Desviador Manual De Las Opciones Electrónicas - Brizo VUELO 64255LF Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para VUELO 64255LF:
Tabla de contenido

Publicidad

Optional
Opcional
Facultatif
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to
the left, allows full handle motion (the full range between "all cold" to "all hot"). The faucet
is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle
motion ("all cold" to "mixed hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed.
Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits
the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent
scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water
temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem
to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn
off the water; reinstall the handle.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la tem-
peratura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance
completo entre el agua "totalmente fría" hasta "totalmente caliente"). La fábrica preselecciona la
llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de
movimiento normal de la manija ("totalmente fría" a la posición "mixta caliente/fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede
ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de
la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad
de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua
no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o
cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija;
cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua
este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale
la manija.
Plaçant l'arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d'une butée de température maximale à deux positions. La position 1,
à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de
température (eau très froide et eau très chaude). C'est la position sélectionnée en usine.
La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de
température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de
l'installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l'ébouillantage parce
que cette position limite la quantité d'eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage
de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie ab-
solue contre l'ébouillantage parce qu'il n'offre aucune protection contre les fluctuations de
la pression d'alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevez la manette; amenez l'obturateur à l'extrémité de la plage du côté eau froide pour
faire s'écouler l'eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le
robinet; réinstallez la manette.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints
and maintain color match.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es suma-
mente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo
y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio
en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por
los dedos y mantener el color original.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être
appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digi-
tales et maintenir l'uniformité de la couleur.
A.
1
B.
3
1
Manual Bypass of Electronic Features
Remove the battery pack (1)
A.
from the battery cable (2).
Disconnect the two spade
B.
contacts (1) black wire"-" and
(2) red wire "+"from the
solenoid body (3).
Momentarily connect the
C.
"+" terminal of the battery (1) to
Desviador manual de las Opciones Electrónicas
Quite el paquete de baterías
A.
(1) del cable de baterías (2).
Desconecte los contactos de
B.
las dos agarraderas (1) cable
negro "-" y (2) cable rojo "+"
del cuerpo del solenoide (3).
Momentáneamente conecte el
C.
terminal "+" de la batería (1) al
Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques
Séparez le bloc-piles (1) du
A.
câble du bloc-piles (2).
Débranchez le fil noir « - » (1)
B.
et le fil rouge « + » (2) du
corps de l'électrovanne (3).
Raccordez momentanément la
C.
borne « + » de la pile (1) à la
14
C.
2
2
A
A
A
A
2
the "-" terminal of the solenoid
(2) and the "-" terminal of the
battery to the "+" terminal of the
solenoid. Note: Do not maintain
this connection for more than a
few seconds.
Check to see if the faucet now
D.
functions in manual mode.
terminal "-" del solenoide (2) y el
terminal "-" de la batería al
terminal "+" del solenoide.
Nota: No mantenga esta conexión
por más de unos pocos segundos.
Fíjese si la llave de agua funciona
D.
ahora en el modo manual.
borne « - » de l'électrovanne
(2) et la borne « - » de la pile à
la borne « + » de
l'électrovanne. Note : Ne
maintenez pas cette connexion
plus de quelques secondes.
Vérifiez si le robinet
D.
fonctionne en mode manuel.
70006
1
A
A
Rev. C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Vuelo 64355lfVuelo 64955lVuelo 64255lf serieVuelo 64355lf serieVuelo 64955lf serieVuelo 64955lf

Tabla de contenido