Cette notice est à lire attentivement avant
montage et utilisation, elle est à conserver
soigneusement. Pour plus de renseigne-
ments, ou en cas de réclamation, vous
pouvez
appeler
MONOSEM, numéro de téléphone en
dernière page.
L'identification et l'année de fabrication de
votre semoir se trouvent sur la boîte de
distances.
Lean atentamente estas instrucciones antes
del montaje y utilización y guárdelas cuida-
dosamente. Para mas información, o, en
caso de reclamación, puede llamar a la fábri-
ca RIBOULEAU MONOSEM, el número
de teléfono está en la última página.
La identificación del año de fabricación está
en la caja de distancias.
Vous venez d'acquérir un appareil fiable
mais ATTENTION à son utilisation !...
2 PRÉCAUTIONS POUR RÉUSSIR VOS SEMIS :
• Choisissez une vitesse de travail raisonnable adaptée aux
conditions et à la régularité désirée.
• Assurez-vous dès la mise en route puis de temps en temps
de la DISTRIBUTION, de l'ENTERRAGE, de la DENSITÉ.
VD, acaba de comprar una máquina fiable,
pero haga atención a su uso.
2 PRECAUCIONES PARA CONSEGUIR SU SIEMBRA :
• Escoja una velocidad de trabajo razonable adaptada a las
circonstancias y a la regularidad deseada.
• Desde la puesta en marcha y de vez en cuando, compruebe
la distribución, la densidad y el enterramiento.
Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus
l'usine
RIBOULEAU
This manual should be read carefully befo-
re assembling and operation. It should
be kept in safe place. For further informa-
tion or in the event of claims, you
may call the RIBOULEAU MONOSEM
factory at the phone number given on the
last page of this manual.
The identification and manufacturers plate
on your planter is to be found on the gear-
box of the machine.
Questo libretto é da leggere attentamente
prima del montaggio e dell'uso e deve esse-
re tenuto accuratamente. Per ogni informa-
zione addizionale o in caso di reclamo, Lei
può chiamare l a fabbrica RIBOULEAU
MONOSEM al numero di telefono indicato
nell'ultima pagina.
L'identificazione e l'anno di fabricazione
della
Sua seminatrice si trovano sulla scatola
delle distanze.
You have just purchased a reliable machine
2 PRECAUTIONS FOR SUCCESSFUL PLANTING :
• Choose a reasonable working speed adapted to the field
conditions and desired accuracy.
• Check proper working of the seed metering, seed PLACEMENT,
SPACING and DENSITY before planting and from time to
time during planting.
Avete appena acquisitato una seminatrice affidabile,
ma ATTENZIONE al suo impiego !...
2 PRECAUZIONI PER LA RIUSCITA DELLE VOSTRE SEMINE :
• Scegliete una velocità di lavoro adatta alle condizioni e alla
regolarità desiderata.
• Controllate la DISTRIBUZONE, l'INTERRAMENTO e la
DENSITA' al momento della messa in campo e poi di tanto in
tanto.
3
; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d'autres appareils (boîtiers, turbine...)
but BE CAREFUL using it !...