Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

_ Betriebsanleitung
_ User Manual
_ Mode d'emploi
_ Instruzioni d'uso
_ Modo de empleo
_ Deutsch
3 - 27
_ English
28 - 51
_ Français
52 - 77
_ Italiano
78 - 102
_ Español
103 - 128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amann Girrbach Ceramill map 400

  • Página 1 _ Betriebsanleitung _ User Manual _ Mode d‘emploi _ Instruzioni d‘uso _ Modo de empleo _ Deutsch 3 - 27 _ English 28 - 51 _ Français 52 - 77 _ Italiano 78 - 102 _ Español 103 - 128...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Betriebsanleitung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 Reinigung und Wartung .
  • Página 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole in der Anleitung Warnhinweise Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Warnhinweise im Text werden mit einem farbig hinterlegten Warndreieck gekenn- Punkt einer Liste zeichnet und umrandet.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheits- Geeignetes Personal hinweise HINWEIS: Bei der Aufstellung, Inbetriebnahme und Benut- Das Gerät darf nur von geschultem Fachperso- zung des Geräts sind stets die folgenden Sicher- nal in Betrieb genommen und bedient werden.
  • Página 6: Angaben Zum Gerät

    Scanfähigkeit von Materialien verbessern. daten ▪ Kalibriermodell Bei unsachgemäßem Gebrauch des Systems über- _ PC (179170) nimmt Amann Girrbach keine Haftung. ▪ Betriebssystem Windows 7 Durch eigenmächtige An- oder Umbauten am ▪ Netzkabel (1 ×) Gerät erlischt ebenfalls die Gewährleistung.
  • Página 7: Bauteile Und Schnittstellen

    A N G A B E N Z U M G E R Ä T Bauteile und Schnittstellen 4.4.2 Ceramill Transferkit 4.4.1 Ceramill Map400 Bild 1 Geräteübersicht Frontseite 1 Artex Scan Base Plate 2 Bedientaste Bild 3 A Scanaufbau für Modelle ohne Artikulations- sockel B Scanaufbau für Modelle mit Artikulationssockel C Scanaufbau für zwei Modelle in Relation zum...
  • Página 8: 4.4.3 Pc Typ T3610

    A N G A B E N Z U M G E R Ä T Die Artex Scan Base Plate befindet sich fest im 4.4.3 PC Typ T3610 Scanner Ceramill Map400. Auf diese werden nach Bedarf die Distanzplatten 1 7 und 2 6 und die Fixierplatte mit Klemme 5 geschraubt.
  • Página 9: Installation

    I N S T A L L A T I O N Installation ▷ Das weiße DVI-Kabel (digital) am Monitor sowie Transport am digitalen Anschluss des PC anschließen. ▷ Das Gerät mit zwei Personen an der Boden- ▷ Maus und Tastatur am PC anschließen. platte anheben und transportieren.
  • Página 10: Mind Und Ceramill Map

    I N S T A L L A T I O N ▷ Das Netzkabel an den Netzanschluss des Scan- 5.4.2 Installation der Software Ceramill Mind und Ceramill Map ners sowie an eine Netzsteckdose anschließen. Die PCs werden werkseitig mit einer Grundinstal- Freischalten von Zusatzmodulen lationen versehen.
  • Página 11: Achskalibrierung

    I N S T A L L A T I O N Achskalibrierung Gleichschaltung Artex Fixator Der Scanner Ceramill Map400 muss nach dem Die Gleichschaltung des Fixators mit dem Aufstellen und Anschluss an den PC mithilfe des Splitexschlüssel sollte in regelmäßigen mitgelieferten Kalibriermodells kalibriert werden.
  • Página 12: Registrierung Artex Fixator

    I N S T A L L A T I O N ▷ Fixator bis zum Anschlag zuklappen und mit HINWEIS: seitlicher Schraube 6 fixieren. ▷ Klebeverbindung gemäß Kleberanleitung aus- Fehlerhafte Registrierung des Fixators! ▷ Kiefermodelle grundsätzlich mit Gipssockel in härten lassen.
  • Página 13 I N S T A L L A T I O N ▷ Ceramill Mind Database starten. ▷ Einen fiktiven Patientenfall mit Indikationen in Ober- & Unterkiefer anlegen (z. B. Käppchen im OK und Antagonist im UK) ▷ Als Antagonistentyp Artex CR auswählen.
  • Página 14 I N S T A L L A T I O N ▷ Distanzplattenzahl auswählen. ▷ Im Bereich Scantyp Komplettkiefer selektieren. Bild 9 ▷ Über den Button Weiter den 3D-Scan starten.
  • Página 15 I N S T A L L A T I O N ▷ Das Scanergebnis überprüfen und ggf. nachscannen. Bild 10 ▷ Den Anweisungen der Software folgen. ▷ Den Oberkiefer entnehmen. ▷ Den Unterkiefer im Messbereich unter Verwendung der notwendigen Distanzplatte (0, 1, 2 oder 1+2) im Scanner positionieren (siehe Kapitel 6.2).
  • Página 16 I N S T A L L A T I O N HINWEIS: Das klappbare Fixator-Oberteil darf nicht unfixiert in den Scanner gebracht werden! ▷ Die an der Rückseite des Fixators liegende Schraube fest anziehen! ▷ Anschließend die seitliche Schraube des Fixators anziehen. ▷...
  • Página 17 I N S T A L L A T I O N ▷ Mit dem Button Weiter den Vestibulärscan starten. ▷ Den Anweisungen der Software folgen. ▷ Die Software verlangt für die notwendige Registrierung des Fixators die 3-Punkt-Zuordnung. ▷ Mit bestätigen.
  • Página 18 I N S T A L L A T I O N ▷ Drei Punkte im Unterkiefer (auf die Modellmarkierungen) setzen. Entf/Del Mit der Taste kann der zuletzt gesetzte Punkt wieder gelöscht werden. Bild 12...
  • Página 19 I N S T A L L A T I O N ▷ Mit der Leertaste auf den Vestibulärscan umschalten. Bild 13...
  • Página 20 I N S T A L L A T I O N ▷ Dort in gleicher Reihenfolge drei Punkte an die gleichen Markierungen setzen. Der Unterkiefer wird zugeordnet. Artikulation Falls die Zuordnung falsch erstellt wurde, kann sie über die Funktion wiederholt werden.
  • Página 21 I N S T A L L A T I O N ▷ Mit dem Button Weiter die Oberkiefer-Zuordnung starten. Bild 15...
  • Página 22 I N S T A L L A T I O N ▷ Die Registrierung des Oberkiefers auf die gleiche Weise wie die des Unterkiefers durchführen. Der Oberkiefer wird zugeordnet. Bild 16...
  • Página 23 I N S T A L L A T I O N ▷ Mit dem Button Weiter die Feinausrichtung starten. Bild 17...
  • Página 24 I N S T A L L A T I O N Nach der Feinausrichtung beider Kiefer: ▷ Mit dem Button Weiter den Matchingprozess starten. Die definierten Punkte für die Fixatorregistrierung werden in der Software hinterlegt. Bild 18 Die Registrierung des Fixators ist abgeschlossen. Alle späteren Kieferscans von Patientenfällen werden ab sofort automatisch zugeordnet.
  • Página 25: Anwendungshinweise

    A N W E N D U N G S H I N W E I S E Anwendungshinweise Positionierung des Modells Das Modell muss mit Hilfe der Distanzplatten so Fixator positioniert werden, dass es im Scanfocus liegt. Bei Verwendung des Fixators für Patientenfälle Dieser befindet sich im Scanner auf Ebene der mit ausreichendem Restzahnbestand (gesicherte Schwenkachse.
  • Página 26: Registrierung Und Downloadinfos

    R E G I S T R I E R U N G U N D D O W N L O A D I N F O S Registrierung und Down- Wartung loadinfos Wartung darf nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Página 27: Umweltschutz

    Umweltschutz Technische Daten PC Verpackung Einheit Typ T3610 – Art.Nr. 179170 Bei der Verpackung ist Amann Girrbach an den Gewicht länderspezifischen Verwertungssystemen betei- Prozessortyp/ -takt Intel Xeon / ligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. 3,0 GHz Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind...
  • Página 28 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Instruction Manual – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . . 29 Cleaning and Maintenance .
  • Página 29: E N

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Other symbols on the machine Warning indications Symbol Meaning USB port (socket type B) Warning indications in the text are marked with a colour-backed triangle and boxed.
  • Página 30: Machine Specifications

    M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S Machine Specifications Delivery Scope of the Complete For improper use of the system, Amann Girrbach shall not assume any liability whatsoever. System (incl. Virtual Articulator)
  • Página 31: Components And Interfaces

    M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S Components and Interfaces 4.4.2 Ceramill Transferkit 4.4.1 Ceramill Map400 Fig. 1 Machine overview, front 1 Artex Scan base plate 2 Operation button Fig.
  • Página 32: 4.4.3 Pc Model T3610

    M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S The Artex scan base plate is stationary in the 4.4.3 PC Model T3610 Ceramill Map400 scanner. The spacer plates 1 7 and 2 6 and the fixation plate with clamp 5 are screwed to the Artex scan base plate as required.
  • Página 33: Installation

    I N S T A L L A T I O N Installation ▷ Connect the white DVI cable (digital) to the Transport monitor as well as to the digital connection of ▷ For transport, have two persons lift the equip- the PC.
  • Página 34: Installation Of The Ceramill Mind And Ceramill Map Software

    I N S T A L L A T I O N 5.4.2 Installation of the Ceramill Mind and Installation of the Scanner Ceramill Map Software As each scanner is individually factory-cal- The PCs are factory-shipped with a basic installa- ibrated, the data on the installation CD are tion.
  • Página 35: Calibration Of Axes

    I N S T A L L A T I O N Calibration of Axes Calibrating the Artex Fixator Following the set-up and installation of the The calibration of the fixator with the Spli- Ceramill Map400 scanner to the PC, the scanner tex calibration key should be checked at must be calibrated using the supplied calibration regular intervals.
  • Página 36: Registration Of The Artex Fixator

    I N S T A L L A T I O N ▷ Tilt fixator together to the stop and lock it with NOTE: the lateral screw 6. ▷ Allow adhesive connection to cure according to Faulty registration of the fixator! ▷...
  • Página 37 I N S T A L L A T I O N ▷ Start the Ceramill Mind data base. ▷ Create a fictive patient case with indications in the upper and lower jaw (for example, coping in upper jaw and antagonist in lower jaw). ▷...
  • Página 38 I N S T A L L A T I O N ▷ Select the number of spacer plates. ▷ Under Scan type, select Complete Jaw Fig. 9 ▷ Start the 3D scan with the Next button.
  • Página 39 I N S T A L L A T I O N ▷ Check the scan result and re-scan, if required. Fig. 10 ▷ Follow the software instructions. ▷ Remove the upper jaw. ▷ Using the required spacer plate (0, 1, 2 or 1+2), position the lower jaw within the measuring range in the scanner (please refer to section 6.2).
  • Página 40 I N S T A L L A T I O N NOTE: The tiltable upper element of the fixator may not be put into the scanner when not secured (affixed)! ▷ Firmly tighten the screw on the rear side of the fixator! ▷...
  • Página 41 I N S T A L L A T I O N ▷ Start the vestibular scan by clicking on the Next button. ▷ Follow the software instructions. ▷ The software requires a 3-point assignment for the necessary registration of the fixator. ▷...
  • Página 42 I N S T A L L A T I O N ▷ Set three points in the lower jaw (on the model marks). Entf/Del The last set point can be deleted by pressing the key. Fig. 12...
  • Página 43 I N S T A L L A T I O N ▷ Switch to the vestibular scan by pressing the space bar Fig. 13...
  • Página 44 I N S T A L L A T I O N ▷ There, set three points at the same marks in the same sequence. The lower jaw is assigned. Articulation In case the assignment was created incorrectly, it can be repeated with the func- tion.
  • Página 45 I N S T A L L A T I O N ▷ Start the upper jaw scan by clicking on the Next button. Fig. 15...
  • Página 46 I N S T A L L A T I O N ▷ Carry out the registration of the upper jaw in the same manner as with the lower jaw. The upper jaw is assigned. Fig. 16...
  • Página 47 I N S T A L L A T I O N ▷ Start the fine alignment by clicking on the Next button. Fig. 17...
  • Página 48 I N S T A L L A T I O N After fine alignment of both jaws: ▷ Start the matching process by clicking on the Next button. The defined points for the fixator registration are stored in the software. Fig.
  • Página 49: Application Tips

    A P P L I C A T I O N T I P S Application Tips Positioning the Model The model must be positioned with the spacer Fixator plates in such a manner, the it is within the scan When using the fixator for patient cases with suf- focus.
  • Página 50: Registration And Download

    Packaging ▷ Carefully vacuum out the interior of the scanner. In terms of packaging, Amann Girrbach partici- ▷ Wipe off the housing with a moist cloth. Do not pates in country-specific recycling systems, which use aggressive cleaning agents.
  • Página 51: Technical Data

    T E C H N I C A L D A T A Waste Equipment Technical Data of the PC Waste equipment contain materials that should be Unit Model T3610 sorted for environmental-friendly recycling. – Art. No. 179170 ▷ After the service life has elapsed, dispose of the Weight scanner via the public disposal systems in an Processor type/...
  • Página 52 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction de la notice originale – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... 53 Informations sur l’inscription et le téléchargement .
  • Página 53: F R

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles dans le mode d’emploi Mises en garde Symboles Signification ▷ Point relatif à la description d’une Les mises en garde dans le texte sont indi- action quées dans un panneau d’avertissement...
  • Página 54: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de Personnel approprié sécurité AVERTISSEMENT : Respectez les consignes de sécurité suivantes lors Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé...
  • Página 55: Données Relatives À L'appareil

    ▪ CD avec logiciel d’installation et données de capacité de scannage de matériaux. calibrage ▪ Modèle de calibrage Amann Girrbach décline toute garantie pour une _ PC (179170) utilisation non-conforme du système. ▪ Système d’exploitation Windows 7 Les changements ou modifications non autorisés ▪...
  • Página 56: Composants Et Interfaces

    D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L Composants et interfaces 4.4.2 Kit de transfert Ceramill 4.4.1 Ceramill Map400 Fig. 1 Vue d’ensemble de l’appareil face avant 1 Plaque de base Artex Scan 2 Touche de commande...
  • Página 57: 4.4.3 Pc Type T3610

    D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L La plaque de base Artex Scan est monté rigide- 4.4.3 PC Type T3610 ment dans le Scanner Ceramill Map400.
  • Página 58: Installation

    I N S T A L L A T I O N Installation ▷ Reliez le raccord secteur du PC à un câble Transport réseau pour brancher le router / modem Inter- ▷ Deux personnes doivent soulever l’appareil en net. le prenant par la plaque de base pour le trans- ▷...
  • Página 59: Installation Du Programme

    I N S T A L L A T I O N 5.4.1 Installation du programme antivirus Installation du scanner Pour la protection du PC : Comme chaque scanner est calibré indivi- ▷ Cliquez sur le bureau Microsoft Security Essen- duellement à...
  • Página 60: Calibration Des Axes

    I N S T A L L A T I O N Calibration des axes Synchronisation du fixateur Artex Le scanner Ceramill Map400 doit être calibré La synchronisation du fixateur doit être après l’installation et le branchement sur le PC à contrôlée à...
  • Página 61: Enregistrement Du Fixateur Artex

    I N S T A L L A T I O N ▷ Refermez le fixateur jusqu’à la butée et fixez-le AVERTISSEMENT : à l’aide de la vis latérale 6. ▷ Laissez polymériser suivant les instructions du Enregistrement erroné du fixateur ! ▷...
  • Página 62 I N S T A L L A T I O N ▷ Démarrez la base de données Ceramill Mind . ▷ Placez un cas patient fictif avec indications dans la mâchoire supérieure et inférieure (par ex. calotte dans la mâchoire supérieure et antagoniste dans la mâchoire inférieure). ▷...
  • Página 63 I N S T A L L A T I O N ▷ Choisissez le nombre de plaques d’écartement. ▷ Sous type de scan, cliquez sur Mâchoire complète Fig. 9 ▷ Démarrez le scan 3D à l’aide du bouton Continuer...
  • Página 64 I N S T A L L A T I O N ▷ Vérifiez le résultat du scan et, si nécessaire, refaites-le. Fig. 10 ▷ Suivez ensuite les instructions du logiciel. ▷ Retirez la mâchoire supérieure. ▷ Positionnez la mâchoire inférieure dans la plage de mesure à l’aide de la plaque d’écartement néces- saire (0, 1, 2 ou 1+2) dans le scanner (voir chapitre 6.2).
  • Página 65 I N S T A L L A T I O N AVERTISSEMENT : La partie supérieure rabattable du fixateur doit toujours être bien fixée dans le scanner ! ▷ Vissez fermement la vis se trouvant sur la face arrière du fixateur ! ▷...
  • Página 66 I N S T A L L A T I O N ▷ Démarrez le scan vestibulaire à l’aide du bouton Continuer ▷ Suivez ensuite les instructions du logiciel. ▷ Le logiciel demande l’alignement des 3 points pour l’enregistrement requis du fixateur. ▷...
  • Página 67 I N S T A L L A T I O N ▷ Placez trois points dans la mâchoire inférieure (sur les marquages du modèle). Entf/Del On peut effacer le dernier point à l’aide de la touche Fig. 12...
  • Página 68 I N S T A L L A T I O N ▷ Passez au scan vestibulaire à l’aide de la Barre d’espacement Fig. 13...
  • Página 69 I N S T A L L A T I O N ▷ Placez trois points sur les mêmes marquages en suivant le même ordre. La mâchoire inférieure est alignée. l'articulation En cas d’alignement erroné, il peut être recommencé à l’aide de la fonction Fig.
  • Página 70 I N S T A L L A T I O N ▷ Démarrez l’alignement de la mâchoire supérieure à l’aide du bouton Continuer Fig. 15...
  • Página 71 I N S T A L L A T I O N ▷ Effectuez l’enregistrement de la mâchoire supérieure de la même manière que pour la mâchoire infé- rieure. La mâchoire supérieure est alignée. Fig. 16...
  • Página 72 I N S T A L L A T I O N ▷ Démarrez l’alignement précis à l’aide du bouton Continuer Fig. 17...
  • Página 73 I N S T A L L A T I O N Après l’alignement précis des deux mâchoires : ▷ Démarrez le processus de correspondance à l’aide du bouton Continuer Les points définis pour l’enregistrement du fixateur sont enregistrés dans le logiciel. Fig.
  • Página 74: Instructions D'utilisation

    I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N Plus les points sont précis, plus l’alignement sera précis. De petites déviations sont permises et seront éliminées lors du processus de correspondance ! En cas d’alignement erroné...
  • Página 75: Informations Sur L'inscription Et Le Téléchargement

    INFORMATIONS SUR L’INSCRIPTION ET LE TÉLÉCHARGEMENT ▷ Vérifiez si les parties à scanner du modèle de Informations sur l’inscrip- tion et le téléchargement mâchoire sont bien dans la plage de mesure marquée. Inscription au Centre M Pour le téléchargement des mises à jour et pour pouvoir envoyer des données au centre de fabri- cation, vous devez vous inscrire sur la page du Centre M.
  • Página 76: Entretien

    Entretien ment Les travaux d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Emballage En ce qui concerne l’emballage, Amann Girrbach Dysfonctionnements, participe aux systèmes de recyclage des diffé- réparations et garantie rents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
  • Página 77: Caractéristiques Techniques

    C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Caractéristiques techni- Caractéristiques techniques PC ques Unité Type T3610 – N° d’article 179170 Sous réserve de modifications. Poids Type de proces- Intel Xeon /...
  • Página 78 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni per l'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 79 Registrazione ed informazioni per il download ......100 Registrazione M-center .
  • Página 79: I T

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una ope- Nel testo le indicazioni di avvertimento razione sono contrassegnate da un triangolo di...
  • Página 80: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di Dati relativi all'apparec- sicurezza chio Durante l'installazione, la messa in funzione e Volume di fornitura del sistema l'uso dell'apparecchio devono sempre essere completo (incl.
  • Página 81: Uso Conforme A Destinazione

    D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O Uso conforme a destinazione Componenti ed interfacce Il Ceramill Map400 è uno scanner in 3D coman- 4.4.1 Ceramill Map400 dato da PC per il rilevamento di modelli dentali.
  • Página 82: 4.4.2 Ceramill Transfer Kit

    D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O 4.4.2 Ceramill Transfer Kit Il supporto di scansione Artex è fissato allo Scan- ner Ceramill Map400.
  • Página 83: Installazione

    I N S T A L L A Z I O N E Installazione ▷ Collegare un cavo di rete al collegamento alla Trasporto rete del PC ed al router Internet/modem. ▷ Sollevare con due persone l'apparecchio alla ▷ Staccare il cavo VGA blu (analogico) sul moni- piastra di base e trasportarlo.
  • Página 84: Installazione Del Programma Antivirus

    I N S T A L L A Z I O N E 5.4.1 Installazione del programma antivirus Installazione dello scanner Per la protezione del PC: Poiché ogni scanner ha una calibrazione ▷ Cliccare sul desktop Microsoft Security Essen- individuale di fabbrica, i dati sul CD di tials installazione sono validi esclusivamente Questo link rimanda alla homepage della Micro-...
  • Página 85: Calibrazione Degli Assi

    I N S T A L L A Z I O N E Calibrazione degli assi Sincronizzazione del fissatore Artex Dopo l'installazione ed il collegamento al PC, lo scanner Ceramill Map400 deve essere calibrato La sincronizzazione del fissatore con la con l'ausilio del modello di calibrazione fornito in chiave Splitex dovrebbe essere controllata dotazione.
  • Página 86: Registrazione Del Fissatore Artex

    I N S T A L L A Z I O N E ▷ Abbassare il fissatore fino alla battuta e fissarlo INDICAZIONE: con la vite laterale 6. ▷ Lasciare indurire il collegamento a colla come Registrazione errata del fissatore! ▷...
  • Página 87 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Avviare il database Ceramill Mind. ▷ Aprire un caso di un paziente fittizio con indicazioni nell'arcata superiore & inferiore (ad es. cappetta nell'arcata superiore e antagonista nell'arcata inferiore) ▷...
  • Página 88 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Selezionare il numero delle piastre distanziatrici. ▷ Selezionare nel campo tipo di scansione Arcata Completa Fig. 9 ▷ Avviare la scansione in 3D tramite il pulsante Avanti...
  • Página 89 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Controllare il risultato della scansione e, se necessario, effettuare nuovamente la scansione. Fig. 10 ▷ Seguire le istruzioni del software. ▷ Rimuovere l'arcata superiore. ▷ Posizionare nello scanner l'arcata inferiore nel campo di misura, utilizzando la piastra distanziatrice necessaria (0, 1, 2 o 1+2) (vedi capitolo 6.2).
  • Página 90 I N S T A L L A Z I O N E INDICAZIONE: La branca superiore apribile del fissatore non deve essere posta nello scanner senza essere fissata. ▷ Serrare saldamente la vite posta sul retro del fissatore! ▷ Successivamente serrare la vite laterale del fissatore. ▷...
  • Página 91 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Avviare con il pulsante Avanti la scansione vestibolare. ▷ Seguire le istruzioni del software. ▷ Il software richiede per la registrazione necessaria del fissatore la correlazione a 3 punti. ▷...
  • Página 92 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Applicare tre punti nell'arcata inferiore (sulle marcature del modello). Entf/Del Con il tasto è possibile cancellare di nuovo il punto applicato per ultimo. Fig. 12...
  • Página 93 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Con la barra spaziatrice commutare sulla scansione vestibolare. Fig. 13...
  • Página 94 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Applicare qui nella stessa sequenza tre punti sulle stesse marcature. L'arcata inferiore viene correlata. Qualora la correlazione fosse stata effettuata in modo errato, è possibile ripeterla tramite la articolazione funzione Fig.
  • Página 95 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Avviare con il pulsante Avanti la correlazione dell'arcata superiore. Fig. 15...
  • Página 96 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Effettuare la registrazione dell'arcata superiore nello stesso modo dell'arcata inferiore. L'arcata superiore viene correlata. Fig. 16...
  • Página 97 I N S T A L L A Z I O N E ▷ Avviare con il pulsante Avanti l'allineamento di precisione. Fig. 17...
  • Página 98 I N S T A L L A Z I O N E Dopo l'allineamento di precisione di entrambe le arcate: ▷ Avviare con il pulsante Avanti il processo di matching. I punti definiti per la registrazione del fissatore vengono registrati nel software. Fig.
  • Página 99: Indicazioni Per L'impiego

    I N D I C A Z I O N I P E R L ' I M P I E G O Tanto più precisamente saranno applicati i punti, tanto più precisa sarà la correlazione. Piccole differenze sono permesse e vengono eliminate nel processo di matching! Qualora la correlazione venisse effettuata in modo errato: ▷...
  • Página 100: Registrazione Ed Informazioni Per Il

    R E G I S T R A Z I O N E E D I N F O R M A Z I O N I P E R I L D O W N L O A D ▷...
  • Página 101: Manutenzione

    Protezione dell'ambiente Manutenzione La manutenzione deve essere effettuata esclusi- Imballo vamente da personale specializzato espressa- Per quanto riguarda l'imballo Amann Girrbach mente istruito. rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di impiego che garantiscono un riciclo ottimale. Anomalie, riparazioni e...
  • Página 102: Dati Tecnici

    D A T I T E C N I C I Dati tecnici Dati tecnici PC Unità Tipo T3610 Con riserva di modifiche. – No. Art. 179170 Peso Dati tecnici Ceramill Map400 Tipo e ciclo del Intel Xeon / Ceramill processore 3,0 GHz Unità...
  • Página 103 Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de uso originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....104 Registro e información sobre descargas .
  • Página 104: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Símbolos adicionales en el manual Advertencias de peligro Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una Las advertencias de peligro se identifican acción con un triángulo de señalización sobre fondo de color con el texto encuadrado.
  • Página 105: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguri- Aptitud del personal dad generales OBSERVACIÓN: Al instalar, poner en marcha, o utilizar el aparato, El aparato solamente lo deberá...
  • Página 106: Datos Sobre El Aparato

    _ PC (179170) En caso de una utilización impropia del sistema, ▪ Sistema operativo Windows 7 Amann Girrbach declina cualquier responsabili- ▪ Cable de red (1 ×) dad. ▪ Monitor (1 × cable VGA, 1 × cable DVI, 1 × cable Asimismo no asumimos garantía alguna en caso...
  • Página 107: Componentes, Puertos E

    D A T O S S O B R E E L A P A R A T O Componentes, puertos e interfases 4.4.2 Kit de transferencia Ceramill 4.4.1 Ceramill Map400 Fig. 1 Componentes frontales del aparato 1 Artex Scan Base Plate 2 Botón de manejo Fig.
  • Página 108: 4.4.3 Pc Tipo T3610

    D A T O S S O B R E E L A P A R A T O La placa Artex Scan Base Plate va fijada de forma 4.4.3 PC tipo T3610 inamovible al Scanner Ceramill Map400. A ella se atornillan las placas de suplemento 1 7 y 2 6 que se precisen y la placa de fijación con garra 5.
  • Página 109: Instalación

    I N S T A L A C I Ó N Instalación Transporte Instalación del PC ▷ Alzar entre dos personas el aparato por la placa ▷ Conectar el cable de red al conector de alimen- base y transportar lo. tación del PC y enchufarlo a la red.
  • Página 110: Instalación Del Programa Antivirus

    I N S T A L A C I Ó N 5.4.1 Instalación del programa antivirus Instalación del escáner Para proteger el PC: Ya que todo escáner viene calibrado indi- ▷ En el Escritorio haga clic sobre Microsoft Secu- vidualmente de fábrica, los datos del CD de rity Essentials instalación son solamente válidos para el Este enlace le remite a la página web de Micro-...
  • Página 111: Calibración De Los Ejes

    I N S T A L A C I Ó N Calibración de los ejes Unificación del Artex Fixator Una vez colocado y conectado al PC, el escáner La unificación del Fixator con la llave Spli- Ceramill Map400 deberá ser calibrado con el tex deberá...
  • Página 112: Registro Del Artex Fixator

    I N S T A L A C I Ó N ▷ Dejar endurecer el adhesivo según indicaciones OBSERVACIÓN: de aplicación del mismo. ▷ Abrir el Fixator. ¡Registro incorrecto del Fixator! ▷ Siempre montar los modelos maxilares sobre ▷ Retirar la llave Splitex. zócalo de yeso en el escáner.
  • Página 113 I N S T A L A C I Ó N ▷ Arrancar Ceramill Mind Database. ▷ Abrir un expediente de paciente ficticio, con indicaciones en los maxilares superior e inferior (p. ej. funda en el maxilar superior y un antagonista en el inferior) ▷...
  • Página 114 I N S T A L A C I Ó N ▷ Determinar la cantidad necesaria de placas de suplemento. ▷ Elegir bajo el punto Tipo de escaneo Arcada Completa Fig. 9 ▷ Arrancar el escaneo 3D con el botón Continuar...
  • Página 115 I N S T A L A C I Ó N ▷ Verificar el resultado, y repetir si fuese insatisfactorio. Fig. 10 ▷ Seguir las instrucciones indicadas en el software. ▷ Retirar el maxilar superior. ▷ Ubicar el maxilar inferior en el escáner, empleando la placa de suplemento necesaria (0, 1, 2 ó 1+2) para que éste quede dentro del campo de medición (ver capítulo 6.2).
  • Página 116 I N S T A L A C I Ó N OBSERVACIÓN: ¡La parte superior abatible del Fixator no deberá montarse en el escáner sin tenerla sujeta! ▷ ¡Apretar firmemente el tornillo situado al dorso del Fixator! ▷ A continuación, apretar el tornillo lateral del Fixator. ▷...
  • Página 117 I N S T A L A C I Ó N ▷ Arrancar el escaneo vestibular con el botón Continuar ▷ Seguir las instrucciones indicadas en el software. ▷ El software precisa la correspondencia determinada con el método de 3 puntos para poder registrar el Fixator.
  • Página 118 I N S T A L A C I Ó N ▷ Fijar tres puntos en el maxilar inferior (en las marcas del modelo). Entf/Del Con la tecla puede borrarse el último punto fijado. Fig. 12...
  • Página 119 I N S T A L A C I Ó N ▷ Accionar la barra espaciadora para acceder al escaneo vestibular. Fig. 13...
  • Página 120 I N S T A L A C I Ó N ▷ Fijar allí también tres puntos en las mismas marcas y siguiendo el mismo orden. Se determina la correspondencia con el maxilar inferior. articulación Si la correspondencia no es correcta es posible repetirla empleando la función Fig.
  • Página 121 I N S T A L A C I Ó N ▷ Arrancar la correspondencia del maxilar superior con el botón Continuar Fig. 15...
  • Página 122 I N S T A L A C I Ó N ▷ Realizar el registro del maxilar superior de igual manera que en el inferior. Se determina la correspondencia con el maxilar superior. Fig. 16...
  • Página 123 I N S T A L A C I Ó N ▷ Arrancar el posicionamiento fino con el botón Continuar Fig. 17...
  • Página 124 I N S T A L A C I Ó N Una vez concluido el posicionamiento fino de ambos maxilares: ▷ Iniciar el proceso de emparejamiento con el botón Continuar El software guarda los puntos definidos para el registro del Fixator. Fig.
  • Página 125: Instrucciones De Aplicación

    I N S T R U C C I O N E S D E A P L I C A C I Ó N Cuanto más exactos se determinen los puntos tanto más exacta es su correspondencia. Sin embargo, se permiten ligeras variaciones, ya que éstas son corregidas durante el proceso de emparejamiento.
  • Página 126: Registro E Información Sobre

    R E G I S T R O E I N F O R M A C I Ó N S O B R E D E S C A R G A S ▷ Controlar si las zonas a escanear en el modelo Registro e información sobre descargas del maxilar se encuentran dentro del campo de...
  • Página 127: Limpieza Y Mantenimiento

    ▷ Limpiar la carcasa con un paño húmedo. No uti- Embalaje lizar productos de limpieza agresivos. En cuestiones de embalaje Amann Girrbach cola- Mantenimiento bora con los sistemas de aprovechamiento especí- ficos de cada país garantizando así un reciclaje El mantenimiento solamente deberá...
  • Página 128: Datos Técnicos

    D A T O S T É C N I C O S Datos técnicos Datos técnicos del PC Unidad Tipo T3610 Salvo modificación. – Nº de art. 179170 Peso Datos técnicos Ceramill Map400 Procesador/reloj Intel Xeon / Uni- Ceramill 3,0 GHz Map400 Memoria RAM...
  • Página 132 Made in the European Union ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-105...

Tabla de contenido