Página 1
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Tacker Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Stapler Instructions d’utilisation et d’entretien Agrafeuse pneumatique Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische tacker Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Grapadora neumática...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 2 Verehrter Kunde, 3. Abbildung bevor Sie den Tacker das erste Mal in Betrieb DTA 25 nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise für den Betrieb.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 3 5. Sicherheitshinweise Achtung ! Sollte trotzdem eine Klammer im Kolbenschacht Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete stecken bleiben, immer sofort den Tacker drucklos Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren. machen (Druckluftzuleitung abnehmen) und dann Tacker nicht zweckentfremden.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 4 Dear Customer, 3. Illustration Before you use the stapler for the first time, please DTA 25 read these instructions and note the information for the tool’s operation and maintenance.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 5 5. Safety regulations Caution ! If a staple becomes stuck in the piston shaft, first Take suitable precautions to protect yourself and disconnect the stapler and make sure it is not under your environment from potential hazards.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 6 Cher client, 3. Illustration avant la première mise en service de l’agrafeuse, DTA 25 veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 7 5. Consignes de sécurité Attention! Si toutefois une agrafe restait coincée dans la gaine, Prenez des précautions appropriées pour protéger il faudrait immédiatement mettre l’agrafeuse hors votre personne et l’environnement contre des risques pression (enlever la conduite d’alimentation en air...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 8 Geachte Klant, 3. Figuur DTA 25 Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U de tacker voor de eerste keer in gebruik neemt.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 9 5. Veiligheidsvoorschriften Let op! Moest toch een nietje in de pistonkoker blijven Bescherm U en Uw omgeving door gepaste steken, maak dan altijd onmiddellijk de tacker voorzorgsmaatregelen tegen ongevallenrisico’s.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 10 Distinguido cliente: 3. Ilustración antes de poner en marcha la grapadora por primera DTA 25 vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 11 5. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si a pesar de todo se quedara una grapa en la caja Protéjase usted y proteja al medio ambiente del pistón se desonectará inmediatamente la...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 12 Estimado cliente, 3. Figura antes de usar a grampeadora pneumática pela DTA 25 primeira vez, queira ler o manual e observar as instruções de operação e manutenção para o serviço.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 13 5. Instruções de segurança Atenção! Se um grampo emperrar no compartimento, faça Proteja-se a si mesmo e o ambiente contra sempre com que a grampeadora fique acidentes, tomando as medidas de precaução imediatamente sem pressão (tire a tubagem de...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 14 Bäste kund, 3. Översikt över maskinen innan Ni använder klammerpistolen för första gången DTA 25 bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 15 5. Säkerhetsanvisningar Observera ! Om det trots detta skulle fastna en klammer i Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med kolvgången måste klammerpistolen alltid omedelbart hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 16 Arvoisa asiakas, 3. Kuva pyydämme Teitä lukemaan tämän käyttöohjeen DTA 25 huolella ennen niittaajanne ensimmäistä käyttöä ja noudattamaan annettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää ohjekirjanen aina laitteen mukana. 1. Toimituksen osat...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 17 5. Turvallisuusohjeet Huomio! Suojelkaa itseänne ja ympäristöänne noudattamalla Jos kuitenkin niitti jää kiinni iskukanavaan, irroittakaa tilanteen mukaisia varotoimenpiteitä. aina ensin niittaaja paineilmanlähteestä (irroittakaa paineilmaletku), ja vasta sitten voitte avata Älkää...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 18 Kjære kunde, 3. Illustrasjon Før stifteren tas i bruk for første gang, ber vi Dem DTA 25 vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 19 5. Sikkerhetshenvisninger OBS ! Beskytt Dem selv og omverdenen for ulykkesfare Dersom en heftestift blir sittende fast i ved egnede sikkerhetstiltak. stempelsjakten må stifteren øyeblikkelig gjøres Ikke bruk stifteren til ikke tiltenkte formål.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 22 Gentile Cliente, 3. Illustrazione DTA 25 avanti di utilizzare per la prima volta la Graffatrice, leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento.
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:38 Uhr Seite 23 5. Avvertenze sulla sicurezza Attenzione! Se per caso una graffa dovesse restare nella canna Proteggete Voi stessi e gli altri da eventuali pericoli dello stantuffo di spinta, staccare sempre ed d’infortunio prendendo le adeguate misure...
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 24 Kære kunde, 3. Oversigt over maskinen før De tager klammepistolen i brug første gang, DTA 25 bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen.
Página 25
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 25 5. Sikkerhedshenvisninger Bemærk ! Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for Skulle der blive en klamme siddende i ulykker ved at træffe egnede stempelgangen, skal tryklufttilførslen til sikkerhedsforanstaltninger.
Página 26
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 26 Ersatzteilzeichnung DTA 25 Art.Nr. 41.377.10, Ident-Nr. 91016...
Página 27
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 27 Ersatzteilliste DTA 25 Art.Nr. 41.377.10, Ident-Nr. 91016 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Inbusschraube 41.377.50.01 Vorderplatte A 41.377.50.61 Federring 41.377.50.60 Federhalter 41.377.50.59 Deckel 41.377.50.02 Druckfeder 41.377.50.90 Feder 41.377.50.03 Auslösesperre 41.377.50.91...
Página 28
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 28 Ersatzteilzeichnung DTA-P 40 Art.Nr. 41.361.10, I-Nr. 91016...
Página 30
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 30...
Página 31
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 31...
Página 32
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 32...
Página 33
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 33...
Página 34
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 34 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr.
Página 35
Anleitung DTA 25 und DTA-P 40 13.11.2001 7:39 Uhr Seite 35 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...
Página 36
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...