Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
HANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÖOHJEET
FTX13011PRO
FTX15014PRO
FTX20015PRO
FTX21515TS
FTX22018TS
IDROPULITRICE A FREDDO AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE COLD WATER POWERWASHER
NETTOYEUR A EAU FROIDE A HAUTE PRESSION
HOCHDRUCK-KALTWASSER-REINIGUNGSGERÄT
HIDROLIMPIADORA EN FRÍO DE ALTA PRESIÓN
GEBRUIKSAANWIJZING
MÁQUINA DE LAVAR A FRIO DE ALTA PRESSÃO
VANNRENSER MED KALDT VANN OG HŘYT TRYKK
AGGREGAT FÖR KALL HÖGTRYCKSTVÄTT
KORKEAPAINEKYLMÄVESIPESURI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kruger FTX13011PRO

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTION INSTRUCTIONS D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO HANDLEIDING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSBOK KÄYTTÖOHJEET FTX13011PRO FTX15014PRO FTX20015PRO FTX21515TS FTX22018TS IDROPULITRICE A FREDDO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE COLD WATER POWERWASHER NETTOYEUR A EAU FROIDE A HAUTE PRESSION HOCHDRUCK-KALTWASSER-REINIGUNGSGERÄT HIDROLIMPIADORA EN FRÍO DE ALTA PRESIÓN...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 3 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Página 4 FTX13011PRO FTX15014PRO FTX20015PRO FTX21515TS FTX22018TS Alimentazione 230/240 400/415 400/415 400/415 400/415 Power supply Potenza assorbita Absorbed power 2800 4700 7500 6500 7500 Pressione Pressure 1750 2200 2900 2900 2900 Portata 1050 Flowrate Serbatoio detergente Discaling tank Serbatoio anticalcare Discaling tank...
  • Página 5 Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idropulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell’utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 6: Operazioni Preliminari

    La sicurezza elettrica dell' idropulitrice è assicurata OPERAZIONI PRELIMINARI soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica (per l’Italia DISIMBALLAGGIO attenersi a quanto previsto dalla legge 46/90). Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi E’...
  • Página 7: Allacciamento Alla Rete Idrica

    Il non rispetto di quanto sopra libera DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO Prima dell' allacciamento alla rete di alimen- il costruttore da ogni responsabilità tazione idrica ed elettrica è necessario cono- e rappresenta uso negligente del scere la funzione dei dispositivi di comando prodotto.
  • Página 8 Non utilizzare l’ idropulitrice con il cavo di alimenta- Non bloccare la leva dell’ impugnatura in posizione zione danneggiato. di erogazione. In caso di danneggiamento del cavo, per la sua sosti- tuzione, rivolgersi esclusivamente ad un nostro centro IMPORTANTE! di assistenza tecnica. Per eliminare eventuali impurità...
  • Página 9 Lavaggio ad alta pressione congetto d'ac- 3) Risciacquare accuratamente tutta la superficie qua concentrato. procedendo dall' alto verso il basso con acqua ad Ruotare l'ugello in senso antiorario. alta pressione. Lavaggio ad alta pressione con getto d'ac- 4) Dopo l'uso con detergente, risciacquare il circuito qua a ventaglio.
  • Página 10 OPERAZIONI PER L'USO DI ANTIGELO (fig. SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. 17). Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), alta pressione montato sulla lancia essendo questi un scollegare il tubo di alimentazione e far funzionare componente soggetto a normale usura in funzionamen- l'idropulitrice fino al completo svuotamento.
  • Página 11 In occasione della rimessa in funzione verificare che TRATTAMENTO DEI RIFIUTI DELLE APPAREC- CHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. non vi siano crepe o tagli nei tubi di collegamento Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti idrico. Olii e prodotti chimici devono essere smaltiti in relative allo smaltimento differenziato presso accordo alle leggi vigenti.
  • Página 12 Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
  • Página 13: Intended Use

    The electric safety of this machine may be assured only PRELIMINARY OPERATIONS when it is properly connected to an efficient grounding system in accordance with the governing laws for electric safety. (As far as Italy is concerned, please UNPACKING. refer to the law 46/90). After unpacking, ensure that the cleaner is undama- It is necessary to check this essential safety requisite.
  • Página 14: Electrical Connection

    Failure to observe the above war- COMMAND AND CONTROL DEVICES. ning frees the manufacturer from Before connecting the machine to the water all responsibility and constitutes supply and to the power mains, it is essential negligent use of the product. to know the function of the cleaner's command and G E N E R A L W A R N I N G S A B O U T control devices.
  • Página 15: Starting The Cleaner

    The electric power cable must never be under mecha- Do not block the handle lever in the delivery position. nical tension and must be protected against accidental crushing. The use of any electric appliance requires the respect IMPORTANT! of some basic rules: Do not touch the appliance with wet or damp hands To eliminate any impurities or air bubbles or feet.
  • Página 16 U S I N G T H E M U L T I R E G A D J U S T A B L E 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap (if NOZZLE.(FIG. 14) present), switch on the detergent suction control on Pressure must be selected with the gun the lance (fig.
  • Página 17: Periods Of Inactivity

    OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE. 17). 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose The high pressure nozzle fitted on the lance must be and run the cleaner until it is completely empty. changed from time to time, as this component is subject 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in to normal wear during use.
  • Página 18: Troubleshooting

    When bringing back into use, ensure that there are no TREATMENT WASTE FROM ELECTRIC/ ELECTRONIC EQUIPMENT cracks or cuts in the water supply hoses. Dispose of the product in accordance with Oil and chemical products must be disposed of accor- current regulations concerning differentia- ding to current legislation.
  • Página 19 Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 20: Operations Preliminaires

    La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée OPERATIONS PRELIMINAIRES que lorsque celui-ci est correctement branché à une installation de mise à la terre en état, conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur (pour l’Italie, DEBALLAGE. Après avoir déballé l'appareil, s'assurer que le net- se conformer aux dispositions de la loi 46/90).
  • Página 21 DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CON- Le non respect de la recommandation TROLE. ci-dessus dégage le constructeur de Avant le raccordement au réseau de distribu- toute responsabilité et constitue une tion d'eau et au secteur, il est nécessaire de utilisation négligente du produit. connaître la fonction des dispositifs de com- mande et de contrôle du nettoyeur haute pression.
  • Página 22 L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte Ne pas bloquer le levier de la poignée en position de l’observation de certaines règles fondamentales : sortie du jet.di erogazione. Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. IMPORTANT ! Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou Pour éliminer les éventuelles impuretés ou...
  • Página 23: Adjonction De Détergents

    Lavage à haute pression avec jet d'eau 3) Rincer soigneusement toute la surface en procédant concentré. de haut en bas à haute pression. Faire tourner la buse dans le sens contraire des aiguilles 4) Après l'emploi avec du détergent, rincer le circuit d'une montre.
  • Página 24 OPERATIONS POUR L'UTILISATION DE L'AN- REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRES- TIGEL (fig. 17) SION 1 - Fermer l'alimentation d'eau (robinet), débrancher Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse le tuyau d'alimentation et faire fonctionner le nettoyeur de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une haute pression jusqu'à...
  • Página 25: Mise Au Rebut

    Lors de la remise en fonction, vérifier que les tuyaux TRAITEMENT DES ORDURES DES ÉQUIPE- MENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES de raccordement hydraulique ne sont ni fissurés ni coupés. Ecouler le produit conformément aux normes Les huiles et les produits chimiques doivent être mis au en vigueur concernant l’écoulement différen- rebut conformément aux lois en vigueur.
  • Página 26 Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
  • Página 27 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann VORBEREITUNG gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionierende Stromversorgungsanlage mit Erdung angeschlossen wird, wie von den geltenden Vorschriften zur Sicherheit AUSPACKEN. elektrischer Anlagen vorgesehen (für Italien hält man Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, überprüfen, sich diesbezüglich an das Gesetz 46/90).
  • Página 28: Anschluß An Die Wasserversorgung

    KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRI- Die Nichtbeachtung der oben ange- führten Anweisungen befreit den Her- CHTUNGEN. steller von jeder Verantwortung und Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen ist als Nachlässigkeit zu betrachten. und das Stromnetz muß man die Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorrichtungen am Hochdruckreiniger kennenlernen.
  • Página 29 Bei beschädigtem Stromkabel darf das Gerät nicht Den Hebel auf keinen Fall auf der Ausgabeposition benutzt werden. blockieren. Das Stromkabel sollte man ausschließlich von einem unserer Kundendienstzentren austauschen lassen. WICHTIG! Das Speisungskabel dieses Gerätes darf nicht vom Um eventuelle Unreinheiten oder Wasser- Benutzer selbst ausgetauscht werden.
  • Página 30 Waschvorgang bei Hochdruck mit konzen- zu reinigenden Oberfläche verteilen. Ein paar Minuten lang einwirken lassen. triertem Wasserstrahl. Die Düse entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 3) Die ganze Oberfläche von unten nach oben mit dem heißen oder kalten Hochdruckwasserstrahl sorgfältig Waschvorgang bei Hochdruck mit gefächer- abspülen.
  • Página 31 BENUTZUNG VON FROSTSCHUTZMITTEL AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßi- (Abb.17). gen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich 1 - Die Wasserversorgung unterbrechen, das Einlau- hierbei um eine Komponente handelt, die durch den frohr abnehmen und den Hochdruckreiniger so lange Gebrauch abgenutzt wird.
  • Página 32 Öle und chemische Produkte müssen vorschriftsmäßig ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN entsorgt werden. VERSCHROTTUNG Das ist Produkt gemäß den geltenden Nor- Falls man den Hochdruckreiniger nicht weiter benutzen men für die Mülltrennung bei den zuständigen will, sollte man ihn durch Abmontieren des Stromka- Sammelzentren zu entsorgen.
  • Página 33: Preparacion De La Hidrolimpiadora

    Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidrolimpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad.
  • Página 34: Aplicaciones De La Maquina

    La seguridad eléctrica de este aparato se encuentra OPERACIONES PRELIMINARES asegurada sólo cuando el mismo se encuentre correcta- mente conectado a una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por las normas vigentes de seguridad eléctrica (en Italia respetar lo indicado por DESEMBALAJE.
  • Página 35: Conexion A La Red Hidrica

    De no respetarse cuanto descrito, DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL. el fabricante no se considerará re- Antes de la conexión a la red de alimenta- sponsable por ninguno de los daños ción hídrica es necesario conocer la función eventualmente provocados por un de los dispositivos de mando y control de la uso negligente de la máquina.
  • Página 36: Uso De La Hidrolimpiadora

    No utilizar el aparato con el cable de alimentación sistema “Total stop”. estropeado. No bloquee la palanca de la empuñadura en la posi- En caso de que el cable estuviera estropeado, para ción de salida del agua. cambiarlo dirigirse sólo y exclusivamente a uno de nue- IMPORTANTE: tros centros de asistencia.
  • Página 37: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Lavado a alta presión con chorro de agua 3) Aclarar esmeradamente toda la superficie proce- concentrado. diendo de arriba hacia abajo a alta presión. Girar la boquilla en el sentido contrario al de las 4) Después del uso con detergente, aclarar el circuito agujas del reloj.
  • Página 38: Descripción De Las Operaciones

    OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO. CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRE- SION. (fig. 15) Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de 1 - Cerrar la alimentación hídrica (grifo), desconectar alta presión montada en la lanza ya que se trata de el tubo de alimentación y hacer funcionar la hidrolim- un componente sujeto a normal desgaste debido al piadora hasta su completo vaciado.
  • Página 39: Inconvenientes - Remedios

    Al ponerla en funcionamiento, controlar que no haya TRATAMIENTO DE LOS DESECHOS DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS grietas o cortes en los tubos de conexión hidráulica. Eliminar el producto en los centros de re- Elimine los aceites y productos químicos de acuerdo colección especializados, siguiendo las con las leyes vigentes.
  • Página 40 Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze reiniger. U laat zien dat u niet van compromissen houdt: u wilt het beste. Wij hebben deze handleiding samengesteld zodat u volledig gebruik kan maken van de kwaliteiten en hoge prestaties die deze reiniger u kan bieden.
  • Página 41: Voorbereidende Handelingen

    De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen VOORBEREIDENDE HANDELINGEN worden verzekerd als hij op de juiste manier is aan- gesloten op een geaard systeem overeenkomstig de geldende wetten ten aanzien van elektrische veiligheid. UITPAKKEN (Zie ten aanzien van Italië wet 46/90). Kijk na het uitpakken of de reiniger niet beschadigd is.
  • Página 42 Het niet naleven van de bovenstaan- OPDRACHT EN CONTROLE APPARATUUR de waarschuwing sluit de fabrikant Alvorens het apparaat op de watertoevoer uit van alle aansprakelijkheid en en de stroomvoeding aan te sluiten, is het wordt gezien als onachtzaam ge- belangrijk te weten wat de functie is van de bruik van het apparaat.
  • Página 43: De Reiniger Uitschakelen

    Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Vergrendel de trekker niet in als deze ingedrukt is. Neem voor het vervangen van de kabel alleen contact op met een van onze technische servicecentra. BELANGRIJK! De kabel van dit apparaat mag niet door de gebruiker Om onzuiverheden of luchtbellen uit het zelf vervangen worden.
  • Página 44 Reinigen met hoge druk met een water- 4) Spoel na het gebruik van het reinigingsmiddel het straal als een waaier inlaatcircuit goed door; steek de aanzuigslang van Draai het mondstuk naar rechts. het reinigingsmiddel (fig. 12) in een bak met schoon water en laat de pomp 1 minuut lopen terwijl de GEBRUIK VAN EEN DUBBEL PISTOOL (fig.
  • Página 45 HANDELINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN VERVANGEN VAN HET HOGEDRUKMON- ANTIVRIES (fig. 17) DSTUK. Het hogedrukmondstuk op het pistool dient van tijd 1) Draai de waterkraan dicht, koppel de slang los en tot tijd vervangen worden aangezien het onderdeel laat het reinigingsmiddel er helemaal uitlopen. onderhevig is aan normale slijtage tijdens het gebruik.
  • Página 46: Probleemoplossen

    Zorg er bij het weer in gebruik nemen voor dat er AFVALBEHANDELING VAN DE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR geen barsten en scheuren in de watertoevoerslangen Verwerk het product volgens de geldende zitten. normen m.b.t. de gescheiden afval bij de Olie en chemische producten dienen te worden verwe- voorbestemde vuilniscentrums.
  • Página 47 Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor.Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina.
  • Página 48: Destino De Emprego

    A segurança eléctrica deste aparelho só será garantida OPERAÇÕES PRELIMINARES se o mesmo for ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz, como previsto pelas normas vigentes DESEMBALAMENTO. em termos de segurança eléctrica (para Itália, siga Depois de ter desembalado a máquina de lavar, a lei 46/90).
  • Página 49: Ligação À Rede Hídrica

    DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CON- O não cumprimento das referidas normas alivia o fabricante de qual- TROLE. quer responsabilidade e representa Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso conhecer a função dos um emprego negligente do produto. dispositivos de comando e de controle da máquina de lavar a alta pressão.
  • Página 50: Painel De Comandos

    Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação Não bloquear a alavanca do punho na posição de estiver danificado. distribuição. Para a substituição do cabo danificado, dirija-se exclu- sivamente a um nosso centro de assistência técnica. IMPORTANTE ! O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser Para eliminar as eventuais impurezas ou substituído pelo utente.
  • Página 51: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Deixe agir por alguns minutos. Lavagem a alta pressão Mova o bico para fora. 3)Enxágue abundantemente toda a superfície proce- dendo de cima para baixo a alta pressão. Lavagem a alta pressão com jacto de água 4)Depois da utilização do detergente, enxágue o concentrado Rode o bico no sentido inverso ao dos ponteiros do circuito de sucção;...
  • Página 52 SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRES- OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE SÃO. PRODUTO ANTICONGELAMENTO (fi g. Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta 17). pressão montado na lança, pois este é um compo- 1 - Feche a alimentação de água (torneira), desconecte nente sujeito ao desgaste normal de funcionamento.
  • Página 53: Problemas - Soluções

    Quando tornar a ligar a máquina, verifique se não TRATAMENTO DO LIXO DOS APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÔNICOS existem rachaduras ou cortes nos tubos de ligação Jogar o produtos seguindo as normas em hídrica. vigor relativas à coleta diferenciada em cen- Óleos e produtos químicos devem ser eliminados no tros de coleta apropriados.
  • Página 54 Gratulerer! Vi vil gjerne takke Dem for å ha kjøpt dette renseapparatet. De har vist at De ikke går på kompromiss: De vil ha det beste. Vi har utformet denne bruksanvisningen slik at De vil kunne sette pris på kvaliteten og den høye ytelsen som dette renseap- paratet kan tilby Dem.
  • Página 55: Tilsiktet Bruk

    Maskinens elektriske sikkerhet kan bare garanteres INNLEDENGE HANDLINGER dersom den er koplet riktig til et effektivt jordingssy- stem i samsvar med gjeldende forskrifter for elektrisk sikkerhet. (I Italia henvises til Lov 46/90.) UTPAKKING Det er nødvendig å sjekke dette viktige sikkerhetskravet. Etter utpakking bør det sikres at renseapparatet ikke er Dersom De er i tvil bør det foretas en nøyaktig kontroll skadet.
  • Página 56: Kommando- Og Kontrollinnretnin

    KOMMANDO- OG KONTROLLINNRETNIN- Dersom ovenstående ikke respek- teres kan fabrikanten ikke holdes Før maskinen koples til vannforsyningen og ansvarlig ettersom det dreier seg om nettstikket er det viktig at man gjør seg for- skjødesløst bruk av produktet. trolig med renseapparatets kommando- og GENERELLE ADVARSLER OM INSTAL- kontrollinnretninger..
  • Página 57 Maskinen må ikke brukes dersom forsyningskablen Håndtakshevarmen må ikke låses i leveringsposisjo- er skadd. En skadd kabel må bare utskiftes ved en av nen. våre tekniske servicesentre. VIKTIG! Den elektriske strømkablen må aldri utsettes for meka- For å fjerne urenheter eller luftbobler fra nisk spenning og skal beskyttes mot tilfeldig knusing.
  • Página 58 Rengjøring ved høytrykk med konsentrert 3) Hele overflaten skylles ordentlig fra topp til bunn vannstråle. under høyttrykk. Dysen dreies mot uret. 4) Etter bruk med rengjøringsmidler skylles inn- takskretsløpet. Rengjøringsmiddelsugeslangen (figur Rengjøring ved høytrykk med vifteformet 12) plasseres i en beholder med rent vann og man lar vannstråle pumpen kjøre i 1 minutt med doseringshanen fullt åpen Dysen dreies med uret.
  • Página 59 OPERASJONER I FORBINDELSE MED UTSKIFTING AV HØYTRYKKSDYSEN Høytrykksdysen på lansen bør utskiftes fra tid til an- FROSTVÆSKE (figur 17) nen ettersom denne delen er utsatt for normal slitasje under driften. Slitasje viser seg vanligvis ved et fall i 1) Vannforsyningen (hanen) lukkes, slangen frakoples renseapparatets arbeidstrykk.
  • Página 60 Olje og kjemiske produkter skal avhendes ifølge gjel- BEHANDLING AV AVFALL FRA ELEKTRISK/ELEK- TRONISK UTSTYR dende forskrifter. Produktet skal avhendes i samsvar med AVHENDING gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhen- Dersom renseapparatet ikke skal brukes lenger må dingsområder. den gjøres funksjonsudyktig ved å...
  • Página 61 Grattis! Vi skulle vilja tacka dig för att ha köpt denna högtryckstvätt. Du har visat att du inte godtar kompromisser: Du vill ha det bästa. Vi har utformat denna manual för att du helt och fullt ska kunna uppskatta kvaliteterna och de utvecklade prestationerna som denna högtryckstvätt erbjuder.
  • Página 62 Högtryckstvättens elektriska säkerhet är försäkrad FÖRBEREDANDE HANDLINGAR endast när den är korrekt kopplad till en effektiv jordkontakt enligt gällande föreskrifter om elektrisk säkerhet (i Italien gäller lag 46/90). UPPACKNING Det är nödvändigt att verifiera denna säkerhetsegen- Efter att ha packat upp apparaten, kontrollera att skap, se vid tvivel till att professionellt kvalificerad högtryckstvätten är komplett.
  • Página 63: Kommando Och Kontrollmekanism

    KOMMANDO OCH KONTROLLMEKANISM Respektlöshet för ovanstående fri- Innan apparaten kopplas till vattenanslutnin- tar fabrikören från allt ansvar och gen och den elektriska anslutningen är det visar på vårdslös användning av nödvändigt att känna till högtryckstvättens produkten. kommando- och kontrollmekanism. ALLMÄN VARNINGSINFORMATION FÖR Följ beskrivning i instruktionsmanualen med hjälp av INSTALLERING OCH ANVÄNDNING de relativa figurerna.
  • Página 64 Använd inte högtryckstvätten om den elektriska kabeln Blockera inte avtryckaren på munstycket i tillförsel- är skadad. position. En skadad kabeln ska endast bytas ut av vår tekniska VIKTIGT! assistans. För att undvika eventuella orenheter eller Den elektriska kabeln får inte bytas av användaren. luftbubblor i cirkulationssystemet, starta Den elektriska kabeln ska aldrig vara spänd och alltid högtryckstvätten utan lans första gången,...
  • Página 65 Rengöring med högt tryck med koncentre- 3) Spola ordentligt med högtrycksvatten över hela rad vattenstråle. ytan, uppifrån och ned. Vrid munstycket motsols. 4) Efter användning av rengöringsmedel, spola igenom omloppet; för slangen för rengöringsmedel (fig. 12) Rengöring med högt tryck med spraystrå- genom en plastdunk med rent vatten och låt pumpen verka i en minut med doseringskranen helt öppen och Vrid medsols.
  • Página 66 ANVÄNDNING AV FROSTSKYDDSMEDEL UTBYTE AV HÖGTRYCKSMUNSTYCKE Regelbundet utbyte av munstycket på lansen är nödvän- (Fig. 17) digt eftersom det är en del som utsätts för mycket slitage under användningen. Slitaget kan normalt identifieras 1 – Stäng vattentillförseln (kranen), avlägsna slangen genom ett nedsatt tryck i högtryckstvättens funktion.
  • Página 67 Vid återanvändning, kontrollera att vattenslangarna AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATE är fria från sprickor och skåror. Nedskrota produkten genom att följa gällande SKROTNING normer för differentierad sanering på seriösa När du bestämt dig för att inte längre använda uppsamlingsställen. högtryckstvätten, rekommenderar vi att den görs oan- Behandla det inte som vanligt tätortsavfall.
  • Página 68 Onneksi olkoon! Haluamme kiittää Sinua siitä, että olet ostanut tämän painepesurin ja siten olet osoittanut, että et halua kompromisseja vaan haluat parhaan mahdol- lisen tuotteen.Olemme valmistaneet tämän oppaan, jotta voit saada parhaan mahdollisen hyödyn tämän painepesurin kaikista toiminnoista. Suosittelemme lukemaan koko oppaan ennen laitteen käyttöä. Painepesurin merkintä CE osoittaa sen olevan Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen.
  • Página 69 Painepesurin sähköturvallisuus on varmistettu ainoa- ALUSTAVAT TOIMENPITEET staan silloin, kun se on liitetty oikein tehokkaaseen maadoitukseen voimassa olevien sähköturvallisuutta koskevien määräysten mukaisesti (Italiassa tulee nou- PAKKAUKSEN PURKU dattaa lain 46/90 määräyksiä). Sen jälkeen kun laite on poistettu kuljetuspakkauksesta, Tulee tarkistaa tämä perustavaa laatua oleva turvalli- tulee varmistaa sen ehjyys.
  • Página 70 OHJAUS- JA SEURANTALAITTEET Edellä kuvatun noudattamatta jättä- Ennen painepesurin liittämistä veden ja minen vapauttaa valmistajan kaike- sähkön syöttöverkkoon tulee tuntea sen sta vastuusta ja voidaan katsoa ohjaus- ja seurantalaitteet. tuotteen huolimattomaksi käytöksi. Suorita tämä toimenpide noudattaen käyttöoppaan YLEISIÄ VAROITUKSIA ASENNUK- ohjeita ja vastaavia kuvia katsoen SEEN JA KÄYTTÖÖN Painepesuria ei tule antaa lasten, nuorten tai...
  • Página 71 Älä käytä painepesuria syöttöjohto vahingoittunee- Älä lukitse kädensijan laukaisinta suihkutusasentoon. Mikäli johto vahingoittuu, tulee kääntyä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen sen vaihdattamiseksi. TÄRKEÄÄ! Käyttäjä ei saa vaihtaa syöttöjohtoa. Sähkön syöttöjohto ei saa koskaan olla mekaanisessa Mahdollisten epäpuhtauksien tai ilman jännitystilassa ja se tulee suojata vahingonomaisia poistamiseksi hydraulipiiristä, tulee paine- taittumia tai murskautumia vastaan.
  • Página 72 Pesu korkeapaineisella pistesuihkulla. 4) Käytettyäsi pesuainetta huuhtele imupiiri; työnnä Kierrä suutinta vastapäivään pesuaineen imuletku (Kuva 12) kanisteriin, jossa on puhdasta vettä, ja anna pumpun toimia noin 1 mi- Pesu korkeapaineisella viuhkasuihkulla. nuutin ajan, jonka jälkeen anna sen toimia pesuaineen Kierrä myötäpäivään. toimitusvaiheessa.
  • Página 73: Pitkäaikainen Varastointi

    ÄÄTYMISENESTOTOIMENPITEET (Kuva 17) KORKEAPAINESUUTTIMEN VAIHTAMINEN Ajoittain tulee vaihtaa ruiskupistooliin asennettu 1 – Sulje veden syöttö (hana), irrota syöttöletku ja korkeapainesuutin, koska tämän osan kuluminen anna painepesurin toimia, kunnes se on kokonaan käytössä on normaalia. Kulumisen voi tavallisesti tyhjennetty. havaita painepesurin toimintapaineen alentumisena. 2 –...
  • Página 74 Öljyt ja kemialliset tuotteet tulee hävittää voimassa SÄHKÖISTEN JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN JÄTTEIDEN KÄSITTELY olevien lakien mukaisesti. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa ROMUTTAMINEN olevia lajitellun jätteiden käsittelyä koskevia Mikäli painepesuria ei käytetä enää koskaan, suositel- määräyksiä asianmukaiseen jätteidenkäsit- laan sen tekemistä käyttökelvottomaksi poistaen sähkön telylaitokseen.
  • Página 75 DICHIARAZIONE CONFORMITA’ CE PRODUCT: High pressure cold water powerwasher PRODOTTO: idropulitrice a freddo ad alta pressione MODEL: FTX13011PRO/FTX15014PRO/FTX20015PRO/ MODELLO: FTX13011PRO/FTX15014PRO/FTX20015PRO/ FTX21515TS/FTX22018TS FTX21515TS/FTX22018TS DECLARATION: The device has been constructed in accordance with DICHIARAZIONE: La costruzione dell’apparecchio è conforme alle the following directives:...
  • Página 76: Garantia

    GARANTIA La hidrolimpiadora esta garantizada 2 años contra lodo defecto de montaje o fabricación. Las piezas de desgaste natural por uso como collarines, válvulas , boquilla, etc. no están garantizadas. La garantía no cubre las averías ocasionadas por un uso abusivo (sea de carácter comercial, profesional o Colectivo) o por no respetar las instrucciones recogidas en este librito (alimentación eléctrica no conforme, alargadera eléctrica de sección insuficiente, funcionamiento de la bomba alta presión sin agua).

Este manual también es adecuado para:

Ftx15014proFtx20015proFtx21515tsFtx22018ts

Tabla de contenido