Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

FR
MODE D'EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
PT
MODO DE EMPREGO
BF 5000
APPLICATION DES GAZ • 219, Route de Brignais - BP 55 • 69563 Saint Genis Laval - France
FR: Ce produit ne peut pas être utilisé comme
chauffage principal.
DE: Dieses Produkt eignet sich nicht als
Hauptheizgerät.
IT: Il presente prodotto non è adatto a funzioni di
riscaldamento primario.
ES: Este producto no es adecuado para calefacción
primaria.
PT: Este produto não é adequado para fins de
aquecimento principal.
4010057975 (ECN20068457-02)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Campingaz BF 5000

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE EMPLEO PT: Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal. MODO DE EMPREGO BF 5000 APPLICATION DES GAZ • 219, Route de Brignais - BP 55 • 69563 Saint Genis Laval - France 4010057975 (ECN20068457-02)
  • Página 2 fig. 1 (x6) (x6) (x2) (x2) (x6) fig. 1 fig. 3 fig. 2...
  • Página 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Página 4 BF 5000 Spécifications pour la Suisse Débit calorifique : 4,1 kW Débit massique : G30 = 298 g/h / G31 = 293 g/h Cat I G30/G31 28-30 / 37 mbar Gaz et pression : Butane 28-30 mbar (G30) / Propane 37 mbar (G31) Technische Daten für die Schweiz...
  • Página 5: A - Consignes Générales De Sécurité

    / installation ” utilisés dans le présent mode d'emploi font respectées. tous référence au produit “BF 5000”. C - 2 - Réservoir de gaz et détendeur: Nous vous remercions d'avoir choisi ce chauffage à flamme bleue Campingaz Cet appareil est conçu pour fonctionner avec des bouteilles...
  • Página 6 D - 2 - Etanchéité Lors de la première mise en service, faire fonctionner l’appareil à la puissance maximum pendant au moins 15 minutes afin En cas de fuite, l’alimentation en gaz de l’appareil doit être d’éliminer l’odeur typique du nouvel appareil due à la présence coupée par le robinet du réservoir de gaz et/ou la manette de substances de protection appliquées sur les composants.
  • Página 7 H - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Pensez à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient des matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Remettez-le au service de collecte des déchets de votre commune et triez les matériaux d’emballage. Anomalies / remèdes Anomalies Causes probables / remèdes - Mauvaise arrivée du gaz...
  • Página 8 Das Gerät ist zum Betrieb mit Butan- und Propangasflaschen Oberbegriffe „Gerät / Einheit / Produkt / Equipment / mit 11kg und 15 kg Gewicht ausgelegt, die mit einem Vorrichtung“ auf das Produkt „BF 5000“. geeigneten Druckminderer angeschlossen werden müssen (siehe Gas- und Druckwerte auf Seite 3).
  • Página 9 D - 2 - DICHTIGKEITSPRüFUNG: Bei laufendem Betrieb des Geräts muss die Zündflamme durchgehend brennen, um die einwandfreie Funktion der Bei Feststellung von austretendem Gas sofort das Kohlendioxidsonde zu gewährleisten. Absperrventil an der Gasflasche bzw., falls vorhanden, Bei der ersten Inbetriebnahme das Gerät mindestens 15 den Absperrhahn am Druckminderer schließen.
  • Página 10 Norm xP D 36-112 ersetzt werden. - Nach der zum Neugerät mitgelieferten Montageanleitung muss der Schlauch eine Länge von 0,50 m besitzen. Seine Montage ist in Abschnitt C - 2 beschrieben. - Bei längerer Stilllegung des Geräts die Gasflasche demontieren. H - UMWELTSCHUTZ Beachten Sie die Umweltschutzvorschriften! Ihr Gerät besteht aus Materialien, die wieder verwertet oder recycelt werden können.
  • Página 11: D - Collegamento Della Bombola Del Gas

    / dispositivo" che compaiono in questo manuale di normali di ventilazione non sono rispettate. istruzioni si riferiscono tutti al prodotto “BF 5000”. C - 2 - Bombola del gas e regolatore di pressione: Grazie per aver scelto il riscaldatore fiamma blu Questa stufa è...
  • Página 12: Precauzioni Per L'uso

    Al momento della prima messa in servizio, far funzionare D - 2 - Tenuta: la stufa alla massima potenza per almeno 15 minuti per eliminare l’odore caratteristico dell’apparecchio nuovo dovuto alla presenza di sostanze di protezione applicate In caso di fughe di gas, l’alimentazione della stufa deve essere interrotta con il rubinetto delle bombola del gas sui componenti.
  • Página 13 H - TUTELA DELL’AMBIENTE Pensate a proteggere l’ambiente ! Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili o recuperabili. Depositatelo presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune e differenziate gli imballaggi. Anomalie / come porvi rimedio Anomalie Probabili cause / come porvi rimedio - Alimentazione del gas difettosa Il bruciatore non si accende - Il regolatore di pressione non funziona...
  • Página 14: A - Consignas Generales De Seguridad

    / equipo / dispositivo" que aparecen en este manual de instrucciones se refieren todos al producto C - 2 - Depósito de gas y regulador de presión: “BF 5000”. Este aparato se ha desarrollado para funcionar con botellas Gracias por escoger este calentador de llama azul...
  • Página 15: Precauciones De Empleo

    - Comprobar que el tubo se encuentre normalmente, sin Durante el funcionamiento del aparato, el piloto de torsión ni tracción. seguridad siempre tiene que permanecer encendido para - Volver a colocar la placa trasera del aparato. (fig.4 marca A) garantizar el funcionamiento correcto del analizador de atmósfera.
  • Página 16: H - Protección Del Medioambiente

    - Seguir las indicaciones de montaje suministradas con esos nuevos conjuntos cuya longitud tiene que ser de 0,50 m, y la manera de proceder descrita en el párrafo C - 2). - Si usted ha previsto ya no utilizar su aparato durante un largo período, desconectar el depósito de gas. H - PROTECCIóN DEL MEDIOAMBIENTE ¡Piense en la protección del medioambiente! Su aparato contiene materiales que pueden ser recuperados o reciclados.
  • Página 17 / dispositivo” que aparecem neste manual para as outras divisões. de instruções referem-se todos ao produto“BF 5000”. A superfície de ventilação para a renovação do ar não deve ser inferior a 103 cm² e deve estar repartida de forma Obrigado por ter comprado este Aquecedor de equilibrada entre o nível superior e o nível inferior da sala.
  • Página 18: Precauções De Utilização

    Verifique que o tubo: 4- Verificar se o aparelho se acendeu correctamente. Se - passa efectivamenteatravés do suporte guia do tubo não for o caso, repetir a operação a partir do 2. - não toca nos painéis de metal do aparelho - Verifique se o tubo se desenvolve normalmente, sem Nota: O circuito de gás pode conter ar, o que impede o torção nem tracção.
  • Página 19 comprimento e de qualidade equivalente. - O tubo deve ser substituído segundo a periodicidade indicada no mesmo, em conforme os países. - Em França, se a data de limite de validade impressa no tubo flexível for atingida, deve ser substituído por outro tubo flexível, de acordo com a Norma xP D 36-112.

Tabla de contenido