Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

34 169
34 195
34 281
34 482
34 170
Grohtherm 2000 NEW
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
93.991.031/ÄM 226122/09.12
34 469
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 34 169

  • Página 1 34 469 Grohtherm 2000 NEW ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 93.991.031/ÄM 226122/09.12...
  • Página 2 34 169 34 195 34 281 34 469 *19 377 34 482 34 170 34 469 * 19 001 38 °C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
  • Página 4 6. Temperaturwählgriff (D) so aufstecken, dass die Taste (F) nach oben zeigt, siehe Abb. [3]. Anwendungsbereich 7. Schraube (C) einschrauben, siehe Abb. [4]. 8. Abdeckkappe (B) wieder aufstecken. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt Temperaturbegrenzung die beste Temperaturgenauigkeit.
  • Página 5 5. Turn regulating nut (E) until the water temperature has reached 38 °C. Application 6. Install temperature control handle (D) so that button (F) is at the top, see Fig. [3]. Thermostat mixers are designed for hot water supply via pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide 7.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    5. Tourner l'écrou de régulation (E) jusqu'à ce que l'eau mitigée atteigne 38 °C. 6. Emboîter la poignée de sélection de la température (D) de Domaine d'application telle façon que le bouton (F) soit orienté vers le haut , Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de voir fig.
  • Página 7: Datos Técnicos

    4. Quitar la empuñadura para la regulación de temperatura (D). 5. Girar la tuerca de regulación (E) hasta que el agua que sale Campo de aplicación haya alcanzado los 38 °C. 6. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (D) Estas baterías termostáticas están fabricadas para la de modo que la tecla (F) mire hacia arriba, véase la fig.
  • Página 8: Dati Tecnici

    7. Avvitare la vite (C), vedi fig. [4]. 8. Inserire nuovamente il cappuccio di copertura (B). Gamma di applicazioni Limitazione di temperatura I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima di sicurezza.
  • Página 9 4. Trek de temperatuurgreep (D) eraf. 5. Draai zolang aan de regelmoer (E) tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. Toepassingsgebied 6. Plaats de temperatuurgreep (D) zo, dat de knop (F) naar Thermostaten zijn ontworpen om op een constante boven wijst, zie afb.
  • Página 10 6. Fäst temperaturväljaren (D), så att knappen (F) pekar uppåt se fig. [3]. Användningsområde 7. Skruva fast skruven (C), se fig. [4]. 8. Fäst täcklocket (B) igen. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Temperaturbegränsning temperaturnoggrannhet.
  • Página 11 4. Træk temperaturindstillingen (D) af. 5. Drej reguleringsmøtrikken (E), til vandet, der løber Anvendelsesområde ud, er 38 °C. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via 6. Sæt temperaturindstillingen (D) på således, at tasten (F) trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst peger opad, se ill.
  • Página 12 4. Trekk av temperaturvelgeren (D). 5. Drei reguleringsmutteren (E) helt til vannet som renner ut Bruksområde har en temperatur på 38 °C. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via 6. Sett på temperaturvelgeren (D) slik at knappen (F) peker trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. opp, se bilde [3].
  • Página 13 5. Kierrä säätömutteria (E) niin paljon, kunnes veden lämpötila on 38 °C. 6. Paina lämpötilan valintakahva (D) paikalleen niin, että Käyttöalue painike (F) on ylhäällä, ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi 7. Kierrä ruuvi (C) kiinni, ks. kuva [4]. painevaraajien kanssa;...
  • Página 14 4. Zdjąć pokrętło termostatu (D). 5. Nakrętkę regulacyjną (E) obracać tak długo, aż temperatura Zakres stosowania wypływającej wody osiągnie 38 °C. 6. Nałożyć pokrętło termostatu (D) w taki sposób, aby Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z przycisk (F) był skierowany w górę, zob. rys. [3]. ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak 7.
  • Página 16: Εγκατάσταση

    6. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (D) έτσι ώστε το πλήκτρο (F) να δείχνει προς τα εµπρός, βλέπε εικ. [3]. Πεδίο εφαρµογής 7. Βιδώστε τη βίδα (Β), βλέπε εικ. [4]. 8. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι (B). Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού...
  • Página 17: Oblast Použití

    6. Ovladač regulace teploty (D) nasaďte tak, aby tlačítko (F) ukazovalo nahoru, viz obr. [3]. Oblast použití 7. Zašroubujte šroub (C), viz obr. [4]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování 8. Krycí víčko (B) opět nasuňte. teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Omezení...
  • Página 18: Karbantartás

    6. Úgy nyomja fel a (D) hőmérséklet-választó fogantyút, hogy a (F) gomb felfelé mutasson, lásd [3]. ábra. Felhasználási terület 7. A csavart (C) húzza meg, lásd [4]. ábra. 8. A fedőkupakot (B) ismét nyomja fel. A hőfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb Hõfokkorlátozás hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
  • Página 19 6. Inserir o manípulo selector da temperatura (D) de modo a que o botão (F) fique a apontar para cima, ver fig. [3]. Campo de utilização 7. Apertar o parafuso (C), ver fig. [4]. As misturadoras termostáticas são construídas para o 8.
  • Página 20: Teknik Veriler

    4. Sıcaklık seçme volanını (D) çıkarın. 5. Ayarlama somununu (E), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya kadar Kullanım sahası çevirin. 6. Isı ayar tutamağını (D) tuş (F) yukarı bakacak şekilde takın, Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su bkz. şekil [3]. temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları...
  • Página 21 7. Zaskrutkujte skrutku (C), pozri obr. [4]. 8. Krycie víčko (B) opät’ nasaďte. Oblast’ použitia Obmedzenie teploty Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa zarážky na 38 °C.
  • Página 22 4. Snemite ročico za regulacijo temperature (D). 5. Regulacijsko matico (E) obračajte, dokler iztekajoča voda ne Področje uporabe doseže 38 °C. 6. Ročico za regulacijo temperature (D) namestite tako, da je Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo tipka (F) obrnjena navzgor, glej sliko [3].
  • Página 23 uporabo.
  • Página 24 6. Ručicu za biranje temperature (D) nataknite tako da je tipka (F) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [3]. Područje primjene 7. Uvijte vijak (C), pogledajte sl. [4]. 8. Ponovno nataknite pokrovnu kapicu (B). Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom vodom preko tlačnih spremnika.
  • Página 25 6. Поставете капачката (D) на ръкохватката за регулиране на температурата така, че бутона (F) да сочи нагоре, виж фиг. [3]. Приложение 7. Завинтете винта (C), виж фиг. [4]. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с 8. Поставете отново отгоре покривната капачка (B). топла...
  • Página 26 6. Paigaldage temperatuurivaliku nupp (D) selliselt, et nupp (F) oleks suunatud üles, vt joonist [3]. Kasutusala 7. Keerake kinni kruvi (C), vt joonist [4]. 8. Pange kate (B) tagasi. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad Temperatuuri piiramine tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
  • Página 27 4. Noņemt temperatūras izvēles rokturi (D). 5. Pagriezt (atvērt) regulēšanas uzgriezni (E), līdz iztekošā Pielietošanas joma ūdens temperatūra sasniedz 38 °C. 6. Temperatūras izvēles rokturi (D) uzstādiet tā, lai taustiņš (F) Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti hidroakumulatoru siltā atrastos augšpusē, skatiet [3.] attēlu. ūdens apgādei.
  • Página 28: Naudojimo Sritis

    6. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (D) užmaukite taip, kad mygtukas (F) būtų nukreiptas į viršų, žr. [3] pav. Naudojimo sritis 7. Įsukite varžtą (C), žr. [4] pav. 8. Vėl užmaukite gaubtelį (B). Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Temperatūros apribojimas Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens...
  • Página 29 5. Se roteşte piuliţa de reglaj (E) până când apa care curge atinge temperatura de 38 °C. Domeniu de utilizare 6. Se introduce maneta de reglaj a temperaturii (D) în aşa fel, încât tasta (F) să fie orientată în sus; a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu apă...
  • Página 30 温度限制 安全停止器将温度范围限定为 38 °C。可通过按下按钮 (F) 改变 应用 38 °C 这一限值 恒温龙头适用于通过增压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 温度上限 或 250 千卡 / 分钟) ,还可以用于电子即热热水器或燃气即热 如果温度上限设定为 43 °C,将附带的温度限制器 (D1) 插入温 热水器。 度选择手柄 (D),如图 [5] 所示。 请使用预先安装好的温度上限 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器一起使用。 停止器,产品编号为 47 917 (请参见折页 II 中的备件) 。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在...
  • Página 31: Область Применения

    6. Надеть ручку выбора температуры (D) таким образом, чтобы кнопка (F) указывала вверх, см. рис. [3]. Область применения 7. Ввинтить винт (C), см. рис. [4]. 8. Снова надеть колпачок (B). Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя водой и обеспечивают самую высокую Ограничение...
  • Página 32 Термостат Комплект поставки 34 169 34 170 34 195 34 281 34 469 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии...
  • Página 34 *19 377...

Este manual también es adecuado para:

34 19534 28134 48234 17034 469

Tabla de contenido