Página 1
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 1 Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Stabschleifer Instructions dʼutilisation et dʼentretien Meuleuse pneumatique à barre Istruzioni per uso e manutenzione del Smerigliatrice pneumatica a canna Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische stiftslijper Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Amoladora neumática recta DL Manual de operação e manutenção Rectificadora pneumática de bastão...
Página 2
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 4 Den Schleifer so ablegen, dass dieser von Achtung! Kindern nicht erreicht werden kann. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das zu bearbeitende Werkstück gut befestigen. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Leistungsgröße des Kompressors: Kompressor mit ca. 250 l/min das entspricht einer Motorleistung von 2,2 kW Der Stabschleifer ist ein handliches, druckluftbe- triebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker Einstellwerte für das Arbeiten: und im Kfz-Bereich.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 6 7. Von der Garantie ausgeschlossen sind: Verschleißteile Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck. Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft. Schäden, hervorgerufen durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fremdeingriff. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Página 7
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 8 à des matériaux ou des liquides inflammables Attention ! (foin, copeaux, laques etc.). Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Ne jamais utiliser lʼappareil sans huile. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Contrôlez régulièrement lʼétat des meules sur blessures et dommages.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 9 3. Utilisation conforme à lʼaffectation pression du filtre et graisseur à brouillard dʼhuile Puissance du compresseur: La meuleuse à barre est un appareil pneumatique Compresseur avec une puissance de remplissage pratique aussi bien utilisé dans le domaine du dʼenv.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 10 dʼhuile spéciale de machine dans le raccord dʼair 9. Mise au rebut et recyclage comprimé. Si lʼoutil pneumatique était hors service pendant quelque jours, vous devriez mettre 5 à 10 Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant gouttes dʼhuile dans le raccord dʼair comprimé, avant dʼéviter les dommages dus au transport.
Página 11
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 12 ecc.), o provocare lʼaccensione di materiali e Attenzione! liquidi facilmente infiammabili (paglia, segatura, Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vernici ecc.). avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Non usare la macchina senza olio. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Controllare regolarmente lo stato delle aste lʼuso.
Página 13
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 13 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) Qualità dellʼaria compressa: pulita e a micronebulizzata ad dʼolio. Levetta-grilletto Alimentazione aria tramite unità manutenzionale: Pezzo di raccordo con riduttore di pressione a filtro e oleatore Sede del mandrino a micronebbia.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 14 6.1 mediante un oleatore a micronebbia Per i prezzi e le informazioni attuali si veda Una unità manutenzionale comprende un oleatore a www.isc-gmbh.info micronebbia, che si trova applicato al compressore. 6.2 a mano 9. Smaltimento e riciclaggio Prima di ogni messa in funzione dellʼattrezzo ad aria compressa dovrete dare 3-5 gocce dʼolio sul Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i...
Página 15
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 16 Controleer regelmatig de toestand van de Let op! slijpstiften. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De slijper op een voor kinderen niet bereikbare veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om plaats bewaren. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Het te bewerken stuk goed bevestigen.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 17 3. Reglementair gebruik dat komt overeen met een motorvermogen van 2,2 kW. De stiftslijper is een gemakkelijk hanteerbaar Instelwaarden voor het werken: pneumatisch gereedschap voor doe-het-zelvers en ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of garagebedrijven. filterdrukregelaar 6 bar.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 18 droge lokalen. 9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om 7. De garantie vervalt indien: transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de de betrokken stukken aan slijtage onderhevig grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Página 19
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 20 virutas, pintura, etc.). ¡Atención! No trabaje nunca con el aparato sin aceite. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Compruebe regularmente el estado de las serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o muelas de espiga.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 21 3. Uso adecuado una potencia motor de 2,2 kW Parámetros de ajuste para el trabajo: La amoladora recta es un aparato de fácil manejo, Presión de trabajo ajus-tada al reductor de dotado de aire comprimido para usar en bricolage presión o del filtro: 6 barios casero y del automóvil.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 22 7. No se incluyen en la garantía: Piezas de desgaste Daños ocasionados por una presión de trabajo no permitida. Daños ocasionados por un aire comprimido sin tratar. Daños ocasionados por uso indebido o intervención ajena. 8.
Página 23
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 24 Nunca faça funcionar a máquina sem óleo. Atenção! Controle em intervalos regulares o estado dos Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas pinos rectificadores. algumas medidas de segurança para prevenir Deposite a rectificadora num lugar fora do ferimentos e danos.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 25 3. Utilização adequada Valores de ajuste para o trabalho: Pressão de trabalho ajustada no redutor de pressão ou no redutor de pressão com filtro a 6 bars. A rectificadora de bastão é um aparelho pneumático maneável para amadores e mecânicos de Observação: automóveis.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 26 7. Estão excluidos da garantia: Peças de desgaste Danos devidos a uma pressão de trabalho inadmissível Danos devidos a ar comprimido não preparado Danos causados por uso impróprio ou intervenção de terceiros. 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança,...
Página 28
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 28 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 29
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 31
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 32
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 35
Anleitung_DSL_250_2_SPK2:_ 22.01.2009 11:28 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.