Craftsman 52364 Manual De Instrucciones página 28

Tabla de contenido

Publicidad

G_ 5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected
and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein und Ausschaiten
des M&haggregats
Den Hebel nach vorn fQhren, um den Antrieb des M_hers
ein-zukuppeln.
Dabei wird der Antriebsriemen
gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zur0ckge-zogen
wird, wird der Antrieb ausgekuppett und die
Drehung der Ktingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte
Bremskl6t-ze gebremst.
5. Cornmande
d'ernbrayage
et de d_brayage
du
carter de coupe
Pousser le levier vers t'avant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroies d'entratnement seront ators
en tension et tes lames commenceront
& tourner. Ramener
le levier vers I'arri@e pour debrayer le carter de coupe, les
lames seront alors freinees par le frottement des patins de
frein sur les pouties d'entratnement.
5. Acoplarniento
y desacoplamiento
del equipo
de
corte
Lleve la palanca hacia adetante para acoplar la propulsi6n det
equipo de corte. Se tensaran entonces las correas propulsoras
y empezar_.n a girar las cuchitlas. Si la palanca se lleva hacia
atras se desacopla
la proputsi6n
al mismo tiempo que la
rotaci6n de tas cuchillas es frenada por las zapatas de freno
que aprietan las ruedas de las correas.
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio
Premere in avanti la leva per avviare it tagliaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro
la leva il tagliaerba viene disinserito e te lame vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puteggia.
(_) 5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendet naar voren om de aandrijving van de maaikast
te koppeten. Daarbij wordt de aandrijfriem gestetd en de messen
beginnen te roteren. Wordt de hendet naar achteren gebracht,
wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afgeremd, doordat
de rembtokken tegen de poetie Iopen.
@
®
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta-
tion the cutting unit shall be in the highest position. Putt the
lever back until it locks.
6. Schnelles
Heben und Senken des M&haggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M_haggregat schnelt bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene Stetlen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soil das M_haggregat inder h6chsten Stetlung
stehen. Den Hebet zur0ckziehen,
bis dieser gesperrt wird.
@
@
®
@
6. Relevage
et abaissement
du carter de coupe
Tirer sur le levier vers l'arri@e pour retever rapidement le
carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee.
Pour le transport, le carter de coupe dolt @re dans sa posi-
tion ta plus elev6e (releve au maximum).
Pour ceta, tirer le
levier vers I'arri@e jusqu'a sa butee.
6. Elevaci6n/descenso
r_pidos
del equipo
de corte
Tire de la palanca hacia atras para levantar rapidamente el
equipo de corte at pasar sobre irregularidades
del terreno,
etc. At transportar la m_.quina, el equipo de corte ha de estar
en ta posici6n m_,s alta. Tire de la palanca hacia atr_,s hasta
que se bloquee.
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sottevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare in-
dietro la leva. In caso di trasporto il tagtiaerba deve essere
sollevato.
6. Snelie
verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendet naar achteren om de maaikast snet te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden
in het gazon.
Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendetd is.
28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido