Logan Graphic Products COMPACT MAT CUTTER 301-S Manual De Instrucción Y Operación página 16

Sistema de corte de lámina perimétrica de 32" con cabezales de corte recto y biselado
Tabla de contenido

Publicidad

COUTEAU À PASSE-PARTOUT COMPACT • CORTADOR COMPACTO DE LÁMINA PERIMÉTRICA
SCHNEIDER „COMPACT MAT CUTTER" • TAGLIERINA PER PASSEPARTOUT COMPACT
ORIENTATION DE LA
SUPERFICIE/ORIENTACIÓN
SURFACE DE TRAVAIL
DE TRABAJO
La surface de travail où le couteau à
La superficie de trabajo donde usted pon-
passe-partout Compact est placé DOIT
drá su Compacto DEBE SER PLANA, lisa y
ÊTRE PLATE, lisse et solide. Toute ondula-
resistente. Cualquier ondulación o inconsis-
tion ou irrégularité de la surface de travail
tencia en la superficie de trabajo puede
peut provoquer la courbure du support de
causar que el tablero de corte se arquee
découpe, ce qui peut entraîner des coupes
los que puede dar lugar a curvas en su
incurvées. La procédure détaillée dans les
corte. El procedimiento detallado en las
instructions suivantes se réfère aux côtés
instrucciones siguientes se refiere al lado
droit et gauche et au haut et au bas de
derecho y e izquierdo y a la parte alta y la
l'appareil tels qu'illustrés. Fig 1.
parte baja de la máquina según lo mostra-
do. Fig. 1
A. INSTALLATION DE LA LAME
A. INSTALACIÓN DE LA
CUCHILLA
COUTEAU BISEAUTÉ 302
1. Retirez le bouton de la lame de l'avant
CORTADOR DE BISEL 302
du couteau biseauté. Retirez une lame
du paquet de cinq.
REMARQUE : Les lames étant conditionnées
avec une petite quantité d'huile, elles peu-
NOTA: Debido a que las cuchillas se embal-
vent adhérer les unes aux autres. Assurez-
an con una cantidad pequeña de aceite,
vous qu'une seule lame est insérée dans la
ellas puede quedarse pegadas. Esté seguro
fente à lame.
que se está insertando solamente una
cuchilla en la ranura de la cuchilla.
2. Glissez la lame vers le bas de l'AVANT
du support de lame chromé (bord de
découpe vers le bas) jusqu'à ce que
l'angle inférieur droit de la lame entre
dans la fente à lame et que le trou de
la lame s'aligne avec celui du support
de lame. Fig. 2
3. Remettez le bouton de la lame en place
et resserrez-le.
B. INSTALLATION DE LA LAME
B. INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
TÊTE DE DÉCOUPE À ANGLE DROIT 701
701 CABEZAL DE CORTE RECTO
1. Retirez la vis de la lame et la plaque de
couverture de la lame du support de
lame. Placez une lame n° 270, le bord
tranchant vers le bas, dans la fente du
support de lame et alignez le trou de la
lame avec le réglage de hauteur
souhaité. Remettez en place la plaque
de couverture de la lame et la vis de la
lame. Fig 3
REMARQUE : Ayez toujours les trois trous de
NOTA: Tenga siempre los tres orificios en la
la plaque de couverture de la lame exacte-
Cubierta de la Cuchilla alineados exacta-
ment alignés avec les trois trous du support
mente con los tres orificios en el Sujetador
de lame avant de remettre en place la vis
de la Cuchilla antes de reemplazar el
de la lame.
Tornillo de la Cuchilla.
RÉGLAGES DE PROFONDEUR :
AJUSTES DE LA PROFUNDIDAD:
Le trou supérieur est destiné à accueillir une
El orificio superior es para almacenar con
lame sur le couteau lorsqu'il n'est pas utilisé ;
seguridad una cuchilla en el cortador cuando
le trou médian est réservé à la découpe des
no está en uso, el orificio medio es para una
feuilles à passe-partout d'épaisseur standard ;
lámina perimétrica de grosor estándar y el ori-
le trou inférieur est réservé à la découpe des
ficio más bajo es para la lámina de espuma
planches de mousse de .
de 3/16".
L o g a n G r a p h i c P r o d u c t s I n c . , 1 1 0 0 B r o w n S t r e e t , Wa u c o n d a , I L 6 0 0 8 4 To l l F r e e 1 8 0 0 3 3 1 6 2 3 2 w w w. l o g a n g r a p h i c . c o m
ARBEITSOBERFLÄCHE/
EINWEISUNG
Die Arbeitsoberfläche für den Schneider
Compact MUSS FLACH, eben und stra-
pazierfähig sein. Eintiefungen oder
Unbeständigkeiten in der Arbeitsoberfläche
können zu einem Verbiegen der
Grundplatte und somit Kurven im Schnitt
führen. Das in der folgenden Anleitung
beschriebene Verfahren bezieht sich auf
die linke und rechte Seite, sowie den
unteren und den oberen Teil der Maschine.
Abb1.
A. EINLEGEN DER KLINGE
302 WINKELSCHNEIDEKOPF
1. Entfernen Sie den Klingenknopf an der
1. Quite la perilla de la cuchilla del frente
del cortador de bisel. Saque una
cuchilla del paquete de cinco.
HINWEIS: Die Klingen sind mit Folie
überzeogen. Achten Sie darauf, dass Sie
nur eine Klinge herausnehmen und in den
Schlitz einstecken.
2. Schieben Sie die Klinge nach unten zur
2. Deslice la cuchilla hacia el FRENTE del
sujetador de la cuchilla cromado (lado
afilado abajo) hasta que la esquina
derecha de la parte baja de la cuchilla
entre a la ranura de la cuchilla y el orifi-
cio en la cuchilla se alinee con el orificio
en el sujetador de la cuchilla. Fig. 2
3. Bringen Sie den Klingenknopf wieder an
3. Vuelva a poner la perilla de la cuchilla y
vuélvala a apretar.
B. EINLEGEN DER KLINGE
701 GERADER SCHNEIDEKOPF
1. Quite el Tornillo de la Cuchilla y la
1. Entfernen Sie die Klingenschraube und
Cubierta de la Cuchilla del Sujetador de
la Cuchilla. Coloque una cuchilla #270,
borde afilado abajo, en la ranura del
Sujetador de la Cuchilla y alinee el orifi-
cio en la cuchilla con el ajuste deseado
de profundidad. Reemplace la Cubierta
de la Cuchilla y el Tornillo de la
Cuchilla. Fig. 3
HINWEIS: Die drei Löcher im Klingenschutz
müssen immer genau mit den drei Löchern
auf dem Klingenhalter abgeglichen wer-
den, bevor die Klingenschraube wieder
eingesteckt wird.
TIEFENEINSTELLUNGEN:
Das oberste Loch wird bei der Aufbewahrung
der Klinge im Schneider verwendet, das mit-
tlere für Standard-Passepartouts und das
unterste für 5 mm dicke Schaumstoffplatten.
PIANO DI LAVORO/
ORIENTAMENTO
Il piano di lavoro dove sistemerete la vos-
tra Compact DEVE ESSERE PIANO, liscio e
robusto. Eventuali ondulazioni o irregolar-
ità sul piano di lavoro potrebbero far pie-
gare il pannello di taglio, producendo tagli
ricurvi. La procedura descritta nelle seguen-
ti istruzioni si riferisce al lato destro e sin-
istro e alla parte superiore e inferiore del-
l'attrezzo come illustrato. Fig. 1
A. INSTALLAZIONE DELLA LAMA
302 TAGLIERINA PER
PASSEPARTOUT A SMUSSO
Vorderseite des Winkelschneidekopfs.
1. Rimuovere la manopola della lama
Nehmen Sie eine Klinge aus dem 5er
dalla parte anteriore della taglierina per
Pack.
passepartout a smusso. Estrarre una
lama dalla confezione da cinque.
NOTA: poiché le lame sono confezionate
con una piccola quantità di olio, potrebbero
unirsi. Accertarsi di inserire una sola lama
nell'apposita fessura.
VORDERSEITE des Chrom-Klingenhalters
2. Far scorrere la lama verso il basso della
(scharfe Seite nach unten), bis die
PARTE ANTERIORE del portalama croma-
untere rechte Ecke der Klinge im
to (con il lato affilato rivolto verso il
Klingenschlitz ist und das Loch in der
basso) finché l'angolo in basso a destra
Klinge mit dem im Klingenhalter aus-
della lama non entri nell'apposita fes-
gerichtet ist. Abb 2
sura e il foro della lama non si allinei
con il foro del portalama. Fig. 2
und ziehen Sie ihn fest.
3. Sostituire la manopola della lama e ser-
rare nuovamente.
B. INSTALLAZIONE DELLA LAMA
701 TESTA PER TAGLI DIRITTI
1. Rimuovere la vite della lama e il coprila-
den Klingenschutz aus dem
ma dal portalama. Inserire una lama
Klingenhalter. Legen Sie eine #270
#270, con il bordo affilato rivolto verso
Klinge mit der scharfen Kante nach
il basso, nella fessura del portalama e
unten in den Schlitz auf dem
allineare il foro della lama con la rego-
Klingenhalter ein und richten Sie das
lazione della profondità desiderata.
Loch in der Klinge mit der gewünschten
Sostituire il portalama e la vite della
Tiefeneinstellung aus. Bringen Sie den
lama. Fig. 3
Klingenschutz und die Klingenschraube
NOTA: prima di sostituire la vite della
wieder an. Abb. 3
lama, accertarsi che i tre fori del portala-
ma siano sempre allineati esattamente con
i tre fori del portalama.
REGOLAZIONI DI PROFONDITÀ:
Il foro superiore serve a conservare in tutta
sicurezza una lama nella taglierina quando
questa non si utilizza, il foro centrale è per
cartoncini di spessore standard, mentre il foro
inferiore è per foamboard di 3/16".
Modèle 301-S • Modelo 301-S
Modell 301-S • Modello 301-S
Fig 1
Haut • Arriba • Oben • Parte superiore
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
Links
Rechts
Sinistra
Destra
Bas • Abajo • Unten • Parte inferiore
Fig 2
Fig 3
4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido