Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

DOC024.98.93010
ORBISPHERE Model 29971-72
08/2018, Edition 10
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manual de usuario
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Felhasználói kézikönyv

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach ORBISPHERE 29971

  • Página 1 DOC024.98.93010 ORBISPHERE Model 29971-72 08/2018, Edition 10 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manual de usuario Návod k použití Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Manual de utilizare Руководство пользователя Felhasználói kézikönyv...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................44 Español .......................... 64 Čeština ........................... 84 Nederlands ......................... 103 Polski ..........................123 Română ........................144 Русский ........................164 Magyar ......................... 185...
  • Página 3: General Information

    Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 15 General information on page 3 Maintenance on page 18 Installation on page 8 Troubleshooting on page 19 Startup on page 13 Replacement parts and accessories on page 19 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4: Precautionary Labels

    C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Página 5 Figure 1 Beverage package sampler 1 Flow chamber 4 Orange securing handle 2 Piercing head 5 To indicating instrument 3 Piercing lever 6 Package sampler sensor Model 29971 Model 29971 measures gas concentrations in wine or non-carbonated liquids. Refer to Figure 2 Replacement parts—Piercing head on page 20.
  • Página 6 Figure 2 Piercing heads—Photo Q 29974, Photo R 29973 6 English...
  • Página 7: Theory Of Operation

    Model 29972 Model 29972 measures gas concentrations in beer or carbonated liquids. There are two models: • Model 29972 is used with an electrochemical (EC) sensor. • Model 29972.M is used with a luminescent dissolved oxygen (LDO) sensor. The two models include the piercing head model 29974 pre-assembled. Refer to photo Q in Figure 2 on page 6.
  • Página 8: Installation Overview

    • Short length plastic tubing for purge gas exit connection, 8 cm (3.15 in.) Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Installation overview Figure 3 shows the electrical, liquid and gas connections for a typical sensor installation.
  • Página 9: Assemble The Ldo Sensor

    1. Carefully put the flow chamber on the sensor head in the sensor holder (E). Make sure not to touch the membrane or damage to the membrane can occur. Tightly screw the sensor collar to attach the flow chamber into its location. 2.
  • Página 10: Connect The Gas Purge

    4. Put the LEMO plug that is on the end of the sensor cable into the sensor socket of the indicating instrument. 5. Connect the inlet tube of the flow chamber to the (A) position on the top of the piercing head. Note: Use two open-end wrench (16 and 15 mm) to firmly tighten the assembly.
  • Página 11 For the first intallation, tighten the fitting by hand. Use the wrench to tighten the fittings another ¼ turn. 2. Install the purge gas outlet with the supplied short length plastic tube. Put the plastic tube in the orifice opposite the purge gas inlet and push firmly. To remove the tube, push on the ring around the tube and pull.
  • Página 12 Figure 6 Model 29089 regulator and filter 1 Inlet, 6 mm (1/4 in.) 6 Filter 2 Gauge 7 Filter holding nut 3 Pressure adjuster 8 Filter cover 4 Outlet, 6 mm (1/4 in.) 9 Condensate bleed screw 5 Coverplate (behind gauge) Model 31560 or 31590—N sensor Use pure CO...
  • Página 13: Install The Optional Piercing Head

    Install the optional piercing head The system has one of the two piercing head models installed: 29973 or 29974. Refer to the steps that follow to change the piercing head if necessary. 1. Push up the piercing lever to a vertical position to lift the piercing unit. 2.
  • Página 14: Indicating Instrument Setup

    5. Make sure that the gas pressure is 0.5 to 1 bar more than the dissolved CO pressure of the sample. Do not exceed the maximum permitted pressure for the package (bottle or can) or the package could explode. For measurements with TC sensors, it is important to use the same forcing gas pressure for both: calibration and gas measurement operations.
  • Página 15: User Controls

    Figure 7 Package adjustment Operation C A U T I O N Personal injury hazard. Glass components can break. Handle with care to prevent cuts. User controls The user controls are: • Orange vertical position lever—Adjusts the height of the unit for different packages •...
  • Página 16 remove the discs supplied with the bottle protection to adjust the height of the bottle (supplied discs: 6, 20 and 50 mm). 2. Pull the piercing lever to the horizontal position to pierce the beverage sample cork, crown or cap. 3.
  • Página 17: Flush The System

    Optional devices and accessories One or more of the optional items that follow are necessary based on the user application. Contact your Hach representative for more information. Model 29089—Regulator and filter Refer to Install a regulator and filter (optional) on page 11.
  • Página 18: Maintenance Schedule

    Maintenance W A R N I N G Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. The system has a special anti-corrosive treatment and does not require grease to be added during its service life.
  • Página 19: Replacement Parts And Accessories

    Short-term storage For short-term periods (less than one week), keep the sensors in the flow chamber. Make sure that purge gas is constantly supplied to the TC sensor. Keep the indicating instrument energized or use a purge gas backup unit. Long-term storage For long-term storage (more than one week), remove the sensor from the flow chamber.
  • Página 20: Replacement Parts

    Accessories (continued) Description Item no. Purge Backup Unit for TC sensors 32605 Reciprocating shaker, including package holder, universal voltage 32816 Adapter to upgrade piercer for LDO use DG33581 Replacement parts Description Item no. Lever handle grip for piercers 28073 Blue mat for piercers 28076 Supplemental piercing head for non-carbonated liquids 29973...
  • Página 21 Table 3 29973 Piercing head for wine—Photo R (continued) Position Item no. Description 28061 Piercing needle point, piercing head 29973 28062.4 Kit O-rings, nitril, 2 x 1 mm, 5 pieces 28120.4 Kit O-rings, nitril, 6 x 1.5 mm, 5 pieces 28064 Fixed outer tube for piercing assembly 28050, piercing head 29973 28065.4...
  • Página 22 Table 4 29974 Piercing head for carbonated liquids—Photo Q (continued) Position Item no. Description 28121.4 Kit O-rings, nitril, 4 x 1.5 mm, 5 pieces 28118S6 Swagelok nut, standard, 6 mm fittings — Knurled screw locking screw 22 English...
  • Página 23: Allgemeine Informationen

    Inhaltsverzeichnis Spezifikationen auf Seite 23 Betrieb auf Seite 35 Allgemeine Informationen auf Seite 23 Wartung auf Seite 38 Installation auf Seite 28 Fehlerbehebung auf Seite 40 Inbetriebnahme auf Seite 33 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 40 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details Abmessungen (B x H x T)
  • Página 24 W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
  • Página 25 Abbildung 1 Getränke-Probenahmegerät 1 Durchflusskammer 4 orangefarbener Sicherungshebel 2 Anstichvorrichtungskopf 5 zum Anzeigeinstrument 3 Anstichvorrichtungshebel 6 Gebindeprobenahme-Sensor Modell 29971 Modell 29971 misst Gaskonzentrationen in Wein oder kohlensäurefreien Flüssigkeiten. Siehe Abbildung 2 Ersatzteile – Anstichvorrichtungskopf auf Seite 41. Für die Probenahme aus Wein verwenden Sie Modell 29971 mit vormontiertem Anstichvorrichtungskopf 29973.
  • Página 26 Abbildung 2 Anstichvorrichtungsköpfe – Foto Q: Modell 29974, Foto R: Modell 29973 26 Deutsch...
  • Página 27: Theorie Des Betriebs

    Modell 29972 Modell 29972 misst Gaskonzentrationen in Bier oder kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten. Es gibt zwei Modelle: • Modell 29972 wird mit einem elektrochemischen Sensor (EC-Sensor) verwendet. • Modell 29972.M wird mit einem Lumineszenzsensor für gelösten Sauerstoff (LDO, Luminescent Dssolved Oxygen) verwendet. Bei beiden Modellen ist der Anstichvorrichtungskopf 29974 vormontiert.
  • Página 28: Übersicht Über Die Installation

    • kurze Kunststoffschläuche zum Anschließen an den Spülgasauslass, 8 cm (3,15 Zoll) Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Übersicht über die Installation Abbildung 3 zeigt die Anschlüsse für Strom, Flüssigkeiten und Gas einer typischen Sensorinstallation.
  • Página 29: Montage Des Ldo-Sensors

    1. Setzen Sie die Durchflusskammer am Sensorkopf vorsichtig in die Sensorhalterung (E) ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Membran nicht berühren, da diese andernfalls beschädigt werden könnte. Schrauben Sie die Sensormanschette fest, um die Durchflusskammer in dieser Position zu befestigen. 2.
  • Página 30 1. Bringen Sie den U-förmigen Ring zum Halten der Durchflusskammer in der korrekten Position (D) 2. Bringen Sie die Durchflusskammer in die korrekte Position (D). Stellen Sie sicher, dass die Rohre zur Vorderseite weisen. Ziehen Sie die Schrauben des U-förmigen Rings fest, um die Durchflusskammer in dieser Position zu befestigen.
  • Página 31: Anschließen Der Gasspülleitung

    Anschließen der Gasspülleitung H I N W E I S Führen Sie den CO - oder N -Sensor erst in eine Flüssigkeitsprobe, wenn die Verbindung zum Spülgas hergestellt ist. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, kann Wasser in die Messkammer kondensieren und dadurch der Sensor beschädigt werden.
  • Página 32 Abbildung 6 Modell 29089: Regler und Filter 1 Einlass, 6 mm (0,25 Zoll) 6 Filter 2 Manometer 7 Filterbefestigungsmutter 3 Druckregler 8 Filterabdeckung 4 Auslass, 6 mm (0,25 Zoll) 9 Kondensatablassschraube 5 Abdeckplatte (hinter Manometer) Modell 31560 oder 31590: N -Sensor Verwenden Sie reines CO aus einer Druckgasflasche als Spülgas für N...
  • Página 33: Installation Des Optionalen Anstichvorrichtungskopfs

    Installation des optionalen Anstichvorrichtungskopfs Es wurde einer der beiden Anstichvorrichtungsköpfe 29973 oder 29974 montiert. Befolgen Sie die folgenden Schritte, um den Anstichvorrichtungskopf bei Bedarf auszutauschen. 1. Bringen Sie den Anstichvorrichtungshebel in eine senkrechte Position, um die Anstichvorrichtung anzuheben. 2. Arretieren Sie die Anstichvorrichtung mit dem senkrechten orangefarbenen Griff. 3.
  • Página 34: Einrichtung Des Anzeigeinstruments

    4. Untersuchen Sie die Sensoren, und bereiten Sie sie wie folgt vor: a. Untersuchen Sie den Sauerstoffsensor. Der Versand kann sich nachteilig auf Sauerstoffsensoren auswirken. Bereiten Sie den Sensor für den Einsatz vor. Weitere Hinweise finden Sie im Abschnitt zur Wartung in der EC-Sensordokumentation. b.
  • Página 35: Bedienelemente

    Abbildung 7 Anpassung der Gebindeposition Betrieb V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Glaskomponenten können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang, um Verletzungen zu vermeiden. Bedienelemente Es gibt folgende Bedienelemente: • orangefarbener senkrechter Hebel zur Höhenanpassung des Geräts für unterschiedliche Gebinde •...
  • Página 36 befindet wie der Flaschenschutz. Passen Sie mithilfe der mit dem Flaschenschutz mitgelieferten Scheiben (6 mm, 20 mm und 50 mm) die Höhe der Flasche an. 2. Ziehen Sie den Anstichvorrichtungshebel in die horizontale Position, um den Korken, den Kronkorken oder die Kappe der Getränkeprobe anzustechen. 3.
  • Página 37: Spülung Des Systems

    Anzeigeinstruments und des Sensors. Optionale Geräte und Zubehör Eines oder mehrere der folgenden optionalen Elemente sind je nach Anwendung erforderlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Hach Vertreter. Modell 29089: Regler und Filter Siehe Installation eines Reglers und Filters (optional) auf Seite 31.
  • Página 38: Reinigung Des Geräts

    Modell 32559 – Außentemperatursensor Der Außentemperatursensor Modell 32559 ist für Anwendungen verfügbar, bei denen die Probentemperatur kontinuierlich variiert. Der Außentemperatursensor liefert unabhängig von der Raumtemperatur ein konstantes Probentemperatursignal. Der Temperatursensor wird direkt in der Durchflusskammer installiert. Der Temperatursensor ist über ein Kabel mit einem LEMO-4-Steckverbinder auf der Rückseite des TC-Sensors verbunden.
  • Página 39: Beseitigung Von Spritzern

    Der Hersteller empfiehlt dringend, das System nach Abschluss einer Analysenreihe oder mindestens täglich zu reinigen. Verwenden Sie warmes Wasser (40 °C/104 °F) zum Reinigen des Systems. Lassen Sie das Wasser 5 Minuten lang durch den Kreislauf laufen. Alternativ lassen Sie 1 L Wasser bei Standarddurchflussgeschwindigkeit durch den Kreislauf laufen.
  • Página 40: Ersatzteile Und Zubehör

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Es wird Der Gasschlauch wurde Spülen Sie den Gasschlauch mit Wasser. Trocknen Getränkeflüssigkeit getrennt, während das Sie den Schlauch mit einem Gasstrahl. durch den Gasschlauch System noch unter Druck angesaugt. stand. Es fließt keine Es gibt defekte Untersuchen Sie alle Swagelok-Verschraubungen Getränkeflüssigkeit Verschraubungen oder...
  • Página 41: Ersatzteile - Anstichvorrichtungskopf

    Ersatzteile Beschreibung Teile-Nr. Hebelgriff für die Anstichvorrichtung 28073 blaue Matte für die Anstichvorrichtung 28076 zusätzlicher Anstichvorrichtungskopf für kohlensäurefreie Flüssigkeiten 29973 zusätzlicher Anstichvorrichtungskopf für kohlensäurehaltige Flüssigkeiten 29974 Ersatzteile – Anstichvorrichtungskopf Die Positionsnummer in Tabelle 3 Tabelle 4 bezieht sich auf die Nummern auf den Fotos in Abbildung 2 auf Seite 26.
  • Página 42 Tabelle 3 Anstichvorrichtungskopf 29973 für Wein – Foto R (fortgesetzt) Position Teile-Nr. Beschreibung 28064 Feste Außenröhre für Anstichvorrichtungs-Baugruppe 28050, Anstichvorrichtungskopf 29973 28065.4 Satz O-Ringe, Nitril, 6 x 1 mm, 5 Stück 28056 Dichtungseinheit für Stützplatte 28044 des Anstichvorrichtungskopfs, Anstichvorrichtungskopf 29973 28122S6 6-mm-Verschraubungen für Einlass/Auslass der Swagelok-Baugruppe, Edelstahl 28121.4...
  • Página 43 Tabelle 4 Anstichvorrichtungskopf 29974 für kohlensäurehaltige Flüssigkeiten – Foto Q (fortgesetzt) Position Teile-Nr. Beschreibung 28121.4 Satz O-Ringe, Nitril, 4 x 1,5 mm, 5 Stück 28118S6 Swagelok-Mutter, Standard, 6-mm-Verschraubungen — Rändelsicherungsschraube Deutsch 43...
  • Página 44 Sommario Specifiche a pagina 44 Funzionamento a pagina 56 Informazioni generali a pagina 44 Manutenzione a pagina 59 Installazione a pagina 49 Risoluzione dei problemi a pagina 61 Avviamento a pagina 54 Parti di ricambio e accessori a pagina 61 Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
  • Página 45: Etichette Precauzionali

    A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Página 46 Figura 1 Campionatore per bevande confezionate 1 Cella di flusso 4 Maniglia di fissaggio arancione 2 Testina di foratura 5 Verso lo strumento indicatore 3 Leva di foratura 6 Sensore del campionatore di confezioni Modello 29971 Il modello 29971 misura le concentrazioni di gas in vino o bevande non gassate. Fare riferimento alla Figura 2 Parti di ricambio —...
  • Página 47 Figura 2 Testine di foratura — Foto Q 29974, foto R 29973 Italiano 47...
  • Página 48: Principio Di Funzionamento

    Modello 29972 Il modello 29972 misura le concentrazioni di gas in birra o bevande gassate. Sono disponibili due modelli: • Il modello 29972 è utilizzato con un sensore elettrochimico (EC). • Il modello 29972.M è utilizzato con un sensore per ossigeno disciolto a luminescenza (LDO). I due modelli includono la testina di foratura modello 29974 preassemblata.
  • Página 49: Montaggio Del Sensore Ec/Tc

    • Tubo di plastica con tratto corto per collegamento di uscita del gas di spurgo, 8 cm (3,15 poll.) Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Página 50: Montaggio Del Sensore Ldo

    1. Collocare attentamente la cella di flusso sulla testina del sensore nel supporto del sensore (E). Assicurarsi di non toccare la membrana, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Serrare saldamente il collare del sensore per fissare la cella di flusso in sede. 2. Inserire il connettore LEMO, situato sull'estremità del cavo del sensore, nella presa del sensore dello strumento indicatore.
  • Página 51: Collegamento Dello Spurgo Di Gas

    3. Installare il sensore LDO nella cella di flusso. Serrare la vite nel collare sul sensore LDO alla cella di flusso. 4. Inserire il connettore LEMO, situato sull'estremità del cavo del sensore, nella presa del sensore dello strumento indicatore. 5. Collegare il tubo di ingresso della cella di flusso alla posizione (A) sopra la testina di foratura. Nota: utilizzare due chiavi a forchetta (da 16 e 15 mm) per serrare saldamente il gruppo.
  • Página 52: Installazione Di Regolatore E Filtro (Opzionali)

    1. Utilizzare una chiave da 14 mm per fissare il tubo del gas di spurgo al raccordo Swagelok da 6 mm situato sul sensore. Per la prima installazione, serrare il raccordo a mano. Utilizzare la chiave per serrare i raccordi di ¼...
  • Página 53: Specifiche A

    Figura 6 Regolatore e filtro modello 29089 1 Ingresso, 6 mm (1/4 poll.) 6 Filtro 2 Manometro 7 Dado di serraggio del filtro 3 Regolatore di pressione 8 Coperchio del filtro 4 Uscita, 6 mm (1/4 poll.) 9 Vite di spurgo della condensa 5 Piastra di copertura (dietro il manometro) Modello 31560 o 31590 —...
  • Página 54: Installazione Della Testina Di Foratura Opzionale

    Installazione della testina di foratura opzionale Sul sistema è installato uno dei due modelli di testina di foratura: 29973 o 29974. Fare riferimento ai passaggi riportati di seguito per cambiare la testina di foratura, se necessario. 1. Premere verso l'alto la leva di foratura in posizione verticale per sollevare l'unità di foratura. 2.
  • Página 55: Configurazione Dello Strumento Indicatore

    c. Esaminare l'alimentazione del gas di spurgo del sensore TC. Controllare che l'alimentazione del gas sia in funzione prima di installare i sensori di CO in modo che siano continuamente immersi nel campione. Quando i sensori TC entrano a contatto con un campione liquido, possono danneggiarsi con facilità...
  • Página 56: Funzionamento A

    Figura 7 Regolazione della confezione Funzionamento A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. I componenti in vetro potrebbero rompersi. Maneggiare con cura per evitare di ferirsi. Controlli utente I controlli utente sono i seguenti: •...
  • Página 57 bottiglie. Aggiungere o rimuovere i dischi in dotazione con il proteggi bottiglie per regolare l'altezza della bottiglia (dischi in dotazione: 6, 20 e 50 mm). 2. Tirare la leva di foratura in posizione orizzontale per forare il tappo (sughero, tappo a corona o a vite) della bevanda campione.
  • Página 58: Lavaggio Del Sistema

    Dispositivi e accessori opzionali A seconda dell'applicazione utente, sono necessari uno o più componenti tra quelli indicati di seguito. Per ulteriori informazioni, contattare il rappresentante Hach. Modello 29089 — Regolatore e filtro Fare riferimento a Installazione di regolatore e filtro (opzionali) a pagina 52.
  • Página 59: Manutenzione A

    Modello 32559 — Sensore della temperatura esterna Il sensore della temperatura esterna modello 32559 è disponibile per applicazioni in cui la temperatura del campione può variare di continuo. Il sensore della temperatura esterna invia un segnale di temperatura del campione costante, indipendentemente dalla temperatura ambiente. Il sensore della temperatura è...
  • Página 60: Pulizia Di Fuoriuscite

    Il produttore consiglia vivamente di pulire il sistema dopo aver completato una serie di analisi o almeno con cadenza giornaliera. Utilizzare acqua calda (40 ºC, 104 ºF) per pulire il sistema. Far scorrere l'acqua nel circuito per 5 minuti o utilizzare 1 l a flusso standard. Pulizia di fuoriuscite Pulire tutte le fuoriuscite.
  • Página 61: Risoluzione Dei Problemi A

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Aspirazione della L'alimentazione del gas Far scorrere l'acqua nel tubo del gas. Asciugare il tubo con bevanda campione viene scollegata con il un getto di gas. attraverso sistema ancora sotto l'alimentazione del pressione. gas.
  • Página 62: Parti Di Ricambio - Testina Di Foratura

    Parti di ricambio (continua) Descrizione Articolo n. Testina di foratura supplementare per bevande non gassate 29973 Testina di foratura supplementare per bevande gassate 29974 Parti di ricambio — Testina di foratura Il numero di posizione indicato nella Tabella 3 e nella Tabella 4 si riferisce ai numeri delle foto illustrate nella...
  • Página 63 Tabella 3 Testina di foratura per vino 29973 — Foto R (continua) Posizione Articolo n. Descrizione 28056 Gruppo guarnizione per piastra del supporto della testina di foratura 28044, testina di foratura 29973 28122S6 Raccordi di ingresso/uscita gruppo Swagelok da 6 mm, acciaio inox 28121.4 Kit di O-ring, nitrile, 4 x 1,5 mm, 5 pezzi 28118S6...
  • Página 64: Especificaciones

    Índice de contenidos Especificaciones en la página 64 Funcionamiento en la página 76 Información general en la página 64 Mantenimiento en la página 79 Instalación en la página 69 Solución de problemas en la página 80 Inicio en la página 74 Piezas de repuesto y accesorios en la página 80 Especificaciones...
  • Página 65: Etiquetas De Precaución

    P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Página 66 Figura 1 Sistema de extracción de muestras de bebidas 1 Celda de flujo 4 Asa de fijación naranja 2 Cabezal de perforación 5 A instrumento indicador 3 Palanca de perforación 6 Sensor del sistema de extracción Modelo 29971 El modelo 29971 sirve para medir concentraciones de gas en vino o líquidos no carbonatados. Consulte la Figura 2 y la sección...
  • Página 67 Figura 2 Cabezales de perforación 29974 en fotografía Q, 29973 en fotografía R Español 67...
  • Página 68: Teoría De Operación

    Modelo 29972 El modelo 29972 sirve para medir concentraciones de gas en cerveza o líquidos carbonatados. Hay dos modelos: • El modelo 29972 se utiliza con un sensor electroquímico (EC). • El modelo 29972.M se utiliza con un sensor de oxígeno disuelto luminiscente (LDO). Los dos modelos incluyen el cabezal de perforación modelo 29974 preensamblado.
  • Página 69: Descripción De La Instalación

    • Tubo corto de plástico para conexión de salida del gas de purga (8 cm, 3,15 pulg.) Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Página 70: Montaje Del Sensor Ldo

    1. Coloque con cuidado la celda de flujo del cabezal del sensor en su soporte (E). Asegúrese de no tocar la membrana. Podría dañarla. Enrosque firmemente el collar del sensor para acoplar la celda de flujo en su posición. 2. Coloque el conector LEMO situado en el extremo del cable del sensor en el zócalo del sensor del instrumento indicador.
  • Página 71: Conexión Del Gas De Purga

    3. Instale el sensor LDO en la celda de flujo. Apriete el tornillo del collar del sensor LDO para fijarlo a la celda de flujo. 4. Coloque el conector LEMO situado en el extremo del cable del sensor en el zócalo del sensor del instrumento indicador.
  • Página 72 1. Utilice una llave de 14 mm para acoplar el tubo de gas de purga al racor Swagelok de 6 mm del sensor. Al instalarlo por primera vez, apriete la conexión a mano. Apriete la conexión otro ¼ de vuelta con la llave.
  • Página 73 Figura 6 Regulador y filtro del modelo 29089 1 Entrada de 6 mm (1/4 de pulgada) 6 Filtro 2 Manómetro 7 Tuerca de retención del filtro 3 Regulador de presión 8 Cubierta del filtro 4 Salida de 6 mm (1/4 de pulgada) 9 Tornillo de purga de condensación 5 Placa de cubierta (detrás del manómetro) Modelo 31560 o 31590: sensor de N...
  • Página 74: Instalación Del Cabezal De Perforación Opcional

    Instalación del cabezal de perforación opcional El sistema tiene instalados uno de estos dos modelos de cabezal de perforación: 29973 o 29974. Siga los pasos que se indican a continuación para cambiar el cabezal de perforación si es necesario. 1. Empuje hacia arriba la palanca de perforación a una posición vertical para alzar la unidad de perforación.
  • Página 75: Configuración Del Instrumento Indicador

    b. Examine el sensor de oxígeno (LDO). Prepare el sensor para usarlo. Consulte la documentación del sensor. c. Examine el suministro de gas de purga al sensor TC. Compruebe que el suministro de gas funciona antes de instalar en línea los sensores de CO .
  • Página 76: Funcionamiento

    Figura 7 Ajuste del envase Funcionamiento P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Los componentes de vidrio pueden romperse. Utilícelos con cuidado para evitar cortes. Controles de usuario Los controles de usuario son: •...
  • Página 77 discos que se suministran con el protector de botellas para ajustar la altura de la botella (se suministran discos de 6, 20 y 50 mm). 2. Tire de la palanca de perforación para colocarla en posición horizontal y perforar el corcho, tapón o chapa.
  • Página 78: Enjuague Del Sistema

    Dispositivos opcionales y accesorios En función de la aplicación del usuario, se necesitan uno o más de los elementos opcionales siguientes. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Hach. Modelo 29089: regulador y filtro Consulte Instalación de un regulador y filtro (opcional)
  • Página 79: Programa De Mantenimiento

    Mantenimiento A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. El sistema tiene un tratamiento especial anti-corrosivo y no requiere engrase durante su vida útil. Normalmente, las tareas de mantenimiento solo son necesarias en los sensores.
  • Página 80: Solución De Problemas

    Almacenamiento por un periodo de tiempo corto Para periodos de tiempo cortos (menos de una semana), mantenga los sensores en la celda de flujo. Asegúrese de que se suministra constantemente gas de purga al sensor TC. Mantenga el instrumento indicador encendido o utilice una unidad de gas de purga de reserva. Almacenamiento por un periodo de tiempo largo Para el almacenamiento a largo plazo (más de una semana), extraiga el sensor de la celda de flujo.
  • Página 81: Piezas De Repuesto: Cabezal De Perforación

    Accesorios (continúa) Descripción Referencia Sensor de temperatura externo para uso fuera de línea (se suministra con conector LEMO de 4 pines para sensores TC equipados con adaptador de sensor 32558 e 32559.x incluye pieza en T para conexión a tubo) Unidad de purga de reserva para sensores TC 32605 Agitador de vaivén con soporte para envase (voltaje universal)
  • Página 82 Tabla 3 29973 Cabezal de perforación para vino (foto R) (continúa) Posición Referencia Descripción — Tornillos de la placa de soporte (cabeza Allen) — Tornillos del cabezal de perforación (cabeza Allen) 28059 Tubo de aguja de perforación (cabezal de perforación 29973) 28060 Tornillo de aguja de perforación (cabezal de perforación 29973) 28061...
  • Página 83 Tabla 4 29974 Cabezal de perforación para líquidos carbonatados (foto Q) (continúa) Posición Referencia Descripción 28070 Tornillo de aguja de perforación para conjunto de aguja 28066 (cabezal de perforación 29974) 28071 Tubo de aguja de perforación para conjunto de aguja 28066 (cabezal de perforación 29974) 28072 Punzón de perforación estándar para latas de metal (de uso con perforador 29972)
  • Página 84: Technické Údaje

    Obsah Technické údaje na straně 84 Provoz na straně 96 Obecné informace na straně 84 Údržba na straně 98 Instalace na straně 88 Odstraňování potíží na straně 100 Spuštění na straně 94 Náhradní díly a příslušenství na straně 100 Technické údaje Technické...
  • Página 85: Popis Výrobku

    V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě...
  • Página 86 Obr. 1 Vzorkovač nápojového balení 1 Průtoková komora 4 Oranžová zajišťovací rukojeť 2 Propichovací hlavice 5 K měřicímu přístroji 3 Propichovací páka 6 Senzor vzorkovače balení Model 29971 Model 29971 měří koncentrace plynu ve víně nebo nesycených tekutinách. Viz Obr. 2 Náhradní...
  • Página 87 Obr. 2 Propichovací hlavice – fotografie Q 29974, fotografie R 29973 Čeština 87...
  • Página 88: Teoretický Princip Činnosti

    Poznámka: Tento návod platí pro modely vzorkovače nápojových balení ORBISPHERE 29971 a 29972. Prostudujte si návod k použití dodávaný s analyzátorem plynu, který se používá s daným vzorkovačem nápojových balení.
  • Página 89: Přehled Instalace

    Přehled instalace Obr. 3 znázorňuje elektrické, kapalinové a plynové přípojky pro typickou instalaci senzoru. Obr. 3 Systémové schéma: elektrické, kapalinové a plynové přípojky 1 Průtok plynu 6 Odvod kapaliny 11 Vzorkovací hadička 2 Regulátor 7 Odvod promývacího plynu 12 Vstupní otvor hnacího plynu 3 Měřicí...
  • Página 90 b. Připojte mosazný přívod plynu Swagelok pomocí nylonové hadičky k dolní sestavě propichovacího sloupku Swagelok (C). c. Šroub s rýhovanou hlavou (B) na stejném černém bloku, jako je přívodní otvor pro plyn, použijte jako ventil pro otvírání a zavírání plynu. Poznámka: V závislosti na aplikaci nápojového balení...
  • Página 91 Šroub s rýhovanou hlavou (B) na stejném černém bloku, jako je přívodní otvor pro plyn, funguje jako ventil pro otvírání a zavírání plynu. Poznámka: V závislosti na aplikaci nápojového balení použijte jako hnací plyn dusík nebo oxid uhličitý. 8. Ujistěte se, že všechny spojky Swagelok jsou utažené a vzorkovač nápojového balení pracuje správně.
  • Página 92 b. Vložte otevřený konec výstupní hadice do vody. c. Nastavte průtokovou rychlost plynu tak, aby se tvořily nejméně tři bubliny za sekundu. d. Vytáhněte výstupní hadici z vody. Poznámka: Nenechávejte výstupní hadici ve vodě, protože voda může vniknout do hadičky a poškodit senzor CO Instalace regulátoru a filtru (volitelné) Jestliže je pro analýzu obsahu CO...
  • Página 93 Obr. 6 Model 29089 – regulátor a filtr 1 Vstup, 6 mm (1/4 palce) 6 Filtr 2 Měřidlo 7 Matice uchycení filtru 3 Nastavení tlaku 8 Kryt filtru 4 Výstup, 6 mm (1/4 palce) 9 Šroub pro vypouštění kondenzátu 5 Krycí deska (za měřidlem) Model 31560 nebo 31590 –...
  • Página 94 Instalace volitelné propichovací hlavice Systém je osazen jedním ze dvou modelů propichovací hlavice: 29973 nebo 29974. V případě potřeby si prostudujte kroky následující po výměně propichovací hlavice. 1. Nastavte propichovací páku do svislé polohy, aby se zvedla propichovací jednotka. 2. Zablokujte propichovací jednotku oranžovou vertikální rukojetí. 3.
  • Página 95 s kapalným vzorkem, může snadno dojít k poškození senzoru, pokud nefunguje přívod promývacího plynu. Viz Připojení promývacího plynu na straně 91. 5. Ujistěte se, že tlak plynu je o 0,5 až 1 bar vyšší než tlak rozpuštěného CO ve vzorku. Nepřekračujte maximální...
  • Página 96 Obr. 7 Nastavení balení Provoz P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Skleněné součásti se mohou rozbít. Se zařízením zacházejte opatrně, hrozí poškrábání. Uživatelské ovládací prvky Uživatelské ovládací prvky jsou následující: • Oranžová vertikální polohová páka – nastavuje výšku jednotky pro různá balení •...
  • Página 97 3. Pomocí horního černého bloku na propichovací hlavici spusťte vzorkovací trubici až téměř na dno nápojového vzorku. Viz Obr. 4. Nastavte tlak plynu a otevřete otevírací/zavírací ventil na dolním bloku propichovací hlavice (F). Nastavte průtok přibližně na 200 mL/min pro nápoje sycené oxidem uhličitým, anebo na 100 mL/min pro nesycené...
  • Página 98: Kalibrace Senzoru

    Volitelná zařízení a příslušenství Je nezbytná jedna nebo více následujících volitelných položek, v závislosti na uživatelské aplikaci. Pro další informace se obraťte na svého zástupce společnosti Hach. Model 29089 – regulátor a filtr Instalace regulátoru a filtru (volitelné) na straně...
  • Página 99 Plán údržby Tabulka 2 zobrazuje doporučený harmonogram úloh údržby. Požadavky pracoviště a provozní podmínky si mohou vynutit častější provádění některých úloh. Tabulka 2 Plán údržby Úkon 1 den 1 týden Podle potřeby Čištění přístroje na straně 99 Čištění rozlité kapaliny na straně...
  • Página 100: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Problém Možná příčina Řešení Nasávání vzorku nápoje Přívod plynu se přerušuje, Propláchněte plynové hadičky vodou. Vysušte hadičky se provádí zatímco systém zůstává proudem plynu. prostřednictvím přívodu stále pod tlakem. plynu. V hadičkách neproudí Spojky nebo přípojky Zkontrolujte netěsnost spojek nebo hadičkových přípojek žádný...
  • Página 101 Náhradní díly (pokračování) Popis Položka č. Doplňková propichovací hlavice pro nesycené tekutiny 29973 Doplňková propichovací hlavice pro sycené tekutiny 29974 Náhradní díly – propichovací hlavice Číslo pozice v Tabulka 3 Tabulka 4 odpovídá číslům na ilustračních fotografiích v Obr. 2 na straně...
  • Página 102 Tabulka 3 29973 Propichovací hlavice na víno – fotografie R (pokračování) Pozice Položka č. Popis 28122S6 Vstupní/výstupní 6mm spojky sestavy Swagelok, nerezová ocel 28121.4 Sada O-kroužků, nitril, 4 × 1,5 mm, 5 kusů 28118S6 Matice Swagelok, standardní, 6mm spojky — Pojistný...
  • Página 103: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 103 Bediening op pagina 115 Algemene informatie op pagina 103 Onderhoud op pagina 118 Installatie op pagina 108 Foutenopsporing op pagina 120 Opstarten op pagina 113 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 120 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Gegevens Afmetingen (b x h x d)
  • Página 104: Productoverzicht

    W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel. V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
  • Página 105 Afbeelding 1 Monsternameapparaat voor drankverpakkingen 1 Doorstroomkamer 4 Oranje vergrendelingshendel 2 Naaldhouder 5 Naar meetinstrument 3 Hendel voor doorprikken 6 Sensor voor drankmonster Model 29971 Model 29971 meet gasconcentraties in wijn of niet-koolzuurhoudende vloeistoffen. Raadpleeg Afbeelding 2 Reserveonderdelen—Naaldhouder op pagina 121. Voor het testen van wijn gebruikt u het model 29971 met naaldhoudermodel 29973 voorgemonteerd.
  • Página 106 Afbeelding 2 Naaldhouders—Foto Q 29974, foto R 29973 106 Nederlands...
  • Página 107: Nederlands 107

    Model 29972 Model 29972 meet gasconcentraties in bier of koolzuurhoudende vloeistoffen. Er zijn twee modellen: • Model 29972 wordt samen met een elektrochemische (EC) sensor gebruikt. • Model 29972.M wordt samen met een LDO-sensor (Luminescent Dissolved Oxygen) gebruikt. De twee modellen zijn voorzien van naaldhoudermodel 29974, voorgemonteerd. Raadpleeg foto Q in Afbeelding 2 op pagina 106.
  • Página 108: Installatie

    • Korte kunststof slang voor uitgaande spoelgasaansluiting, 8 cm (3,15 inch) Installatie G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Installatieoverzicht Afbeelding 3 toont de vloeistof- en gasaansluitingen en elektrische aansluitingen voor een typische sensorinstallatie.
  • Página 109: De Ldo-Sensor Monteren

    1. Zet de doorstroomkamer voorzichtig op de sensorkop in de sensorhouder (E). Zorg ervoor dat het membraan niet wordt aangeraakt, anders kan het membraan beschadigd raken. Draai de sensorkraag stevig vast om de doorstroomkamer op zijn plek vast te zetten. 2.
  • Página 110 1. Breng de U-vormige ring aan om de doorstroomkamer vast te zetten in de juiste positie (D). 2. Zet de doorstroomkamer in de juiste positie (D). Zorg ervoor dat de slangen naar de voorzijde wijzen. Haal de schroeven van de U-vormige ring aan om de doorstroomkamer op zijn plek vast te zetten.
  • Página 111: Het Spoelgas Aansluiten

    Het spoelgas aansluiten L E T O P Plaats de CO - of N -sensor niet in een vloeistofmonster totdat het spoelgas is aangesloten. Water kan in de meetkamer condenseren als de unit niet werkt; dit kan leiden tot schade aan de sensor. Gebruik een slang van roestvast staal of kunststof (bijv.
  • Página 112 Afbeelding 6 Regelaar en filter, model 29089 1 Inlaat, 6 mm (1/4 inch) 6 Filter 2 Meter 7 Bevestigingsmoer voor filter 3 Drukstelknop 8 Filterdeksel 4 Uitlaat, 6 mm (1/4 inch) 9 Ontluchtingsschroef voor condensaat 5 Afdekplaat (achter meter) Model 31560 of 31590—N -sensor Gebruik zuiver CO uit een cilinder als spoelgas voor N...
  • Página 113: De Optionele Naaldhouder Aanbrengen

    De optionele naaldhouder aanbrengen Er is één van de twee naaldhoudermodellen aangebracht op het systeem: 29973 of 29974. Raadpleeg de volgende stappen om de naaldhouder te wijzigen, indien nodig. 1. Duw de hendel voor doorprikken omhoog naar een verticale positie om de naaldhouder te heffen. 2.
  • Página 114: Het Meetinstrument Instellen

    c. Controleer de spoelgastoevoer van de TC-sensor. Zorg ervoor dat de gastoevoer functioneert voordat de CO - of N -sensoren inline worden aangebracht. Wanneer de TC-sensoren het vloeistofmonster raken, kunnen ze gemakkelijk beschadigd raken als het spoelgas niet functioneert. Raadpleeg Het spoelgas aansluiten op pagina 111.
  • Página 115: Een Verpakking Meten-Flessen

    Afbeelding 7 Aanpassen van de verpakking Bediening V O O R Z I C H T I G Gevaar voor letsel. Componenten van glas kunnen breken. Voorzichtig hanteren om snijwonden te voorkomen. Bedieningselementen De bedieningselementen zijn: • Oranje verticale positiehendel—stelt de hoogte van de unit af voor verschillende verpakkingen •...
  • Página 116 Breng de bij de flesbescherming meegeleverde schijven aan of verwijder ze om de hoogte van de fles aan te passen (meegeleverde schijven: 6, 20 en 50 mm). 2. Trek de hendel voor doorprikken in de horizontale positie om de kurk, kroondop of dop van het drankmonster door te prikken.
  • Página 117: Het Systeem Spoelen

    Optionele apparaten en accessoires Een of meer van de volgende optionele items zijn noodzakelijk, afhankelijk van de gebruikerstoepassing. Neem voor meer informatie contact op met uw vertegenwoordiger van Hach. Model 29089—Regelaar en filter Raadpleeg Een regelaar en filter aanbrengen (optioneel) op pagina 111.
  • Página 118: Het Instrument Reinigen

    Model 32559—Externe temperatuursensor De externe temperatuursensor, model 32559, is beschikbaar voor toepassingen waarbij de monstertemperatuur continu kan veranderen. De externe temperatuursensor levert een constant temperatuursignaal van het monster, onafhankelijk van de kamertemperatuur. De temperatuursensor wordt direct in de doorstroomkamer gemonteerd. De temperatuursensor is met een kabel met een LEMO-4-connector aangesloten op een verbindingsdoos die is aangebracht op de achterkant van de TC-sensor.
  • Página 119: Gemorste Stoffen Opruimen

    Reinig de buitenkant met een vochtige doek of met een mengsel van water en een neutraal schoonmaakmiddel. Droog met een zachte doek. De fabrikant adviseert dringend het systeem te reinigen nadat een reeks analyses is voltooid of anders minimaal dagelijks. Gebruik warm water (40 ºC, 104 ºF) om het systeem te reinigen. Spoel gedurende 5 minuten water door het circuit of 1 liter bij een standaard debiet.
  • Página 120: Reserveonderdelen En Accessoires

    Foutenopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er wordt een De gastoevoer is Spoel de gasslangen door met water. Droog de slangen drankmonster losgekoppeld terwijl het met een kleine hoeveelheid gas. aangezogen door de systeem nog steeds onder gastoevoer. druk staat. Er stroomt geen Er zijn defecte fittingen of Controleer alle Swagelok-fittingen en slangaansluitingen drank door de...
  • Página 121 Reservedelen (vervolg) Beschrijving Itemnr. Aanvullende naaldhouder voor niet-koolzuurhoudende vloeistoffen 29973 Aanvullende naaldhouder voor koolzuurhoudende vloeistoffen 29974 Reserveonderdelen—Naaldhouder Het positienummer in Tabel 3 Tabel 4 refereert aan de cijfers in de afbeeldingen die worden weergegeven in Afbeelding 2 op pagina 106. Tabel 3 29973 naaldhouder voor wijn—Foto R Positie Itemnr.
  • Página 122 Tabel 3 29973 naaldhouder voor wijn—Foto R (vervolg) Positie Itemnr. Beschrijving 28121.4 Set O-ringen, nitriel, 4 x 1,5 mm, 5 stuks 28118S6 Swagelok-moer, standaard, fittingen van 6 mm — Gekartelde borgschroef Tabel 4 29974 naaldhouder voor koolzuurhoudende vloeistoffen—Foto Q Positie Itemnr. Beschrijving —...
  • Página 123: Ogólne Informacje

    Spis treści Specyfikacja na stronie 123 Użytkowanie na stronie 135 Ogólne informacje na stronie 123 Konserwacja na stronie 138 Instalacja na stronie 128 Rozwiązywanie problemów na stronie 140 Rozruch na stronie 133 Części zamienne i akcesoria na stronie 140 Specyfikacja Specyfikacja może zostać...
  • Página 124: Etykietki Ostrzegawcze

    O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
  • Página 125 Rysunek 1 Próbnik do napojów z opakowań 1 Komora przepływowa 4 Pomarańczowa dźwignia zabezpieczająca 2 Głowica nakłuwająca 5 Do przyrządu wskaźnikowego 3 Dźwignia nakłuwająca 6 Czujnik próbnika do napojów z opakowań Model 29971 Model 29971 mierzy stężenie gazu w winie i płynach niegazowanych. Patrz Rysunek 2 Części zamienne —...
  • Página 126 Rysunek 2 Głowice nakłuwające — Zdjęcie Q 29974, zdjęcie R 29973 126 Polski...
  • Página 127: Teoria Działania

    Model 29972 Model 29972 mierzy stężenie gazu w piwie i napojach gazowanych. Dostępne są dwa modele: • Model 29972 jest używany z czujnikiem elektrochemicznym (EC). • Model 29972.M jest używany z luminescencyjnym czujnikiem rozpuszczonego tlenu (LDO). Te dwa modele są wyposażone w głowicę nakłuwającą, model 29974, wstępnie zmontowany. Patrz zdjęcie Q w Rysunek 2 na stronie 126.
  • Página 128: Zamontować Czujnik Elektrochemiczny/Przewodności Cieplnej

    • Krótkie plastikowe rurki do przyłącza wyjściowego gazu płuczącego, 8 cm (3,15”) Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.
  • Página 129: Zamontować Czujnik Tlenu (Ldo)

    1. Ostrożnie postawić komorę przepływową na głowicy czujnika w uchwycie czujnika (E). Nie dotykać membrany, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie. Ciasno dokręcić kołnierzyk czujnika w celu umieszczenia komory przepływowej na jej miejscu. 2. Włożyć wtyk LEMO, znajdujący się na końcu kabla czujnika, do gniazda czujnika instrumentu wskazującego.
  • Página 130 1. Zainstalować pierścień U‑kształtny, tak aby utrzymywał komorę przepływową w odpowiedniej pozycji (D). 2. Ustawić komorę przepływową w odpowiedniej pozycji (D). Upewnić się, że rury są skierowane do przodu. Zacisnąć śruby pierścienia U‑kształtnego w celu zamocowania komory przepływowej na miejscu. 3.
  • Página 131: Podłączanie Przyłącza Gazu Płuczącego

    Podłączanie przyłącza gazu płuczącego P O W I A D O M I E N I E Nie umieszczać czujnika CO ani czujnika N w próbce płynu przed zakończeniem montażu przyłącza gazu płuczącego. Kiedy jednostka nie jest uruchomiona, w komorze pomiarowej może skraplać się woda, co powoduje uszkodzenie czujnika.
  • Página 132 Rysunek 6 Model 29089 — regulator i filtr 1 Wlot 6 mm (1/4 cala) 6 Filtr 2 Miernik 7 Nakrętka mocująca filtra 3 Regulator ciśnienia 8 Pokrywa filtra 4 Wylot 6 mm (1/4 cala) 9 Śruba upustowa kondensatu 5 Pokrywa (za miernikiem) Model 31560 lub czujnik 31590 —...
  • Página 133: Instalacja Opcjonalnej Głowicy Nakłuwającej

    Instalacja opcjonalnej głowicy nakłuwającej System jest wyposażony w jeden z dwóch modeli głowic nakłuwających: 29973 lub 29974. W razie potrzeby wymiany głowicy nakłuwającej zastosować się do odpowiedniej instrukcji. 1. Popchnąć dźwignię nakłuwającą do pionu, aby podnieść zespół nakłuwający. 2. Zablokować zespół nakłuwający za pomocą pomarańczowego uchwytu pionowego. 3.
  • Página 134: Konfiguracja Przyrządu Wskaźnikowego

    c. Sprawdzić zapasy gazu płuczącego czujnik TC. Upewnić się, że dopływ gazu został uruchomiony przed zainstalowaniem czujników CO in-line. Kiedy czujniki TC dotykają próbki płynu, łatwo może dojść do uszkodzenia czujnika, jeśli gaz płuczący nie jest podłączony. Patrz Podłączanie przyłącza gazu płuczącego na stronie 131.
  • Página 135: Elementy Sterowania

    Rysunek 7 Dostosowywanie opakowania Użytkowanie U W A G A Zagrożenie uszkodzenia ciała. Elementy szklane mogą ulec stłuczeniu. Zachować ostrożność, aby uniknąć skaleczeń. Elementy sterowania Dostępne są następujące elementy sterowania: • Pomarańczowa pionowa dźwignia pozycji — reguluje wysokość zespołu na potrzeby różnych opakowań.
  • Página 136 co obudowa ochronna butelki. Wyregulować wysokość butelki, dodając lub usuwając dyski dostarczone wraz z obudową ochronną butelki (dostarczone dyski: 6, 20 i 50 mm). 2. Pociągnąć dźwignię nakłuwającą do poziomu, powodując nakłucie próbnego korka, kapsla lub nakrętki na butelce. 3. Za pomocą czarnego bloku na głowicy nakłuwającej opuścić rurkę do pobierania próbek niemal do dna próbnej butelki.
  • Página 137: Płukanie Systemu

    Opcjonalne urządzenia i akcesoria Zależnie od zastosowania przez użytkownika potrzebny może być jeden lub więcej następujących elementów opcjonalnych. Aby uzyskać dalsze informacje, należy skontaktować się ze swoim przedstawicielem firmy Hach. Model 29089 — Regulator i filtr Patrz Instalacja regulatora i filtra (opcja) na stronie 131.
  • Página 138: Plan Konserwacji

    • Ocena prawidłowej pracy i obecności usterek czujnika. Model 32559 — Zewnętrzny czujnik temperatury Zewnętrzny czujnik temperatury (model 32559) jest stosowany w przypadkach, w których dochodzi do ciągłej zmiany temperatury próbki. Zewnętrzny czujnik temperatury dokonuje stałego pomiaru temperatury próbki niezależnie od temperatury pomieszczenia. Czujnik temperatury jest instalowany bezpośrednio w komorze przepływowej.
  • Página 139 Czyszczenie urządzenia P O W I A D O M I E N I E Nie należy używać łatwopalnych ani korozyjnych rozpuszczalników do czyszczenia żadnej części urządzenia. Użycie takich rozpuszczalników może osłabić osłonę urządzenia i unieważnić licencję. Zewnętrzną powierzchnię należy czyścić szmatką zwilżoną wodą lub mieszanką wody i łagodnego środka czyszczącego.
  • Página 140: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Próbka napoju Dopływ gazu jest Przepłukać wodą rurkę doprowadzającą gaz. Osuszyć rurkę została zassana odłączony, kiedy układ strumieniem gazu. przez dopływ gazu. wciąż znajduje się pod ciśnieniem. Brak przepływu Wadliwe złączki lub Sprawdzić wszystkie złączki Swagelok i przyłącza rurek pod napoju w rurce.
  • Página 141: Części Zamienne

    Części zamienne Opis Nr elementu Uchwyt do dźwigni do urządzeń nakłuwających 28073 Niebieska mata do urządzeń nakłuwających 28076 Dodatkowa głowica nakłuwająca do płynów niegazowanych 29973 Dodatkowa głowica nakłuwająca do płynów gazowanych 29974 Części zamienne — Głowica nakłuwająca Numer pozycji w Tabela 3 Tabela 4 dotyczy numerów na zdjęciach pokazanych w...
  • Página 142 Tabela 3 29973 Głowica nakłuwająca do wina — Zdjęcie R (ciąg dalszy) Pozycja Nr elementu Opis 28064 Przymocowana rurka zewnętrzna do zespołu nakłuwającego 28050, głowica nakłuwająca 29973 28065.4 Zestaw pierścieni uszczelniających typu „O”, z nitrylu, 6 x 1 mm, 5 części 28056 Zespół...
  • Página 143 Tabela 4 Głowica przebijająca 29974 do płynów gazowanych — Zdjęcie Q (ciąg dalszy) Pozycja Nr elementu Opis 28122S6 Złączki wlotowe/wylotowe zespołu Swagelok 6 mm, stal szlachetna 28121.4 Zestaw pierścieni uszczelniających typu „O”, z nitrylu, 4 x 1,5 mm, 5 części 28118S6 Nakrętka Swagelok, standardowa, złączki 6 mm —...
  • Página 144: Caracteristici Tehnice

    Cuprins Caracteristici tehnice de la pagina 144 Funcţionarea de la pagina 156 Informaţii generale de la pagina 144 Întreţinerea de la pagina 159 Instalarea de la pagina 149 Depanarea de la pagina 161 Pornirea sistemului de la pagina 154 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 161 Caracteristici tehnice Caracteristicile tehnice pot fi modificate fără...
  • Página 145: Etichete De Avertizare

    A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. A T E N Ţ I E Indică...
  • Página 146 Figura 1 Prelevator pachet de băuturi 1 Camera de debit 4 Mâner de securizare portocaliu 2 Cap de perforare 5 Instrument indicator 3 Manetă de perforare 6 Senzor prelevator pachete Model 29971 Modelul 29971 măsoară concentraţiile de gaz în vin sau în lichide necarbogazificate. Consultaţi Figura 2 şi Piese de schimb—Cap de perforare...
  • Página 147 Figura 2 Capete de perforare—Imaginea Q 29974, Imaginea R 29973 Română 147...
  • Página 148: Bazele Teoretice Ale Funcţionării

    Model 29972 Modelul 29972 măsoară concentraţiile de gaz în bere sau în lichide carbogazificate. Există două modele: • Modelul 29972 este utilizat cu un senzor electrochimic (EC). • Modelul 29972 este utilizat cu un senzor de oxigen dizolvat luminiscent (LDO). Cele două...
  • Página 149: Prezentarea Generală A Instalării

    • Tubulatură din plastic scurtă pentru conexiunea de ieşire a gazului de purjare, 8 cm (3,15 in.) Instalarea P E R I C O L Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. Prezentarea generală...
  • Página 150: Asamblarea Senzorului Ldo

    1. Puneţi cu atenţie camera de debit pe capul senzorului, în suportul senzorului (E). Asiguraţi-vă că nu atingeţi membrana deoarece membrana se poate deteriora. Strângeţi bine colierul senzorului pentru a ataşa camera de debit în poziţie. 2. Introduceţi buşonul LEMO de la capătul cablului senzorului în priza senzorului de pe instrumentul indicator.
  • Página 151: Conectarea Gazului De Purjare

    1. Montaţi inelul în formă de U pentru menţinerea camerei de debit în poziţia corectă (D). 2. Puneţi camera de debit în poziţia corectă (D). Asiguraţi-vă că tubulatura este orientată spre faţă. Strângeţi şuruburile inelului în formă de U pentru a ataşa camera de debit în poziţie. 3.
  • Página 152 Utilizaţi tubulatură din oţel inoxidabil sau din plastic (de ex., nailon, Tygon sau PVC) pentru a conecta conducta gazului de purjare la senzor. 1. Utilizaţi o cheie de 14 mm pentru a ataşa tubul gazului de purjare la racordul Swagelok de 6 mm de pe senzor.
  • Página 153 Figura 6 Regulator şi filtru model 29089 1 Admisie, 6 mm (1/4 in.) 6 Filtru 2 Manometru 7 Piuliţă de fixare a filtrului 3 Regulator presiune 8 Capac filtru 4 Evacuare, 6 mm (1/4 in.) 9 Şurub scurgere condens 5 Placă de acoperire (în spatele manometrului) Modelul 31560 sau 31590—Senzor N Utilizaţi CO pur dintr-o butelie pentru gazul de purjare pentru senzorii N...
  • Página 154: Montarea Capului De Perforare Opţional

    Montarea capului de perforare opţional Sistemul are unul dintre următoarele modele de cap de perforare instalat: 29973 sau 29974. Consultaţi paşii următori pentru schimbarea capului de perforare, dacă este necesar. 1. Împingeţi maneta de perforare în poziţie verticală pentru a ridica unitatea de perforare. 2.
  • Página 155: Configurarea Instrumentului Indicator

    b. Examinaţi senzorul de oxigen (LDO). Pregătiţi senzorul pentru utilizare. Consultaţi documentaţia senzorului. c. Examinaţi alimentarea cu gaz de purjare a senzorului TC. Asiguraţi-vă că alimentarea cu gaz funcţionează înainte de instalarea senzorului CO sau N în linie. Atunci când senzorii TC intră...
  • Página 156: Comenzile Utilizatorului

    Figura 7 Ajustarea pachetului Funcţionarea A T E N Ţ I E Pericol de vătămare corporală. Componentele din sticlă se pot sparge. A se manevra cu atenţie pentru prevenirea tăieturilor. Comenzile utilizatorului Comenzile utilizatorului sunt: • Mânerul portocaliu de poziţie verticală—Reglează înălţimea unităţii pentru diferite pachete •...
  • Página 157 Adăugaţi sau eliminaţi discurile furnizate cu protecţia sticlei pentru a regla înălţimea sticlei (discurile furnizate: 6, 20 şi 50 mm). 2. Trageţi maneta de perforare în poziţie orizontală pentru a perfora dopul de plută, dopul metalic sau capacul probei de băuturi. 3.
  • Página 158: Clătirea Sistemului

    Dispozitive şi accesorii opţionale Unul sau mai multe dintre elemente opţionale din continuare sunt necesare, în funcţie de aplicaţia utilizatorului. Contactaţi reprezentantul Hach pentru mai multe informaţii. Model 29089—Regulator şi filtru Consultaţi Instalarea unui regulator şi a unui filtru (opţional) de la pagina 152.
  • Página 159: Programul De Întreţinere

    Modelul 32559—Senzor de temperatură externă Senzorul de temperatură externă, model 32559, este disponibil pentru aplicaţiile în care temperatura probei se poate schimba în mod continuu. Senzorul de temperatură externă furnizează un semnal constant al temperaturii probei, independent de temperatura camerei. Senzorul de temperatură...
  • Página 160: Curăţarea Lichidelor Vărsate

    Producătorul recomandă insistent ca sistemul să fie curăţat după finalizarea unei serii de analize sau cel puţin în fiecare zi. Utilizaţi apă caldă (40 ºC, 104 ºF) pentru a curăţa sistemul. Clătiţi circuitul cu apă timp de 5 minute sau folosiţi 1 l de apă la debit normal. Curăţarea lichidelor vărsate Curăţaţi toate lichidele vărsate.
  • Página 161: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Depanarea Problemă Cauză posibilă Soluţie Prin conducta de Alimentarea cu gaz este Clătiţi tuburile de gaz cu apă. Uscaţi tubulatura cu un jet de alimentare cu gaz deconectată în timp ce gaz. se aspiră probă de sistemul încă se află sub băuturi.
  • Página 162: Piese De Schimb-Cap De Perforare

    Piese de schimb (continuare) Descriere Nr. articol Cap de perforare suplimentar pentru lichide necarbogazoase 29973 Cap de perforare suplimentar pentru lichide carbogazoase 29974 Piese de schimb—Cap de perforare Numărul poziţiei din Tabelul 3 şi Tabelul 4 se referă la numerele din imaginile incluse în Figura 2 de la pagina 147.
  • Página 163 Tabelul 3 29973 Cap de perforare pentru vin—Imaginea R (continuare) Poziţia Nr. articol Descriere 28056 Ansamblu de etanşare pentru placa de susţinere a capului de perforare 28044, cap de perforare 29973 28122S6 Admisie/evacuare ansamblu Swagelok, racorduri 6 mm, oţel inoxidabil 28121.4 Kit garnituri inelare, nitril, 4 x 1,5 mm, 5 bucăţi 28118S6...
  • Página 164: Общая Информация

    Содержание Характеристики на стр. 164 Эксплуатация на стр. 176 Общая информация на стр. 164 Техническое обслуживание на стр. 179 Установка на стр. 169 Поиск и устранение неисправностей на стр. 181 Startup (Запуск) на стр. 174 Запасные части и принадлежности на стр. 181 Характеристики...
  • Página 165: Информация О Потенциальных Опасностях

    Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, приведут к смерти или серьезным травмам. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает...
  • Página 166 Таблица 1 Система отбора проб Пробоотборник Область применения Примеры Модель 29971 на стр. 166 Негазированные жидкости и жидкости Вино, минеральная вода и т.д. без взвешенных частиц Модель 29972 на стр. 168 Газированные жидкости и жидкости Пиво, минеральная вода, игристое со взвешенными частицами вино, фруктовые...
  • Página 167 Рисунок 2 Прокалывающие устройства — Фотография Q 29974, фотография R 29973 Русский 167...
  • Página 168: Теоретические Основы Работы

    Модель 29972 Модель 29972 измеряет концентрацию газа в пиве или газированных жидкостях. Существует две модели: • Модель 29972 используется с электрохимическим (EC) датчиком. • Модель 29972.М используется с люминесцентным датчиком растворенного кислорода (LDO). Обе модели имеют предварительно собранное прокалывающее устройство модели 29974. См. фотографию...
  • Página 169: Сборка Датчика Ec/Tc

    • Короткие пластиковые трубки для подключения выпуска продувочного газа, 8 см Установка О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Обзор установки На Рисунок 3 показаны электрические соединения, а также подключения жидкости и газа для типичной...
  • Página 170: Сборка Датчика Ldo

    1. Аккуратно установите проточную камеру на датчик в держателе датчика (E). Избегайте прикосновения к мембране, чтобы не повредить ее. Надежно затяните крепежное кольцо датчика, чтобы установить проточную камеру на ее место. 2. Установите вилку разъема LEMO, расположенную на конце кабеля датчика, в разъем датчика...
  • Página 171 1. Установите U-образное кольцо для крепления проточной камеры в правильном положении (D). 2. Установите проточную камеру в правильное положение (D). Убедитесь, что трубки направлены вперед. Затяните винты U-образного кольца, чтобы закрепить проточную камеру в текущем положении. 3. Установите в проточную камеру датчик LDO. Затяните винт в крепежном кольце датчика LDO на...
  • Página 172: Подключение Продувочного Газа

    Подключение продувочного газа У В Е Д О М Л Е Н И Е Не помещайте датчик CO или N в жидкий образец до тех пор, пока не будет завершено подключение продувочного газа. Если прибор не работает, в измерительной камере может конденсироваться вода, что приведет...
  • Página 173 Рисунок 6 Фильтр и регулятор модели 29089 1 Впуск, 6 мм 6 Фильтр 2 Манометр 7 Крепежная гайка фильтра 3 Регулятор давления 8 Крышка фильтра 4 Выпуск, 6 мм 9 Винт слива конденсата 5 Крышка (за манометром) Модель 31560 или 31590 — Датчик N Используйте...
  • Página 174: Установите Дополнительное Прокалывающее Устройство

    Установите дополнительное прокалывающее устройство В системе может быть установлен один из двух модулей прокалывающего устройства: 29973 или 29974. Следуйте приведенным ниже шагам для замены прокалывающего устройства в случае необходимости. 1. Переведите рычаг прокалывающего устройства в вертикальное положение, чтобы поднять прокалывающий блок. 2.
  • Página 175: Настройка Измерительного Прибора

    4. Осмотрите и подготовьте датчики следующим образом: a. Осмотрите датчик кислорода (EC). Условия транспортировки могут отрицательно повлиять на датчики кислорода. Подготовьте датчик к работе. См. раздел технического обслуживания в документации к датчику EC. b. Осмотрите датчик кислорода (LDO). Подготовьте датчик к работе. См. документацию датчика.
  • Página 176: Элементы Управления

    Рисунок 7 Регулировка упаковки Эксплуатация О С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Стеклянные части могут разбиться. Во избежание порезов следует обращаться осторожно. Элементы управления К элементам управления относятся: • Оранжевый рычаг вертикального положения - Регулирует высоты прибора для разных упаковок...
  • Página 177 бутылок. Убедитесь, что крышка бутылки находится на том же уровне, что и защитное приспособление для бутылок. Добавьте или уберите диски, идущие в комплекте с защитным приспособлением для бутылок, чтобы отрегулировать высоту бутылки (диски в комплекте: 6, 20 и 50 мм). 2.
  • Página 178: Промывка Системы

    измерительному прибору и датчику. Дополнительные устройства и аксессуары Использование одного или нескольких перечисленных ниже дополнительных приборов может быть необходимо в зависимости от особенностей эксплуатации. Для дополнительной информации свяжитесь с представителем Hach. Модель 29089 — Фильтр и регулятор См. Установка регулятора и фильтра (опционально) на...
  • Página 179: Техническое Обслуживание

    • Проверки исправности датчика или выявления неисправности. Модель 32559—Наружный датчик температуры Наружный датчик температуры модели 32559 доступен для работ, при которых температура образца может постоянно изменяться. Наружный датчик температуры подает постоянный сигнал температуры образца независимо от комнатной температуры. Датчик температуры устанавливается непосредственно в проточную камеру. Датчик температуры...
  • Página 180: Очистка Прибора

    Очистка прибора У В Е Д О М Л Е Н И Е Никогда не используйте для очистки прибора воспламеняющиеся или коррозионно-активные растворители. Использование таких растворителей может ухудшить защитные свойства прибора по отношению к воздействию окружающей среды и может послужить причиной аннулирования гарантии. Очистите...
  • Página 181: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Проблема Возможная причина Решение Происходит Подача газа была Промойте газовый трубопровод водой. Осушите всасывание пробы прекращена, при этом трубопроводы струей газа. напитка через подачу система все еще под газа. давлением. Напиток не поступает Имеется неисправность в Осмотрите...
  • Página 182: Запасные Части

    Запасные части Описание Изд. № Рукоятка ручки рычага для протыкателей 28073 Синий коврик для протыкателей 28076 Дополнительное прокалывающее устройство для негазированных жидкостей 29973 Дополнительное прокалывающее устройство для газированных жидкостей 29974 Запасные детали—Прокалывающее устройство Номер позиции в Таблица 3 и Таблица 4 соответствуют...
  • Página 183 Таблица 3 29973 Прокалывающее устройство для вина—Фотография R (продолжение) Позиция Изд. № Описание 28064 Неподвижная наружная труба для узла протыкателя 28050, для прокалывающего устройства 29973 28065,4 Комплект уплотнительных колец, нитрил, 6 х 1 мм, 5 шт. 28056 Уплотнение в сборе для опорной пластины прокалывающего устройства 28044, для прокалывающего...
  • Página 184 Таблица 4 29974 Прокалывающее устройство для газированных жидкостей— Фотография Q (продолжение) Позиция Изд. № Описание 28072 Стандартный прокалывающий нож для металлических банок. Используется с протыкателем 29972 29979 Прокалывающий нож для бутылок PET или пластиковых крышек, протыкатель 29972 28122S6 Впускные/выпускные фитинги Swagelok в сборе, 6 мм, нержавеющая сталь 28121,4 Комплект...
  • Página 185: Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 185 Működés oldalon 197 Általános tudnivaló oldalon 185 Karbantartás oldalon 200 Beszerelés oldalon 190 Hibaelhárítás oldalon 201 Beindítás oldalon 195 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 201 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző Adatok Méretek (Sz x Ma x Mé) 20 ×...
  • Página 186: A Termék Áttekintése

    V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. Óvintézkedést tartalmazó...
  • Página 187: Magyar 187

    1. ábra Italcsomagolás-mintavevő 1 Átfolyócella 4 Narancssárga rögzítőfogantyú 2 Szúrófej 5 A jelzőműszerhez 3 Szúrókar 6 Csomagolás-mintavevő érzékelő 29971 modell A 29971 modell a gázkoncentrációkat méri borban vagy szénsavmentes folyadékokban. Lásd: 2. ábra és Cserealkatrészek – Szúrófej oldalon 202. Bor mintavételezése esetén használja a 29971 modellt, ahol a szúrófej (29973 cikkszám) előreszerelt.
  • Página 188 2. ábra Szúrófejek – 29974 (Q fénykép), 29973 (R fénykép) 188 Magyar...
  • Página 189: Működési Elv

    29972 modell A 29972 modell a gázkoncentrációkat méri sörben vagy szénsavas folyadékokban. Két modell áll rendelkezésre: • A 29972 modell egy elektrokémiai (EC) érzékelővel használható. • A 29972 M modell egy lumineszcenciás oldott oxigén (LDO) érzékelővel használható. Mindkét modell tartalmazza a 29974 cikkszámú előszerelt szúrófejet. Lásd: 2.
  • Página 190 • Rövid műanyagcső az öblítőgáz-kilépőcsatlakozáshoz, 8 cm (3,15 hüvelyk) Beszerelés V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. Telepítési áttekintés 3. ábra egy általános érzékelőtelepítés elektromos, folyadék- és gázcsatlakozásait mutatja. 3.
  • Página 191 1. Óvatosan helyezze az átfolyócellát az érzékelőtartóban (E) lévő érzékelőfejre. Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a membránt, különben a membrán károsodhat. Szorosan húzza meg az érzékelő szorítógyűrűjét, hogy az átfolyócellát a helyére erősítse. 2. Az érzékelőkábel végén található LEMO dugaszt dugja a jelzőműszeren lévő érzékelőaljzatba. 3.
  • Página 192 3. Szerelje az LDO érzékelőt az átfolyócellába. Az LDO érzékelőn lévő rögzítőgyűrű csavarjait húzza meg szorosan, hogy az átfolyócellához rögzüljenek. 4. Az érzékelőkábel végén található LEMO dugaszt dugja a jelzőműszeren lévő érzékelőaljzatba. 5. Az átfolyócella bemeneti csövét rögzítse a szúrófej tetején lévő (A) helyzetbe. Megjegyzés: Két nyitott végű...
  • Página 193 Az első telepítés alkalmával a szerelvényt kézzel húzza szorosabbra. A csavarkulcs segítségével húzza szorosabbra a szerelvényt újabb ¼ fordulattal. 2. Az öblítőgáz kimenetét szerelje fel a mellékelt rövid műanyagcsővel. A műanyagcsövet helyezze az öblítőgáz bemenetével szembeni nyílásba, és nyomja rá erősen. A cső eltávolításához nyomja meg a cső...
  • Página 194 6. ábra 29089 cikkszámú szabályozó és szűrő 1 Bemenet, 6 mm (1/4 hüvelyk) 6 Szűrő 2 Műszer 7 Szűrőtartó anya 3 Nyomásállító 8 Szűrőfedél 4 Kimenet, 6 mm (1/4 hüvelyk) 9 Kondenzátum-leeresztőcsavar 5 Fedőlemez (a műszer mögött) 31560 vagy 31590 modell – N érzékelő...
  • Página 195: A Jelzőműszer Csatlakoztatása

    Az opcionális szúrófej felszerelése A rendszerre az alábbi két szűrőfejmodell valamelyike van felszerelve: 29973 vagy 29974. Az alábbi lépéseket követve szükség esetén cserélheti a szűrőfejet. 1. A szúrókart tolja fel függőleges állásba a szúróegység megemeléséhez. 2. A függőleges állású narancssárga fogantyúval rögzítse a szúróegységet. 3.
  • Página 196 folyadékmintával érintkeznek, az érzékelők könnyen károsodhatnak, ha az öblítőgáz nem működik. Lásd: A gázöblítés csatlakoztatása oldalon 192. 5. Ügyeljen rá, hogy a gáznyomás 0,5–1 barral nagyobb legyen, mint a minta oldott CO -nyomása. Ne lépje túl a csomagoláshoz (palack vagy doboz) maximálisan megengedett nyomást, különben a csomagolás felrobbanhat.
  • Página 197 7. ábra Csomagolás beállítása Működés V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az üvegből készült alkotórészek törékenyek. A vágási sérülések elkerülése érdekében óvatosan kezelje. Felhasználói vezérlőelemek A felhasználói vezérlőelemek a következők: • Narancssárga színű, függőleges helyzetben lévő kar – Az egység magasságát lehet vele beállítani a különböző...
  • Página 198 kapott korongok hozzáadásával, illetve eltávolításával beigazíthatja a palackmagasságot (mellékelt korongok: 6, 20 és 50 mm). 2. A szúrókart húzza vízszintes állásba az italminta dugójának vagy kupakjának átszúrásához. 3. A szúrófejen lévő felső fekete blokkal engedje lejjebb a mintavételező csövet, hogy közelebb legyen az italminta aljához.
  • Página 199 Opcionális eszközök és tartozékok Az alábbi opcionális termékek közül egyre vagy többre is szükség lehet attól függően, hogy a felhasználó milyen célra használja a készüléket. További információért vegye fel a kapcsolatot a Hach munkatársával. 29089 modell – Szabályozó és szűrő Lásd: Szabályozó...
  • Página 200: Karbantartási Ütemterv

    Karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. A rendszer különleges, korróziógátló felületkezelésének köszönhetően nem igényli a zsírozást a szervizélettartama során.
  • Página 201: Cserealkatrészek És Tartozékok

    Rövid ideig tartó tárolás Rövid (egy hétnél kevesebb) ideig tartó tárolás esetén tartsa az érzékelőket az átfolyócellában. Ügyeljen rá, hogy az öblítőgáz-ellátás állandó legyen a TC érzékelő felé. A jelzőműszert mindig lássa el energiával, vagy pedig használjon öblítőgáz-tartalékegységet. Hosszabb ideig tartó tárolás Hosszabb ideig (egy hétnél tovább) tartó...
  • Página 202 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Külsőhőmérséklet-érzékelő offline használathoz, 4 tűs LEMO csatlakozóval ellátva a 32558 cikkszámú érzékelő-adapterrel felszerelt TC érzékelőkhöz. A csőhöz való 32559.x csatlakozáshoz szükséges T alakú alkatrészt is tartalmazza Öblítő-tartalékegység TC érzékelőkhöz 32605 Lengőmozgású rázógép, csomagolástartóval együtt, univerzális feszültség 32816 Adapter a szúró...
  • Página 203 3. táblázat 29973 Szúrófej borokhoz – R fénykép (folytatás) Pozíció Cikksz. Leírás — Szúrófej csavarjai, belsőkulcsnyílásúak 28059 Szúrótűcső, 29973 cikkszámú szúrófej 28060 Szúrótűcsavar, 29973 cikkszámú szúrófej 28061 Szúrótűpont, 29973 cikkszámú szúrófej 28062,4 O-gyűrű szett, nitril, 2 x 1 mm, 5 darab 28120,4 O-gyűrű...
  • Página 204 4. táblázat 29974 Szúrófej szénsavas folyadékokhoz – Q fénykép (folytatás) Pozíció Cikksz. Leírás 28072 Standard szúrókés fémdobozokhoz. A 29972 cikkszámú szúróval együtt használva 29979 Szúrókés PET-palackokhoz vagy műanyagkupakokhoz, 29972 cikkszámú szúró 28122S6 Swagelok szerkezet bemeneti/kimeneti 6 mm-es szerelvények, rozsdamentes acél 28121,4 O-gyűrű...
  • Página 206 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2010—2018. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

Orbisphere 29972

Tabla de contenido