infrapunatunnistinlaitteiston välityksellä. Käännä termostaatti kuuman veden pääterajoittimeen. 1. Säätötilan aktivointi: Lämpödesinfioinnin käynnistämiseksi ja pariston jäljellä olevan Avaa ruuvi (F) ja poista kansi (G), ks. kääntöpuolen sivu III, kapasiteetin näyttämiseksi pidä...
  • Página 43 III. Magneettiventtiili ja paristo, ks. kääntöpuolen sivu III IV. Siivilä, ks. kääntöpuolen sivu III ja IV. ja IV. 1. Vaihda magneettiventtiilipesä (O), ks. Magneettiventtiilin ja 1. Avaa ruuvi (F) ja poista kansi (G), ks. kuva [5]. pariston huolto, kohta 1-6. 2.
  • Página 44: Zakres Stosowania

    Armatury na podczerwień z termostatem przeznaczone są do następującym adresem: pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody, dzięki takiemu zastosowaniu zapewniają dokładną GROHE Deutschland Vertriebs GmbH regulację temperatury wody. Przy dostatecznej mocy (od Zur Porta 9 18 kW wzgl. 250 kcal/min) armaturę tę można także stosować...
  • Página 45 Kalibrowanie 1. Otworzyć przepływ wody i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [3]. Regulacja temperatury, zob. strona rozkładana I, rys. [3] 2. Zdjąć pokrętło termostatu (C), zob. rys. [4]. oraz [4]. 3. Nakrętkę regulacyjną (D) obracać tak długo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C.
  • Página 46 Wybór programu Sygnalizacja resztkowej pojemności baterii i przeprowadzanie dezynfekcji termicznej Program wybiera się za pomocą układu czujników na podczerwień. Termostat obrócić do ogranicznika krańcowego wody gorącej. 1. Uruchamianie trybu nastawczego: W celu uruchomienia dezynfekcji termicznej i sygnalizacji Odkręcić śrubę (F) i zdjąć pokrywkę (G), zob. strona resztkowej pojemności baterii należy przytrzymać...
  • Página 47: Części Zamienne

    III. Zawór elektromagnetyczny i bateria, zob. strony IV. Sitko, zob. strony rozkładane III i IV. rozkładane III i IV. 1. Wymontować obudowę zaworu elektromagnetycznego (O), 1. Odkręcić śrubę (F) i zdjąć pokrywkę (G), zob. rys. [5]. zob. Konserwacja zaworu elektromagnetycznego i baterii 2.
  • Página 52: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε ο θερµοστάτης από τον τοίχο. από την εξής διεύθυνση: Πεδίο εφαρµογής GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Οι θερµοστατικές µπαταρίες υπερύθρων είναι Zur Porta 9 κατασκευασµένες για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση D-32457 Porta Westfalica συσσωρευτών...
  • Página 53 Ρύθµιση 1. Ξεκινήστε τη ροή νερού και µετρήστε τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο, βλ. εικ. [3]. Ρύθµιση Θερµοκρασίας, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I, εικ. [3] 2. Τραβήξτε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C), βλ. εικ. [4]. και [4]. 3. Γυρίστε το παξιµάδι ρύθµισης (D) µέχρι το εξερχόµενο νερό •...
  • Página 54 Πραγµατοποίηση επιλογής προγράµµατος Ένδειξη της υπολειπόµενης χωρητικότητας της µπαταρίας και εκτέλεση θερµικής απολύµανσης Η επιλογή προγράµµατος πραγµατοποιείται από τον αισθητήρα υπέρυθρων. Γυρίστε το θερµοστάτη στη θέση διακοπής ροής ζεστού νερού. 1. Ενεργοποίηση κατάστασης ρυθµίσεων: Για την έναρξη της θερµικής απολύµανσης και τη Λύστε...
  • Página 55 III. Μαγνητική βαλβίδα και µίκτης, βλέπε αναδιπλούµενη IV. Φίλτρο, βλέπε αναδιπλούµενες σελίδες IΙI και IV. σελίδα III και IV. 1. Αφαίρεση περιβλήµατος µαγνητικής βαλβίδας (Ο), βλέπε 1. Λύστε τη βίδα (F) και αφαιρέστε το καπάκι (G), βλέπε Συντήρηση µαγνητικής βαλβίδας και µπαταρίας, σηµεία 1 εικ.
  • Página 56: Bezpečnostní Informace

    Prohlášení o shodě lze na požádání obdržet na následující Armatury s infračerveným řízením a termostatem jsou adrese: konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení GROHE Deutschland Vertriebs GmbH s tlakovými zásobníky a při tomto použití se dosahují Zur Porta 9 nejpřesnější teploty. Při dostatečném výkonu (od 18 kW resp.
  • Página 57 Seřízení 1. Aktivujte vytékání vody a teplotu vytékající vody změřte teploměrem, viz obr. [3]. Seřízení teploty, viz skládací strana I, obr. [3] a [4]. 2. Stáhněte ovladač regulace teploty (C), viz obr. [4]. 3. Regulační maticí (D) otáčejte tak dlouho, až vytékající voda •...
  • Página 58 Volba programu Signalizace zbytkové kapacity baterie a provedení termické dezinfekce Volba programu se provádí prostřednictvím senzoriky infračerveného řízení. Termostat otočte na koncový doraz pro max. teplotu teplé vody. 1. Aktivování režimu nastavování: Uvolněte šroub (F) a sejměte kryt (G), viz skládací strana III, Za účelem spuštění...
  • Página 59: Náhradní Díly

    III. Magnetický ventil a baterie, viz skládací strana III a IV. IV. Sítko, viz skládací strana III a IV. 1. Uvolněte šroub (F) a sejměte kryt (G), viz obr. [5]. 1. Vymontujte těleso magnetického ventilu (O), viz údržba 2. Odpojte zásuvný kontakt mezi elektronikou a skříňkou magnetického ventilu a baterie, bod 1 až...
  • Página 60: Biztonsági Információk

    A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről rendelhetők A hőfokszabályozós infravörös vezérlésű csaptelepek meg: nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra GROHE Deutschland Vertriebs GmbH készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény Zur Porta 9 esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill.
  • Página 61 Kalibrálás 1. Nyissa meg a vízfolyást és mérje meg hőmérővel a kifolyó víz hőmérsékletét, lásd [3]. ábra. A hőmérséklet beállítása, lásd I. kihajtható oldal, [3]. és [4]. 2. A termosztát fogantyút (C) húzza le, lásd [4]. ábra. ábrák. 3. Forgassa a szabályozó anyát (D) mindaddig, amíg a kifolyó víz hőmérséklete a 38 °C értéket el nem éri.
  • Página 62: Karbantartás

    Program kiválasztása Az elem feltöltöttségének kijelzése és a termikus fertőtlenítés kijelzése A program az infravörös érzékelővel választható ki. Fordítsa a hőmérsékletszabályozót a meleg víz végállásba. 1. A beállító üzemmód aktiválása: A csavart (F) meg kell lazítani és a fedelet (G) le kell venni, A termikus fertőtlenítés indításához és az elem lásd III.
  • Página 63 III. Mágnesszelep és elem, lásd III. és IV. kihajtható oldal. IV. Szűrő, lásd a III. és IV. kihajtható oldalt. 1. A csavart (F) meg kell lazítani és a fedelet (G) le kell venni, 1. Mágnesszelep házának kiszerelése (O), lásd A lásd [5].
  • Página 64: Informações De Segurança

    As torneiras de dispositivo electrónico com termostato foram o seguinte endereço: concebidas para o fornecimento de água quente através de GROHE Deutschland Vertriebs GmbH termoacumuladores de pressão e, assim instaladas, permitem Para a Porta 9 alcançar o máximo de precisão de temperatura. Com a potência suficiente (a partir de 18 kW ou 250 kcal/min),...
  • Página 65 Regulação 1. Fazer correr a água e medir a temperatura da água de saída com um termómetro, ver fig. [3]. Regulação da temperatura, ver página desdobrável I, fig. [3] 2. Remover o manípulo selector da temperatura (C), ver e [4]. fig.
  • Página 66 Executar a selecção de programas Sinalização da capacidade da bateria e execução da desinfecção térmica A selecção de programas é efectuada através do sensor de infravermelhos. Rodar o termóstato até à posição final da água quente. 1. Activar o modo de regulação: Para começar o modo de desinfecção térmica e para sinalizar Desapertar o parafuso (F) e retirar a tampa (G), ver página a capacidade da bateria, manter a mão antes do sensor (a luz...
  • Página 67: Peças Sobresselentes

    III. Electroválvula e bateria, ver página desdobrável III e IV. IV. Filtro, ver página desdobrável III e IV. 1. Desapertar o parafuso (F) e retirar a tampa (G), ver fig. [5]. 1. Desmontar a caixa da electroválvula (O), ver Manutenção 2.
  • Página 68: Emniyet Bilgileri

    çek valfi bulunmaktadır. Bu işlemde batarya duvardan sökülmelidir. Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: Kullanım sahası GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Termostatlı enfraruj armatürler, bir basınçlı hidrofor üzerinden Zur Porta 9 sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Página 69 Ayarlama 1. Su akışını başlatın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün, bkz şekil [3]. Sıcaklık ayarı, bkz. katlanır sayfa I, şekil [3] ve [4]. 2. Isı ayar tutamağını (C) çıkarın, bkz. Şekil [4]. 3. Düzenleme somununu (D), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya •...
  • Página 70 Program seçimini uygulayın Kalan akü kapasitesinin sinyalize edilmesi ve termik dezenfeksiyonun uygulanması Program seçimi enfraruj sensörü üzerinden gerçekleşir. Termostatı sıcak su son sınırlayıcısına kadar döndürün. 1. Ayar modunu aktive edin: Cıvatayı (F) sökün ve kapağı (G) alın, bkz. katlanır sayfa III, Termik dezenfeksiyon ve kalan akü...
  • Página 71: Yedek Parçalar

    III. Selenoid valf ve akü, bkz. katlanır sayfa III, ve IV. IV. Süzgeç, bakınız katlanır sayfa III ve IV. 1. Cıvatayı (F) sökün ve kapağı (G) alın, bkz. şekil [5]. 1. Solenoid valf gövdesini (O) sökün, bkz. solenoid valf bakımı 2.
  • Página 72: Bezpečnostné Informácie

    Batérie s infračerveným diaľkovým ovládaním sú konštruované adrese: na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi GROHE Deutschland Vertriebs GmbH a pri tomto použití sa dosahuje najvyššia presnost' nastavenej teploty. Pri dostatočnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) Zur Porta 9 sú...
  • Página 73 Nastavenie 1. Aktivujte vytekanie vody a teplotu vytekajúcej vody zmerajte teplomerom, pozri obr. [3]. Nastavenie teploty, pozri skladaciu stranu I, obr. [3] a [4]. 2. Vytiahnite rukovät’ regulácie teploty (C), pozri obr. [4]. 3. Regulačnou maticou (D) točte tak, aby vytekajúca voda •...
  • Página 74 Voľba programu Signalizácia zostatkovej kapacity batérie a vykonanie termickej dezinfekcie Voľba programu sa vykonáva prostredníctvom senzoriky infračerveného riadenia. Termostat otočte na koncový doraz pre max. teplotu teplej vody. 1. Aktivovanie režimu nastavovania: Uvoľnite skrutku (F) a vyberte kryt (G), pozri skladaciu Za účelom spustenia režimu čistenia a signalizácie zostatkovej stranu III, obr.
  • Página 75: Náhradné Diely

    III. Magnetický ventil a batéria, pozri skladaciu stranu III a IV. IV. Sitko, pozri skladaciu stranu III a IV. 1. Uvoľnite skrutku (F) a vyberte kryt (G), pozri obr. [5]. 1. Vymontujte teleso magnetického ventilu (O), pozri údržba 2. Odpojte zásuvný kontakt medzi elektronikou a skrinkou magnetického ventilu a batérie, bod 1 až...
  • Página 76: Varnostne Informacije

    Področje uporabe Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: Infrardeče armature s termostatom so izdelane za oskrbo GROHE Deutschland Vertriebs GmbH s toplo vodo prek tlačnega zbiralnika in tako na najboljši način Zur Porta 9 omogočajo, da se doseže točna temperatura. Pri zadostni...
  • Página 77 Fina nastavitev 1. Vklopite pretok vode in s termometrom izmerite temperaturo iztekajoče vode, glej sliko [3]. Nastavitev temperature, glej zložljivo stran I, sl. [3] in [4]. 2. Snemite ročico za regulacijo temperature (C), glej sliko [4]. 3. Regulacijsko matico (D) obračajte, dokler iztekajoča voda •...
  • Página 78 Izbira programa Signalizacija preostale kapacitete baterije in izvedba termične dezinfekcije Program izberete preko infrardeče senzorike. Termostat zavrtite do končne omejitve za vročo vodo. 1. Vključite nastavitveni način: Odvijte vijak (F) in snemite pokrov (G), glejte zložljivo Za začetek termične dezinfekcije in signalizacijo preostale stran III, slika [5].
  • Página 79: Nadomestni Deli

    III. Magnetni ventil in baterija, glejte zložljivi strani III in IV. IV. Filter, glejte zložljivo stran III in IV. 1. Odvijte vijak (F) in snemite pokrov (G), glejte sliko [5]. 1. Odstranite ohišje magnetnega ventila (O), glejte poglavje o 2. Ločite električno povezavo med elektroniko in prostorom servisiranju magnetnega ventila in baterije, točke od 1 do 6.
  • Página 80: Područje Primjene

    Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: Područje primjene GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Infracrvene armature sa termostatom konstruirane su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika te tako Zur Porta 9 korištene postižu najbolju točnost temperature. Uz dovoljnu D-32457 Porta Westfalica snagu (od 18 kW ili 250 kcal/min), prikladni su također...
  • Página 81 Podešavanje 1. Otvorite vodu i termometrom izmjerite temperaturu vode koja curi iz slavine, pogledajte sl. [3]. Podešavanje temperature, pogledajte preklopnu stranicu I, 2. Skinite ručicu za biranje temperature (C), pogledajte sl. [4]. sl. [3] i [4]. 3. Okrećite maticu za regulaciju (D) sve dok temperatura ispusne vode ne dostigne 38 °C.
  • Página 82 Provedba odabira programa Signaliziranje kapaciteta baterije i provedba termičke dezinfekcije Odabir programa obavlja se pomoću infracrvenog senzora. Okrenite termostat na strani za toplu vodu. 1. Aktivirajte režim podešavanja: Otpustite vijak (F) i skinite poklopac (G), pogledajte Pokrenite termičku dezinfekciju ili signalizaciju kapaciteta preklopljenu stranu III, sl.
  • Página 83: Rezervni Dijelovi

    III. Magnetski ventil i baterija, pogledajte preklopljenu IV. Mrežica, pogledajte preklopnu stranicu III i IV. stranicu III i IV. 1. Demontaža kućišta magnetskog ventila (O), pogledajte 1. Otpustite vijak (F) i skinite poklopac (G), pogledajte sl. [5]. Održavanje magnetskog ventila i baterije, točka 1 do 6. 2.
  • Página 84 конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под на следния адрес: налягане, и така използвани водят до най-голяма точност GROHE Deutschland Vertriebs GmbH в температурата на смесената вода. При достатъчна Zur Porta 9 мощност (над 18 кW или 250 ккал./мин.) са подходящи...
  • Página 85 Настройка 1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [3]. Настройка на температурата, виж страница I, фиг. [3] 2. Свалете капачката (C) на ръкохватката за регулиране на и [4]. температурата, виж фиг. [4]. • Преди използване, ако измерената температура на 3.
  • Página 86: Техническо Обслужване

    Извършване на избора на програмите Сигнализиране на капацитета на батерията и извършване на термичната дезинфекция Изборът на програмите се извършва чрез инфрачервените сензори. Завъртете термостата докрай за пускане на гореща вода. 1. Активиране на режима за настройка: За стартиране на термичната дезинфекция и Отвинтете...
  • Página 87 III. Електромагнитен вентил и батерия, виж страница III IV. Цедка, виж страница III и IV. и IV. 1. Демонтирайте тялото на електромагнитния вентил (O), 1. Отвинтете винта (F) и свалете капака (G), виж фиг. [5]. виж Техническо обслужване на електромагнитния 2.
  • Página 88: Tehnilised Andmed

    Selleks tuleb termostaat seinalt maha võtta. Vastavustunnistusi võib vajadusel küsida järgmiselt aadressilt: Kasutusala GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Termostaadiga infrapunasegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks kuuma veega survestatud soojussalvestite Zur Porta 9 kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima D-32457 Porta Westfalica temperatuuritäpsuse.
  • Página 89 Seadistamine 1. Käivitage veevool ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava vee temperatuuri, vt joonist [3]. Temperatuuri seadistamine, vt voldiku lk I jooniseid [3] ja [4]. 2. Eemaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C), vt joonist [4]. 3. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee • Enne kasutuselevõttu, kui veevõtukohas mõõdetud seguvee temperatuur on 38 °C.
  • Página 90: Tehniline Hooldus

    Programmi valimine Patarei jääkmahu signaal ja termiline desinfektsioon Programmivalik toimub infrapunasensori abil. Pöörake termostaat soojaveepiiraja lõppu. 1. Aktiveerige seadistusrežiim: Termilise desinfektsiooni käivitamiseks ja patarei jääkmahu Keerake lahti kruvi (F) ja eemaldage kaas (G), vt voldiku lk signaliseerimiseks hoidke kätt sensorite ees (märgutuli põleb III, joonist [5].
  • Página 91 III. Magnetventiil ja patarei, vt voldiku lk III ja IV. IV. Filter, vt voldiku lk III ja IV. 1. Keerake lahti kruvi (F) ja eemaldage kaas (G), vt joonist [5]. 1. Eemaldage magnetventiili korpus (O), vt Magnetventiili ja 2. Lahutage pistikühendus elektroonika ja patareikarbi (H) patarei hooldamine, punktid 1 kuni 6.
  • Página 92: Drošības Informācija

    Veicot šo darbību, termostats jānoņem no sienas. Lietošanas joma Atbilstības apliecinājumu varat pieprasīt, rakstot uz adresi: Termostata ūdens maisītāji ar infrasarkano elektroniku ir GROHE Deutschland Vertriebs GmbH konstruēti siltā ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem. Šāda Zur Porta 9 izmantošana garantē visaugstāko temperatūras precizitāti.
  • Página 93 Regulējums 1. Palaidiet ūdeni un ar termometru mēriet izplūstošā ūdens temperatūru, skatiet [3.] attēlu. Temperatūras regulēšana, skat. I atvēruma [3.] un [4.] attēlu. 2. Noņemt temperatūras izvēles rokturi (C), skat. [4.] attēlu. 3. Regulēšanas uzgriezni (D) griezt tik ilgi, līdz iztekošā ūdens •...
  • Página 94: Tehniskā Apkope

    Programmu izvēle Baterijas atlikušā uzlādes līmeņa un termiskās dezinfekcijas procesa signāls Programmu izvēlas, izmantojot infrasarkano sensoru. Pagrieziet termostatu līdz karstā ūdens galējai atdurei. 1. Aktivizējiet regulēšanas funkciju. Atskrūvējiet skrūvi (F) un noņemiet vāciņu (G); skatiet III Lai aktivizētu termiskās dezinfekcijas funkciju un signalizētu atvērumu, [5.] attēlu.
  • Página 95: Rezerves Daļas

    III. Magnētiskais vārsts un baterija; skatiet III un IV IV. Siets; skatiet III un IV atvērumu. atvērumu. 1. Izjauciet magnētiskā ventiļa korpusu (O); skatiet sadaļas 1. Atskrūvējiet skrūvi (F) un noņemiet vāciņu (G); skatiet [5.] „Magnētiskā ventiļa un baterijas apkope” 1.–6. punktu. attēlu.
  • Página 96: Naudojimo Sritis

    Naudojimo sritis Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: Infraraudonaisiais spinduliais valdoma termostatinė armatūra GROHE Deutschland Vertriebs GmbH yra skirta karštam vandeniui tiekti naudojant slėginius vandens kaupiklius ir užtikrina didžiausią temperatūros tikslumą. Taip Zur Porta 9...
  • Página 97 Nustatymas 1. Paleiskite vandens srovę ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą, žr. [3] pav. Temperatūros nustatymas, žr. I atlenkiamąjį puslapį, 2. Numaukite temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C), žr. [4] [3] ir [4] pav. pav. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens 3.
  • Página 98: Techninė Priežiūra

    Programos pasirinkimas Likusios akumuliatorių baterijos talpos rodymas ir terminės dezinfekcijos atlikimas Programa pasirenkama naudojant infraraudonųjų spindulių jutiklių sistemą. Pasukite termostatą iki karšto vandens ribotuvo. 1. Nustatymo režimo aktyvinimas: Norėdami įjungti terminę dezinfekciją ir matyti likusią atsukite varžtą (F) ir nuimkite dangtelį (G), žr. III atverčiamąjį akumuliatorių...
  • Página 99: Atsarginės Dalys

    III. Elektromagnetinis vožtuvas ir akumuliatorių baterija, IV. Sietelis, žr. III ir IV atlenkiamuosius puslapius. žr. III ir IV atlenkiamuosius puslapius. 1. Išmontuokite elektromagnetinio vožtuvo korpusą (O), žr. 1. Atsukite varžtą (F) ir nuimkite dangtelį (G), žr. [5] pav. „Elektromagnetinio vožtuvo ir akumuliatorių baterijos 2.
  • Página 100: Informaţii Privind Siguranţa

    Bateriile de infraroşu cu termostat sunt construite pentru adresă: alimentarea cu apă caldă prin intermediul cazanelor de GROHE Deutschland Vertriebs GmbH presiune şi, dacă sunt folosite în acest mod, asigură cea mai Zur Porta 9 bună precizie a temperaturii. Dacă dispun de o putere D-32457 Porta Westfalica suficientă...
  • Página 101 Reglaj 1. Se dă drumul la apă şi se măsoară cu un termometru temperatura apei care curge; a se vedea fig. [3]. Reglajul temperaturii; a se vedea pagina pliantă I, fig. [3] 2. Se scoate maneta de selecţie a temperaturii (C); a se vedea şi [4].
  • Página 102 Executarea selectării programului Semnalarea capacităţii bateriei electrice şi efectuare dezinfectării termice Selectarea programului se face cu sistemul de senzori de infraroşii. Se roteşte termostatul până la poziţia limită de apă fierbinte. 1. Se activează modul de reglare: Pentru pornirea dezinfectării termice şi a semnalării capacităţii Se slăbeşte şurubul (F) şi se scoate capacul (G);...
  • Página 103: Piese De Schimb

    III. Electrovalva şi bateria electrică; a se vedea pagina IV. Sita; a se vedea pagina pliantă III şi IV. pliantă III şi IV. 1. Se demontează carcasa (O) a electrovalvei; a se vedea 1. Se slăbeşte şurubul (F) şi se scoate capacul (G); a se Întreţinerea electrovalvei şi a bateriei electrice, punctul 1 vedea fig.
  • Página 104 防冻 由于冷热水管中装有单向阀, 当自来水管中的水排干时, 必须对 认证与合规性 恒温器单独进行排水。为此,必须从墙上卸下龙头。 本产品符合相关欧盟指令的要求。 应用 红外恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水,这样使用 如需合规性声明,请向以下地址索取: 时它可提供最精确的温度控制。 若功率输出充足 (不小于 18 KW GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 或 250 KW/min) ,还可以使用电子即热热水器或燃气即热 Zur Porta 9 热水器。 D-32457 Porta Westfalica 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器一起使用。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 0.3 MPa (3 bar) 的动压下进 行过调节。 安装 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件对...
  • Página 105 1. 使龙头出水,用温度计检查水温,参见图 [3]。 调节 2. 卸下温度控制手柄 (C),请参见图 [3]。 关于温度调节的相关操作,参见图 [3] 和 [4]。 3. 旋转调节螺母 (D),直至水温达到 38 °C。 • 在使用混合龙头前, 如果在排水点测到的混水水温与恒温器上 4. 安装温度控制手柄 (C),使按钮 (E) 指向前方,如图 [3] 所 设置的温度不同。 示。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 应用设置 本红外电子装置有 7 种预设程序可供选择。程序 1 出厂前已设置好。 暂时关闭 * 自动冲洗 ** 程序...
  • Página 106 选择程序 用信号显示剩余电量和执行温控消毒 程序的选择通过红外传感器系统完成。 将恒温器调高至热水温度上限。 1.激活设置模式: 将手放在传感器系统前面 (指示灯会持续亮起,稍后转为慢 拧松螺钉 (F) 并取下顶盖 (G),如折页 III 上的图 [5] 所示。 闪,最后转为快闪) ,可以启动温控消毒并通过信号显示剩余 电量。开始显示快速闪光信号时,移开手。剩余电量通过闪光 断开电子设备与电池盒 (H) 之间的插入式连接,并在 10 秒 信号的数量表示,对应关系如下: 后重新连接,如图 [6] 所示。设置模式将启动 3 分钟的时间。 4 = 剩余电量 > 60% 2.将手放在传感器系统前 3 - 7cm 处,如图 [7] 所示。 3 = 剩余电量...
  • Página 107 III. 电磁阀和电池,如折页 III 和 IV 所示。 IV. 过滤网,如折页 III 和 IV 所示。 1. 拧松螺钉 (F) 并取下顶盖 (G),如图 [5] 所示。 1.卸下电磁阀套筒 (O),请参见 “ 维护,电磁阀和电池 ” 部 2. 断开电子设备与电池盒 (H) 之间的插入式连接,如图 [10] 分中的第 1-6 点。 所示。 2.卸下电磁阀,如图 [17] 所示。 3. 卸下螺钉 (N),如图 [11] 所示。 3.清洁过滤网...
  • Página 108: Правила Безпеки

    Змішувачі з керуванням за допомогою інфрачервоного можна за вказаною нижче адресою. випромінювання та з термостатом призначено для подачі гарячої води за допомогою напірного накопичувача. Разом із GROHE Deutschland Vertriebs GmbH ним вони забезпечують найвищу точність температури. Zur Porta 9 Також можна використовувати електричні або газові...
  • Página 109 Налаштування 1. Увімкніть подачу води та виміряйте термометром температуру води на виході, див. рис. [3]. Налаштування температури, див. складаний аркуш I, рис. [3] 2. Зніміть ручку регулювання температури (C), див. рис. [4]. та [4]. 3. Повертайте регулювальну гайку (D), доки температура води •...
  • Página 110: Технічне Обслуговування

    Вибір програми Індикація залишкової ємності акумулятора й виконання термічної дезінфекції Вибір програми здійснюється за допомогою сенсора з інфрачервоним випромінюванням. Поверніть і встановіть термостат на обмежувач температури 1. Активуйте режим налаштування. гарячої води. Послабте гвинт (F) і зніміть кришку (G), див. складаний Щоб...
  • Página 111 IIІ. Електромагнітний клапан і акумулятор, див. складані IV. Фільтр, див. складані аркуші III і IV. аркуші III і IV. 1. Зніміть корпус електромагнітного клапана (O), див. розділ 1. Послабте гвинт (F) і зніміть кришку (G), див. рис. [5]. "Технічне обслуговування електромагнітного клапана та 2.
  • Página 112: Область Применения

    Сертификаты соответствия можно запросить по указанному ниже адресу. Cмесители с управлением при помощи инфракрасного излучения с термостатом сконструированы для GROHE Deutschland Vertriebs GmbH обеспечения потребителя горячей водой и обеспечивают Zur Porta 9 самую высокую точность температуры смешиваемой D-32457 Porta Westfalica воды.
  • Página 113: Выбор Программы

    Регулировка 1. Включить подачу воды и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [3]. Установка температуры, см. складной лист I, рис. [3] и [4]. 2. Снять ручку выбора температуры (C), см. рис. [4]. • Перед началом эксплуатации, если температура 3. Поворачивать регулировочную гайку (D) до тех пор, пока смешанной...
  • Página 114: Техническое Обслуживание

    Выполнение выбора программы Подача сигнала об остаточной емкости аккумуляторной батареи и выполнение термической дезинфекции Выбор программы осуществляется с помощью сенсора с инфракрасным излучением. Повернуть термостат до ограничителя горячей воды. 1. Активировать режим установки: Чтобы запустить термическую дезинфекцию и подать Отвинтить винт (F) и снять крышку (G), см. складной сигнал...
  • Página 115 III. Электромагнитный клапан и батарея, см. складные IV. Фильтр, см. складные листы III и IV. листы III и IV. 1. Демонтировать корпус электромагнитного клапана (O), 1. Отвинтить винт (F) и снять крышку (G), см. рис. [5]. см. «Техобслуживание электромагнитного клапана и 2.
  • Página 118 *19 332...
  • Página 119 H O1 23mm...

Este manual también es adecuado para:

Eurosmart cosmopolitan e 36 333

Tabla de contenido