Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

34 236
Allure
.....1
.....1
.....5
.....5
D
D
I
I
.....2
.....2
NL
NL
.....6
.....6
GB
GB
.....3
.....3
.....7
.....7
F
F
S
S
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
95.171.031/ÄM 213396/11.08
.....9
.....9
.....13
.....13
N
N
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....11
.....15
.....15
PL
PL
H
H
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
TR
TR
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
.....23
.....23
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
CN
.....27
.....27
RUS
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Allure 34 236

  • Página 1 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 95.171.031/ÄM 213396/11.08...
  • Página 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 34-42 38 °C *19 332 min. max.
  • Página 4 6. Temperaturwählgriff (C) so aufstecken, dass die Taste (E) nach vorn zeigt, siehe Abb. [2]. Anwendungsbereich 7. Schraube (B) einschrauben, siehe Abb. [3]. 8. Abdeckkappe (A) wieder aufstecken. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt Temperaturbegrenzung die beste Temperaturgenauigkeit.
  • Página 5 6. Install temperature control handle (C) so that button (E) points towards the front, see Fig. [2]. Application 7. Screw in screw (B), see Fig. [3]. 8. Refit cap (A). Thermostat mixers are designed for hot water supply via pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide Temperature limitation the best temperature accuracy.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    6. Emboîter la poignée de sélection de la température (C) de telle façon que le bouton (E) soit orienté vers le haut, Domaine d'application voir fig. [2]. 7. Visser la vis (B), voir fig. [3]. Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de 8.
  • Página 7: Datos Técnicos

    5. Girar la tuerca de regulación (D) hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C. Campo de aplicación 6. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (C) de modo que la tecla (E) mire hacia delante, véase la fig. [2]. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación 7.
  • Página 8: Dati Tecnici

    6. Inserire la maniglia di controllo/selezione della temperatura (C), in modo che il tasto (E) sia rivolto in avanti, vedere la fig. [2]. Gamma di applicazioni 7. Avvitare la vite (B), vedere la fig. [3]. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua 8.
  • Página 9 5. Draai zolang aan de regelmoer (D) tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. 6. Plaats de temperatuurkeuzeknop (C) zo, dat de knop (E) Toepassingsgebied naar voren wijst, zie afb. [2]. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante 7.
  • Página 10 4. Dra loss temperaturväljaren (C). 5. Vrid reglermuttern (D), så länge att vattnet som rinner ut har Användningsområde uppnått 38 °C. 6. Fäst temperaturväljaren (C), så att knappen (E) är vänd Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via framåt, se fig. [2]. tryckbehållare och ger på...
  • Página 11 6. Sæt temperaturindstillingen (C) på således, at tasten (E) peger fremad, se ill. [2]. Anvendelsesområde 7. Skru skruen (B) i, se ill. [3]. 8. Sæt dækkappen (A) på igen. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere (lukkede varmtvandsbeholdere), og hvis de Temperaturbegrænsning anvendes sådan, yder de den størst mulige temperatur- nøjagtighed.
  • Página 12 6. Sett på temperaturvelgeren (C) slik at knappen (E) peker opp, se bilde [2]. Bruksområde 7. Skru inn skruen (B), se bilde [3]. 8. Sett på dekselkappen (A) igjen. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Temperaturbegrensning Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv.
  • Página 13 6. Paina lämpötilan valintakahva (C) paikalleen niin, että painike (E) osoittaa eteen, ks. kuva [2]. Käyttöalue 7. Kierrä ruuvi (B) kiinni, ks. kuva [3]. 8. Aseta suojakansi (A) takaisin paikalleen. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Lämpötilan rajoitus parhaimmillaan.
  • Página 14 4. Zdjąć pokrętło termostatu (C). 5. Nakrętkę regulacyjną (D) obracać tak długo, aż temperatura Zakres stosowania wypływającej wody osiągnie 38 °C. 6. Nałożyć pokrętło termostatu (C) w taki sposób, aby Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z przycisk (E) był skierowany do przodu, zob. rys. [2]. ciśnieniowymi podgrzewaczami wody i stosowane w taki 7.
  • Página 16: Εγκατάσταση

    6. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C) έτσι ώστε το πλήκτρο (E) να δείχνει προς τα εµπρός, βλ. εικόνα [2]. 7. Βιδώστε τη βίδα (Β), βλέπε εικ. [3]. Πεδίο εφαρµογής 8. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι (Α). Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού...
  • Página 17: Oblast Použití

    6. Ovladač regulace teploty (C) nasaďte tak, aby tlačítko (E) ukazovalo směrem dopředu, viz obr. [2]. Oblast použití 7. Zašroubujte šroub (B), viz obr. [3]. 8. Krycí víčko (A) opět nasuňte. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Omezení...
  • Página 18: Karbantartás

    7. Csavarja be a csavart (B), lásd [3]. ábra. 8. Nyomja fel ismét a fedősapkát (A). Felhasználási terület Hőfokkorlátozás A hőfokszabályozós csaptelepek melegvíztárolón keresztül A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra történő alkalmazásra készültek, és ilyen esetben a legjobb határolja be.
  • Página 19 6. Inserir o manípulo selector da temperatura (C), de modo que o botão (E) fique a apontar para cima, ver fig. [2]. 7. Apertar o parafuso (B), ver fig. [3]. Campo de utilização 8. Voltar a encaixar a tampa (A). As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Bloqueio de temperatura...
  • Página 20: Teknik Veriler

    6. Isı ayar tutamağını (C) tuş (E) öne bakacak şekilde takın, bakınız şekil [2]. Kullanım sahası 7. Civatayı (B) takın, bkz. şekil [3]. 8. Kapağı (A) tekrar takın. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları Isı...
  • Página 21 6. Rukovät’ regulácie teploty (C) nasaďte tak, aby tlačidlo (E) ukazovalo smerom dopredu, pozri obr. [2]. Oblast’ použitia 7. Zaskrutkujte skrutku (B), pozri obr. [3]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou 8. Krycie víčko (A) opät’ nasaďte. vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa Obmedzenie teploty dosahuje najvyššia presnost’...
  • Página 22: Področje Uporabe

    6. Ročico za regulacijo temperature (C) namestite tako, da je tipka (E) obrnjena navzgor, glej sliko [2]. Področje uporabe 7. Privijte vijak (B), glej sliko [3]. 8. Ponovno namestite pokrov (A). Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način Omejitev temperature omogočajo, da se doseže natančna temperatura.
  • Página 23 7. Uvrnite vijak (B), pogledajte sl. [3]. 8. Ponovno nataknite pokrovnu kapu (A). Područje primjene Ograničavanje temperature Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom Temperaturno područje ograničeno je sigurnosnim zaporom vodom preko tlačnih spremnika. Ako se tako koriste, postiže na 38 °C. Pritiskom tipke (E) može se preskočiti graničnik se najbolja točnost temperature.
  • Página 24 5. Завъртете регулиращата гайка (D) докато изтичащата вода достигне 38 °C. Приложение 6. Поставете капачката (C) на ръкохватката за регулиране на температурата така, че бутончето (E) да сочи напред, Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с виж фиг. [2]. топла вода от бойлери под налягане и така използвани 7.
  • Página 25 5. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. Kasutusala 6. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C) nii, et nupp (E) oleks suunatud ettepoole, vt joonist [2]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks 7. Keerake kinni kruvi (B), vt joonist [3]. sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad 8.
  • Página 26 5. Regulēšanas uzgriezni (D) griezt tik ilgi, līdz iztekošā ūdens temperatūra sasniedz 38 °C. 6. Termoelementa regulatora rokturi (C) uzlikt tā, lai Pielietošanas joma taustiņš (E) atrastos priekšpusē, skat. [2.] attēlu. Termostata ūdens maisītāji paredzēti siltā ūdens apgādei caur 7. Ieskrūvējiet skrūvi (B), skat. [3.] attēlu. hidroakumulatoriem.
  • Página 27: Naudojimo Sritis

    6. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C) užmaukite taip, kad mygtukas (E) būtų priekyje, žr. [2] pav. 7. Įsukite varžtą (B), žr. [3] pav. Naudojimo sritis 8. Vėl užmaukite gaubtelį (A). Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat Temperatūros apribojimas galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens...
  • Página 28: Domeniu De Utilizare

    6. Se introduce maneta de selecţie a temperaturii (C) în aşa fel, încât clapeta (E) să fie orientată spre înainte; a se vedea Domeniu de utilizare fig. [2]. 7. Se strânge şurubul (B), a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin 8.
  • Página 29 温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。可以通过按下按 钮 (E) 来更改 38 °C 这一限制,请参见图 [2]。 应用 恒温混和龙头尤其适用于与承压式储热热水器热水管连接,以 调节节水停止器 便进行最精确的温度控制。输出功率充足 (至少 18 千瓦或 流量调节,请参见折页 II 中的图 [4] 和图 [5]。 250 千焦 / 分钟)的电力或燃气式即热热水器同样适用。 • 流量由已在出厂前进行过调节的停止器限制。如果需要更大 恒温龙头不能与非承压式储热热水器 (容积式热水器)配合 的流量,可以按下按钮 (F) 进行更改,请参见图 [4]。 使用。 要调节停止器,请按以下步骤操作: 所有恒温龙头均在出厂前在两端水流压强为 3 巴的条件下进行 1.
  • Página 30: Область Применения

    7. Ввинтить винт (В), см. рис. [3]. 8. Снова надеть колпачок (А). Область применения Ограничение температуры Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя Температуры ограничиваются с помощью кнопки смешаной водой и обеспечивают самую высокую точность безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку (E), можно температуры...
  • Página 31 34 236 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 3,81 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Tabla de contenido