Hilti SJD 6 Manual De Instrucciones Original
Hilti SJD 6 Manual De Instrucciones Original

Hilti SJD 6 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para SJD 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

SJD 6
English
1
Español
11
Português
22
Русский
33
Українська
45
Қазақ
57
Български
68
Română
79
Ελληνικά
90
Türkçe
102
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
113
日本語
124
한국어
134
繁體中文
143
中文
152

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SJD 6

  • Página 1 English Español Português Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SJD 6 中文...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    SJD 6 Original operating instructions ........
  • Página 7: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 8: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the type identification plate. ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to inquire about the product.
  • Página 9: Safety Instructions For Reciprocating Saws

    ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Página 10: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions Personal safety ▶ Use the tool only when it is in technically faultless condition. ▶ Never tamper with or modify the tool in any way. ▶ Always hold the power tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry. ▶...
  • Página 11: Intended Use

    Intended use The product described is a hand-held, electrically powered orbital-action jig saw. It is designed for cutting plastic, wood and metal materials, drywall board and gypsum fiberboard. The product is equipped with a removable connector for an optional vacuum cleaner / dust removal hose. This connector is designed to fit standard suction hoses.
  • Página 12: Technical Data

    You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Orbital-action jig saw When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool.
  • Página 13: Using Extension Cords

    Using extension cords WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged.
  • Página 14: Types Of Work

    4. Pivot the clamping lever 90° forward (toward the front of the tool). ▶ The base plate is clamped securely. 5. Fit the suction adapter. → page 7 Fitting the anti-splinter insert The anti-splinter insert can be used only with the saw blades for which it is designed. 1.
  • Página 15: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 16: Cleaning The Suction Adapter

    Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The saw blade drops out.
  • Página 17: Manual De Instrucciones Original

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 18: Símbolos En Las Figuras

    Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Español 2150158 *2150158*...
  • Página 19: Seguridad

    Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 20: Indicaciones De Seguridad Para Sierras Con Hojas De Sierra De Vaivén

    ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté...
  • Página 21: Descripción

    ▶ Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. ▶ Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo.
  • Página 22: Posibles Usos Indebidos

    Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones, llave de hexágono interior. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com Español...
  • Página 23: Datos Técnicos

    Los datos son válidos para una tensión de referencia de 230 V. Para tensiones distintas y variantes específicas de cada país, los datos pueden variar. La tensión de referencia y la frecuencia, así como la potencia nominal o la intensidad de referencia, figuran en la placa de identificación. SJD 6 Potencia nominal 850 W Peso según el procedimiento EPTA 01...
  • Página 24: Uso De Alargadores

    Uso de alargadores ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.
  • Página 25: Procedimiento De Trabajo

    4. Gire la palanca de tensado 90° hacia delante. ▶ La placa base está fijada. 5. Monte el adaptador de aspiración. → página 18 Montaje de la protección contra el astillado La protección contra el astillado solo puede utilizarse para las hojas de sierra previstas. 1.
  • Página 26: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del adaptador de aspiración 1.
  • Página 27: Transporte Y Almacenamiento

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 28: Manual De Instruções Original

    RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/r5212956 Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
  • Página 29: Símbolos Nas Figuras

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Página 30 Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶...
  • Página 31: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. ▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta.
  • Página 32: Possível Uso Incorrecto

    Segurança eléctrica ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica. Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas ▶...
  • Página 33: Características Técnicas

    Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima...
  • Página 34: Utilização De Extensões De Cabo

    SJD 6 Potência nominal 850 W Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01 2,4 kg Número de cursos em vazio 80 rpm … 3 000 rpm Altura de elevação 28 mm Máximo rendimento de corte em madeira 150 mm Máximo rendimento de corte em alumínio...
  • Página 35: Preparação Do Local De Trabalho

    No final desta documentação encontrará as secções de cabo mínimas e comprimentos máximos sob a forma de código QR. Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. ▶ Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 36: Corte Por Afundamento

    Trabalhar AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o aparelho e o cabo da rede elétrica. Não toque no local com defeito! ▶ Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso. Mande substituir os cabos de alimentação danificados por um especialista reconhecido.
  • Página 37: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 38: Transporte E Armazenamento

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 39: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе Импортер и уполномоченная изготовителем организация • (RU) Российская Федераци АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25 •...
  • Página 40: Символы На Изображениях

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 2150158...
  • Página 41 Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Используемый...
  • Página 42 ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви- денных ситуациях. ▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте во- лосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения...
  • Página 43 Дополнительные указания по технике безопасности Безопасность персонала ▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически запрещаются. ▶ Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми. ▶...
  • Página 44: Возможное Использование Не По Назначению

    Описание Обзор изделия Стопорная кнопка Выключатель Рукоятка Регулятор (колесико) для установки ча- стоты ходов Вентиляционные прорези & Адаптер системы пылеудаления Крючок фиксации Опорная пластина Рычаг регулировки маятникового хода § Противоскольная защита Пильное полотно Защита от контакта ∙ Кожух Зажимной патрон £...
  • Página 45: Технические Данные

    Маятниковый электролобзик с пильным полотном, кожух, адаптер системы пылеудаления, противос- кольная защита, руководство по эксплуатации, ключ-шестигранник. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с вашим изделием, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com Технические данные Маятниковый электролобзик При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как мини- мум...
  • Página 46: Использование Удлинительного Кабеля

    Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Значения уровня шума SJD 6 Уровень звуковой мощности (L 100,5 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности (K 5 дБ(А)
  • Página 47: Выполнение Работ

    Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Установка пильного полотна 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети. 2. Вставьте пильное полотно (зубьями по направлению реза) в зажимной патрон (до характерного щелчка). 3.
  • Página 48: Удаление Пыли

    Обычно рекомендуется использовать автомат защиты от тока утечки (RCD) с максимальным током отключения 30 мА. Удаление пыли Система пылеудаления удаляет пыль с линии пропила и тем самым повышает безопасность работы, а также снижает пылевую нагрузку на рабочем месте. 1. Установите кожух. → страница 41 2.
  • Página 49: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Очистка адаптера системы пылеудаления 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
  • Página 50: Транспортировка И Хранение

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Русский...
  • Página 51: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По этим ссылкам доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r5212956 Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа. Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство...
  • Página 52: Символи На Ілюстраціях

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Página 53 Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як елект- роінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти, що працюють від акумуляторної батареї (без кабелю живлення). Безпека на робочому місці ▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє...
  • Página 54 ▶ Якщо передбачена можливість установлення системи пиловидалення та пилозбірників, обо- в'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєднані й використовуються належним чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персо- нал. ▶ Не можна нехтувати правилами безпеки під час роботи з електроінструментами навіть у тому випадку, коди...
  • Página 55 ▶ Під час роботи з інструментом використовуйте відповідні захисні окуляри, захисні навушники та захисні рукавиці. ▶ Під час заміни робочого інструмента використовуйте захисні рукавиці. Контакт зі змінним робочим інструментом може призвести до отримання порізів або опіків. ▶ Використовуйте захисні окуляри. Уламки матеріалу можуть завдати поранень або пошкодити очі. ▶...
  • Página 56: Можливі Варіанти Неналежного Використання

    Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою ручний електричний лобзик із маятниковим ходом. Він призначений для пиляння матеріалів на основі пластмаси, деревини та металу, а також для пиляння гіпсових та волокнистих плит. Інструмент оснащений знімним з'єднувальним штуцером для підключення пилососа, з яким викорис- товуються...
  • Página 57 Лобзик із маятниковим ходом, пиляльне полотно, захисна кришка, усмоктувальний адаптер, противід- кольна накладка, інструкція з експлуатації, торцевий шестигранний ключ. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com Технічні дані Лобзик із маятниковим ходом...
  • Página 58: Використання Подовжувального Кабелю

    Рівень шуму SJD 6 Рівень шумової потужності (L 100,5 дБ(А) Похибка для рівня шумової потужності (K 5 дБ(А) Рівень звукового тиску (L 89,5 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 5 дБ(А) Сумарне значення вібрації SJD 6 Рівень вібрації, що створюється під час пиляння дерев'яних дощок (a 9,7 м/с²...
  • Página 59: Система Видалення Пилу

    2. Приєднайте шланг пилососа до усмоктувального адаптера. Регулювання маятникового ходу 1. Потрібне налаштування маятникового ходу зазначене у характеристиках використовуваного пиля- льного полотна. 2. За допомогою важеля для регулювання маятникового ходу виберіть один із чотирьох ступенів → стор. 50. Регулювання кількості робочих ходів Потрібне...
  • Página 60: Пряме Врізання В Матеріал

    Увімкнення 1. Натисніть на вимикач. 2. Після цього, щоб зафіксувати вимикач, натисніть кнопку фіксації. 3. Щоб зняти фіксацію вимикача, ще раз натисніть на нього. Пряме врізання в матеріал 1. Установіть важіль для регулювання маятникового ходу в положення 0. 2. Установіть інструмент на оброблюваний об'єкт переднім краєм опорної плити. 3.
  • Página 61: Чищення Усмоктувального Адаптера

    їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Чищення усмоктувального адаптера...
  • Página 62 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 63: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Página 64: Суреттердегі Белгілер

    Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қазақ 2150158 *2150158*...
  • Página 65 Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Página 66 ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады. ▶ Өз мойныңызға қате қауіпсіздік сезімін алмаңыз және электр құралына арналған қауіпсіздік ережелерін...
  • Página 67 ▶ Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын анықтаңыз. Аспаппен жұмыс істеу үшін қорғаныс дәрежесі күшіндегі шаңнан қорғау нормаларына сай құрылыс шаңсорғышын қолданыңыз. ▶ Жұмыс орнындағы ауа алмасуды жақсарту үшін әрекет етіңіз және қажетінше тиісті шаңға арналған...
  • Página 68: Ықтимал Қате Қолдану

    Жеткізілім жинағы Ара төсемі бар маятниктік электр жұқа арасы, қаптама, сорғыш адаптер, сынудан қорғаныс, пайдалану бойынша нұсқаулық, ішкі алты қырлы гайка кілті. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.com Қазақ 2150158...
  • Página 69: Техникалық Сипаттамалар

    Деректер 230 В номиналды кернеуге қатысты келеді. Өзгеше кернеулер мен елге қатысты үлгілер үшін деректер өзгешеленуі мүмкін. Номиналды кернеу мен жиілік және номиналды тұтынылатын қуат фирмалық тақтайшада көрсетілген. SJD 6 Номиналды тұтынылатын қуат 850 Вт EPTA 01 әдісіне сай салмағы...
  • Página 70: Ұзартқыш Кабельді Қолдану

    Ұзартқыш кабельді қолдану ЕСКЕРТУ Зақымдалған кабельден қауіп бар! Егер жұмыс кезінде желілік немесе ұзартқыш кабель зақымдалса, оған тиюге тыйым салынады. Желілік кабельді розеткадан шығарыңыз. ▶ Аспаптың желілік кабелін тұрақты түрде тексеріңіз және зақымдалған кабельді ауыстыру үшін тәжірибелі электрші маманды шақырыңыз. •...
  • Página 71: Жұмыс Істеу

    4. Қыспа иінтіректі 90°-қа алға қарай жылжытыңыз. ▶ Тірек тақтасы қатты тартылған. 5. Сорғыш адаптерді орнатыңыз. → Бет 64 Сынудан қорғанысты орнату Сынудан қорғанысты тек ол үшін қарастырылған ара төсемдері үшін пайдалануға болады. 1. Желілік кабель ашасын розеткадан шығарыңыз. 2. Сынудан қорғанысты астыңғы жақтан тірек тақтасының ішіне басыңыз. Жұмыс...
  • Página 72 Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
  • Página 73: Ара Төсемдерін Тазалау

    сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Página 74: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен...
  • Página 75: Символи Във Фигурите

    Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2150158 Български *2150158*...
  • Página 76 Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Página 77 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се...
  • Página 78 ▶ Винаги дръжте уреда здраво с две ръце за предвидените за целта ръкохватки. Поддържайте ръкохватките сухи и чисти. ▶ При експлоатация на уреда носете подходящи защитни очила, антифони и защитни ръкавици. ▶ При подмяната на сменяемия инструмент носете защитни ръкавици. Допирът до сменяемия инструмент...
  • Página 79: Брой На Ходовете

    Продуктът е оборудван с демонтируем съединителен накрайник за опционален прахоуловител, който е предвиден за стандартни смукателни маркучи. За да свържете смукателния маркуч с продукта, може да имате нужда от подходящ адаптер. Експлоатацията може да се извършва само при посочените върху типовата табелка мрежово напре- жение...
  • Página 80: Технически Данни

    махален прободен трион, защитен капак, изсмукващ адаптер, защита срещу отчупване на стружки, Ръководство за експлоатация, ключ за болтове с вътрешен шестостен. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com Технически данни...
  • Página 81: Използване На Удължителен Кабел

    Общи стойности на вибрациите SJD 6 Емисионна стойност на вибрациите при рязане на дървени плоскости (a 9,7 м/с² Емисионна стойност на вибрациите при рязане на метална ламарина (a 8,0 м/с² Отклонение (K) 1,5 м/с² Използване на удължителен кабел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради повредени кабели! Ако по време на работа се повреди мрежовият или удължи- телният...
  • Página 82: Рязане Чрез Потапяне

    Настройка на броя на ходовете Правилната настройка ще намерите в съответните заявки за режещия нож. ▶ С регулатора настройте броя на ходовете между 1 (малък) и 6 (голям). Настройка на ъгъл на рязане 1. Демонтирайте изсмукващия адаптер. → страница 77 2.
  • Página 83 5. Ако сте пробили детайла за рязане, върнете продукта в нормалното работно положение. ▶ Основната плоча е прилепнала плътно към повърхността. 6. Продължете рязането по дължината на линията за рязане. Изключване ▶ Освободете включвателя/изключвателя. Демонтаж ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Неволно включване на продукта. ▶...
  • Página 84: Транспорт И Съхранение

    функциониране на елементите за управление. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Página 85: Manual De Utilizare Original

    Таблица на опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r5212956 Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia...
  • Página 86: Simboluri În Documentaţie

    ▶ Transcrieţi numărul de serie în tabelul următor. Indicaţi întotdeauna aceste informaţii când vă adresaţi cu solicitări legate de produs la reprezentanţa noastră sau la centrul de service. Date despre produs Ferăstrău pendular pentru găuri SJD 6 Generaţia Număr de serie Română...
  • Página 87: Declaraţie De Conformitate

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Página 88: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    ▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. ▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare.
  • Página 89 ▶ Pe parcursul utilizării aparatului, purtaţi ochelari de protecţie, căşti antifonice şi mănuşi de protecţie adecvate. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie la schimbarea dispozitivului de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate duce la vătămări prin tăiere şi arsuri. ▶ Utilizaţi o apărătoare pentru ochi. Materialul sub formă de aşchii poate produce vătămări ale corpului şi ochilor.
  • Página 90: Posibilă Folosire Greşită

    Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un ferăstrău pendular cu dirijare manuală şi cu acţionare electrică. El este destinat tăierii cu ferăstrăul a materialului plastic, lemnului şi materialelor metalice, precum şi plăcilor de gips şi fibră. Produsul este echipat cu un ştuţ de racord detaşabil pentru un aspirator de praf opţional, conceput pentru furtunurile de aspiratoare uzuale.
  • Página 91: Date Tehnice

    Setul de livrare Ferăstrău pendular cu pânză de ferăstrău, apărătoare, adaptor pentru aspirare, apărătoare antirupere aşchii, manual de utilizare, cheie imbus. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com Date tehnice Ferăstrău pendular pentru găuri...
  • Página 92: Utilizarea Cablurilor Prelungitoare

    Valori totale ale vibraţiilor SJD 6 Valoarea emisiei vibraţiilor la tăierea cu ferăstrăul a plăcilor din lemn (a 9,7 m/s² Valoarea emisiei vibraţiilor la tăierea cu ferăstrăul a foilor metalice (a 8,0 m/s² Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Utilizarea cablurilor prelungitoare ATENŢIONARE...
  • Página 93: Sistem De Aspirare A Prafului

    ▶ Reglaţi numărul de curse cu ajutorul rotiţei de reglaj între 1 (redus) şi 6 (ridicat). Reglarea unghiului de tăiere 1. Demontaţi adaptorul pentru aspirare. → Pagina 88 2. Pivotaţi pârghia de strângere cu 90° spre spate. 3. Reglaţi unghiul de tăiere dorit (0°, 15°, 30° sau 45°). 4.
  • Página 94 Verificaţi regulat la toate piesele vizibile dacă există deteriorări şi funcţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Română...
  • Página 95: Curăţarea Adaptorului Pentru Aspirare

    Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Página 96: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Página 97: Σύμβολα Στην Τεκμηρίωση

    ▶ Αντιγράψτε τον αριθμό σειράς στον ακόλουθο πίνακα. Αναφέρετε πάντα αυτές τις πληροφορίες κάθε φορά που απευθύνεστε με ερωτήματα για το προϊόν στην αντιπροσωπεία μας ή στο σέρβις. Στοιχεία προϊόντος Πριόνι με κυκλική παλινδρόμηση SJD 6 Γενιά Αρ. σειράς 2150158 Ελληνικά...
  • Página 98 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Página 99 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός σας...
  • Página 100: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια Ασφάλεια προσώπων ▶ Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. ▶ Κρατάτε το εργαλείο πάντα και με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε τις χειρολαβές...
  • Página 101: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    Περιγραφή Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Κουμπί μανδάλωσης Διακόπτης on/off Χειρολαβή Περιστροφικός διακόπτης για ρυθμίσεις αριθμού εμβολισμών Σχισμές αερισμού & Προσαρμογέας αναρρόφησης Άγκιστρο ασφάλισης Πέλμα βάσης Μοχλός για ρύθμιση παλινδρόμησης § Προστατευτικό απόσχισης σκλήθρων Πριονόλαμα Προστατευτικό επαφής ∙ Κάλυμμα Τσοκ £ Μοχλός για απασφάλιση πριονόλαμας Κατάλληλη...
  • Página 102: Παλμική Σέγα

    κοπή. Έκταση παράδοσης Παλμική σέγα, κάλυμμα, προσαρμογέας αναρρόφησης, προστατευτικό απόσχισης σκλήθρων, οδηγίες χρήσης, κλειδί άλεν. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com Τεχνικά χαρακτηριστικά Παλμική σέγα Σε περίπτωση λειτουργίας σε γεννήτρια ή μετασχηματιστή, πρέπει η ισχύς να είναι τουλάχιστον...
  • Página 103: Χρήση Μπαλαντέζας

    Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου SJD 6 Επίπεδο στάθμης ήχου (L 100,5 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 5 dB(A) Στάθμη...
  • Página 104 Τοποθέτηση πριονόλαμας 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Πιέστε την πριονόλαμα (δόντια προς την κατεύθυνση κοπής) στο τσοκ μέχρι να κουμπώσει. 3. Ελέγξτε εάν έχει ασφαλίσει σωστά η πριονόλαμα, τραβώντας την. Τοποθέτηση καλύμματος ▶ Ωθήστε το κάλυμμα από μπροστά στο προϊόν, μέχρι να κουμπώσει. Τοποθέτηση...
  • Página 105 Αναρρόφηση σκόνης Η αναρρόφηση σκόνης μειώνει την επιβάρυνση από τη σκόνη, αυξάνει την ασφάλεια κατά την εργασία λόγω καλύτερης ορατότητας στην τομή και εμποδίζει μεγάλες επιβαρύνσεις του χώρου εργασίας από τη σκόνη και τα ρινίσματα. 1. Τοποθετήστε το κάλυμμα. → σελίδα 98 2.
  • Página 106: Καθαρισμός Προσαρμογέα Αναρρόφησης

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Καθαρισμός προσαρμογέα αναρρόφησης 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
  • Página 107: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 108: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Página 109: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 110 ▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri kullanınız. Bir kaçak akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. Kişilerin güvenliği ▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç...
  • Página 111: Ek Güvenlik Uyarıları

    Ek güvenlik uyarıları Kişilerin güvenliği ▶ Aleti sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullanınız. ▶ Alette hiçbir zaman manipülasyonlar veya değişiklikler yapmayınız. ▶ Aleti her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru ve temiz tutunuz. ▶ Aletin kullanımı sırasında uygun bir koruyucu gözlük, kulaklık ve koruyucu eldiven kullanınız. ▶...
  • Página 112: Usulüne Uygun Kullanım

    Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün elle yönlendirilen, elektrikli bir sarkaç hareketli dekupaj testeredir. Plastik, ahşap ve metal malzemelerin yanı sıra alçı ve fiber plakaları kesmek için tasarlanmıştır. Ürün, piyasada bulunan emme hortumlarına göre tasarlanmış olan isteğe bağlı bir toz emici için çıkartılabilir bir bağlantı...
  • Página 113: Teknik Veriler

    Ürünleriniz için uygun diğer sistem ürünlerini Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com Teknik veriler Sarkaç hareketli dekupaj testeresi Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin % +5'i ile % -15'i arasında olmalıdır.
  • Página 114: Uzatma Kablosunun Kullanımı

    Uzatma kablosunun kullanımı İKAZ Hasarlı kablo nedeniyle tehlike! Çalışma esnasında şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu kabloya dokunmamalısınız. Şebeke fişi prizden çekilmelidir. ▶ Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu yetkili bir uzmana değiştirtiniz. • Yalnızca kullanım alanı...
  • Página 115: Toz Emme Tertibatı

    4. Germe kolunu 90° öne doğru döndürünüz. ▶ Ana plaka sabitlenir. 5. Emme adaptörünü takınız. → Sayfa 108 Kopan talaş korumasının takılması Kopan talaş koruması sadece bu amaçla tasarlanmış olan testere bıçakları ile birlikte kullanılabilir. 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2.
  • Página 116: Emme Adaptörünün Temizlenmesi

    Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. Emme adaptörünün temizlenmesi 1.
  • Página 117: Testere Bıçaklarının Temizlenmesi

    ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Página 118: Üretici Garantisi

    RoHS tablosunun linkini bu dokümanın sonunda QR kodu olarak bulabilirsiniz. Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe 2150158 *2150158*...
  • Página 119: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 120 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Página 121 ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﻘ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬...
  • Página 122 ‫ﺾ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬...
  • Página 123 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Página 124 ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ SJD 6 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ‬...
  • Página 125 ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ SJD 6 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ 100.5 ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 126 ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﺣ ﺇ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬...
  • Página 127 ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ً ﺎ ﻴ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ...
  • Página 128 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 129 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 130: オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Página 131 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。本製品についてヒルティ代理店やサービスセンター へお問い合わせの際には、必ずこの情報をお知らせください。 製品データ オービタルジグソー SJD 6 製品世代 製造番号 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく...
  • Página 132 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな...
  • Página 133 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本体は、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本体は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本体は、常に両手でグリップを掴んでしっかりと保持してください。グリップは乾燥した清潔な状態を 保ってください。 ▶ 本体の使用中は、適切な保護メガネ、耳栓および保護手袋を着用してください。 ▶ 先端工具を交換する際には保護手袋を着用してください。先端工具に触れると、切創事故や火傷の原因 となることがあります。 ▶ アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけることもあります。 ▶ 作業開始前に、作業場で発生する粉じんの危険有害度を調査してください。公的に承認された保護等級 および地域の粉じんに関する規定を満たした工業用集じん機を使用してください。 ▶ 作業場の良好な換気に注意し、必要に応じてそれぞれの粉じんに適した防じんマスクを着用してくださ い。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起 こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、 木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされています。アスベストが含まれる母材は、 必ず専門家が取り扱うようにしてください。 ▶ 休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際には、振動によ り指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。誤っ て電線を損傷すると、本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 作業材料を固定します。作業材料は、手だけで固定するよりクランプまたは万力を使用したほうがより 確実に固定されます。 ジグソー特有の安全上の注意 ▶ 切断時には必ず本体を身体から離すように操作してください。 ▶ 決してソーブレードの前に手を差し出したり、ソーブレードに触れたりしないでください。 ▶...
  • Página 134 ロックボタン ロックボタンには 3 つの位置があります。 1. 中立の位置が通常の位置です。ロックボタンは、左または右側にすることができます。たとえばスト ローク速度を調整できます。 ON/OFF スイッチには、押した位置と放した位置があります。 2. ロックボタンは必ず左側:トランスポートロック位置(本体は始動しません) 。 ON/OFF スイッチはロックされ、押すことができません。 3. ロックボタンは必ず右側:本体をオンにした後 (ON/OFF スイッチが完全に押されている) 、 「オン」位置 をロックするためにロックボタンを右へ押すことができます。ロックを解除するには、ON/OFF スイッ チを改めて押してください。 切屑ガード 本製品には切屑ガードを装備することができます。 切屑ガードにより、木材を切断する際に表面から切屑が飛散するのを防止します。 本体標準セット構成品 ソーブレード付きオービタルジグソー、 カバー、 集じんアダプター、 切屑ガード、 取扱説明書、 アレンレンチ。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 日本語 2150158 *2150158*...
  • Página 135 製品仕様 オービタルジグソー 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格電圧 の +5 %...-15 % の範囲になければなりません。 値は 230 V の定格電圧に対するものです。電圧の違いおよび国別仕様の相違により値は異なります。 銘板に記載されている定格電圧と周波数、および定格電力または定格電流を確認してください。 SJD 6 定格電力 850 W 重量(EPTA プロシージャ 01 準拠) 2.4 kg 無負荷ストローク速度 80/min … 3,000/min ストローク長 28 mm 最大切断能力(木材) 150 mm 最大切断能力(アルミニウム) 25 mm 最大切断能力(非合金鋼)...
  • Página 136 • 使用目的に応じて、充分な導体断面積をもつ適切な延長コードのみを使用してください。そうしない と、本体の出力低下やコードの過熱が発生することがあります。 • 延長コードに損傷がないか定期的に点検してください。 • 損傷した延長コードは交換してください。 • 屋外工事の場合には、認可マーク付きの専用延長コードのみを使用してください。 本書の最終ページに、推奨最低導体断面積とコード長に関する QR コードがあります。 作業準備 注意 負傷の危険! 製品は意図せず作動することがあります。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前に電源プラグを抜いてください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 ソーブレードを装着する 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. ソーブレードをブレードホルダーに押し込み(歯を切断方向に向ける)かみ合わせます。 3. ソーブレードを引っ張り、しっかりと固定されているか確認します。 カバーを取り付ける ▶ カバーを本体の前にあてがいながら、ロック音されるまで挿入します。 集じんアダプターを取り付ける 1. 両方の保持フックの側方がロックされるまで、集じんアダプターを後方からベースプレートへとスライ ドさせます。 2. 集じん機のホースを集じんアダプターに接続します。 オービタルを調整する 1. オービタルは、それぞれのソーブレードの要件を確認して正しく調整してください。 2. オービタル調整レバーを4 段階 → 頁 128 のいずれかに設定してください。 ストローク速度を設定する...
  • Página 137 2. 切屑ガードを下からベースプレートに押し込みます。 作業 警告 損傷したコードによる危険! 作業中に電源コードまたは延長コードを損傷した場合は、本体とコードを直 ちに電源との接続を解除してください。故障個所には触れないでください! ▶ すべての接続コードを定期的に点検してください。故障している延長コードは交換してください。損傷 している電源コードは認定を受けた修理スペシャリストに交換を依頼してください。 原則として、作動電流が最大 30 mA の漏電遮断器(RCD)をご使用になるよう推奨します。 集じん装置 集じん装置は粉じんによる負荷を低減し、切断ラインが良く見えるようにして作業の安全性を高め、 作業場に撒き散らされる粉じんや切屑の量を大幅に減らします。 1. カバーを取り付けます。 → 頁 130 2. 比較的長い時間にわたって木材やその他の母材を加工する作業で、粉じんがかなり多く出ることが予想 される場合は、集じんアダプターと集じん装置を接続してください。 スイッチオン 1. ON/OFF スイッチを押します。 2. スイッチをロックするには、続いてロックボタンを左に押します。 3. ロックを解除するには改めて ON/OFF スイッチを押してください。 プランジソーイング 1. オービタル調整レバーを 0 位置にセットします。 2.
  • Página 138 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group. 集じんアダプターを清掃する 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. 集じん機のホースを集じんアダプターから取り外します。 3. 集じんアダプターを取り外します。 → 頁 131 4. 集じんアダプターを清掃します。 5. 保持フックに損傷がないか確認してください。 6. 集じんアダプターを取り付けます。 → 頁 130 ソーブレードを清掃する 1. 使用したソーブレードから付着した樹脂を定期的に取り除きます。...
  • Página 139 オービタル機能がない。 オービタル機構が汚れている。 ▶ オービタルフォーク領域を点検 し、汚れがあれば取り除く。 オービタルレバーが「0」位置。 ▶ レバーを希望の値に設定する。 電動工具は非常に熱くなって 電気的故障。 ▶ 本体の電源を直ちにオフにし いる。 て、電源コードを抜き取ってく ださい。 ▶ 本体を冷まし、Hilti サービスセ ンターにご連絡ください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r5212956 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 2150158 日本語...
  • Página 140: 오리지널 사용 설명서

    오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
  • Página 141: 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항

    폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Página 142 ▶ 전동 공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자 안전수칙 ▶ 신중하게 작업하십시오. 작업에 정신을 집중하고 전동 공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오. 피 곤하거나 항정신성 약물, 술 또는 약물 복용시에는 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구 사용 시 이 에...
  • Página 143 ▶ 항상 양 손으로 손잡이를 잡고 기기를 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게 유지하십시오. ▶ 기기를 사용하는 동안 적합한 보안경, 귀마개, 안전화를 착용해야 합니다. ▶ 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 공구 비트에 닿으면 부상을 입거나 화상을 당할 수 있습니다. ▶ 보안경을 착용하십시오. 재료의 파편으로 인해 눈 등 신체에 부상을 입을 수 있습니다. ▶...
  • Página 144 칩 보호 가드를 통해 목재 톱질 작업 시 표면 손상을 막을 수 있습니다. 공급품목 직쏘(톱날 포함), 커버, 흡입 아답타, 칩 보호 가드, 사용 설명서, 알렌키. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 직쏘...
  • Página 145 SJD 6 정격 출력 850W EPTA­Procedure 01에 따른 무게 2.4kg 공회전 스크로크 80/min … 3,000/min 스트로크 높이 28mm 최대 절단력(목재) 150mm 최대 절단력(알루미늄) 25mm 최대 절단력(비합금 강철) 10mm 절단각(좌측/우측) 0°, 15°, 30°, 45° 흡입 아답터 외경 27.5mm EN 62841에 따른 소음 정보 및 진동값...
  • Página 146 작업 준비 주의 부상위험! 제품의 돌발적인 시동. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 전원 플러그를 당기십시오. 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 톱날 끼우기 1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 2. 척 아답타에 끼워지는 소리가 들릴 때까지 톱날(절단 방향의 톱니 부분)을 누르십시오. 3.
  • Página 147 원칙적으로 최대 30 mA 작동전류의 누전 차단기 (RCD)를 사용하는 것을 권장합니다. 먼지 포집장치 먼지 포집장치는 먼지 오염을 줄이고, 절단 작업의 시야를 개선하여 작업 안전성을 높이며, 먼지 및 칩 이 작업장에 쌓이는 것을 방지해줍니다. 1. 커버를 끼우십시오. → 페이지 140 2. 장시간 목재 또는 먼지 발생량이 높은 소재를 절단하는 경우, 흡입 아답터 및 흡인 장치를 연결하십시오. 스위치...
  • Página 148 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 한국어 2150158...
  • Página 149: 原始操作說明

    폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (유해물질...
  • Página 150 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 無負載下的衝程率 無線資料傳輸 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 型號和序號都標示於型號識別牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。 產品資訊 軌道式線鋸 SJD 6 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 繁體中文 2150158 *2150158*...
  • Página 151 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。...
  • Página 152 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 軍刀鋸的安全操作說明 ▶ 當所進行的工作,其切割配件可能會碰觸到隱藏配線或其自身的電線時,請在操作時握住機具的絕緣握 把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 擊。 ▶ 請使用夾具或其他實作方式將工件固定並支撐在穩定的平台上。只用手或身體抵住的方式固定工件將造成 不穩定,進而失去控制。 其他安全指示 人員安全 ▶ 請使用狀態良好無瑕疵的機具。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝機具。 ▶ 以雙手握持機具的握把。請保持機具握把清潔和乾燥。 ▶ 使用機具時請配戴護目鏡、耳罩及防護手套。 ▶ 請在更換配件工具時戴上防護手套。觸摸配件可能會造成受傷(割傷或燙傷)。 ▶ 穿戴護目鏡。飛散的碎片可能會傷害身體與眼睛。 ▶ 在開始作業前,請先針對作業時所產生粉塵之危險等級進行檢查。使用符合當地粉塵防治條例,且經法定 認可為保護等級之工業用吸塵器。 ▶ 請確保工作場所有良好通風,必要時,請依會產生的粉塵類型配戴適合的口罩。操作人員與旁觀者接觸或 吸入粉塵可能會引起過敏及 / 或造成呼吸問題或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物 質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專人處理。 ▶ 請利用工作空檔時休息,並活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌和手腕 的血管和神經系統失調。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損壞電纜線,機具外部的 金屬零件可能會造成觸電。...
  • Página 153 • 請勿在濕氣重或潮濕的環境中使用本產品。 除塵器 除塵器會以氣流吹向鋸片讓切割線上無粉塵。 衝程速率 轉動指輪可調整衝程率。位置1代表每分鐘800個衝程而位置6則代表每分鐘3000個衝程。 依按下On/Off開關的程度,可將衝程率從每分鐘75個增加至用指輪設定的衝程率。 4軌道設定 4軌道設定可依切割的材料調整切割效能與品質。軌道調整桿可將機具調整為4種設定其中一種。 軌道設定越低,切割邊緣的細膩與俐落程度也越好。可透過實際測試找出最佳的設定。 狀態 意義 位置0 無軌道 位置1 低軌道 位置2 中軌道 位置3 高軌道 鎖定鈕 本鎖定開關有三個位置設定。 1. 中間為正常位置:鎖定開關可在其左側或右側。例如,在此位置變可調整衝程率。 On/Off開關可按下或鬆開。 2. 鎖定開關僅在左邊:搬運位置(機具無法啟動) On/Off開關會鎖住且無法按下。 3. 鎖定開關僅在右邊:機具啟動(完全按下On/Off開關)後,可將鎖定開關向右推將開關鎖在「On」位置。 若要解除鎖定,請再按一下On/Off按鈕。 碎裂防護罩插件 本產品可配備一碎裂防護罩插件。 碎裂防護罩插件可在切割時避免木材表面的碎裂情形。 配備及數量 軌道式線鋸含鋸片、防護套、除塵轉接器、碎片防護罩插件、操作說明、內六角扳手。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 2150158 繁體中文 *2150158*...
  • Página 154 技術資料 軌道式線鋸 如果要使用發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電 機或變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5%和–15%以內。 此處提供的資料適用於230V的額定電壓。資料可能會因為與額定電壓的偏差以及特定國家版本的系統 而有所差異。請參照機具的型號識別牌上所載的電壓、頻率和額定輸入功率細節。 SJD 6 額定功率 850 W 重量(依據EPTA程序01) 2.4 kg 無負載下的衝程率 80 rpm … 3,000 rpm 衝程長度 28 mm 木材的最大切割效能 150 mm 鋁質的最大切割效能 25 mm 非合金鋼材的最大切割效能 10 mm 切割角度(左 / 右) 0°、15°、30°、45° 吸塵轉接器外徑 27.5 mm 噪音資訊和震動值(依據EN 62841)...
  • Página 155 有關建議之最小導體截面積與纜線長度的資訊,可透過本文件最後QR碼形式的連結查看。 工作場所的準備工作 注意 有受傷的危險! 產品意外啟動。 ▶ 在調整機具或變更配件前,請先拔除電源線。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 安裝鋸片 1. 請將電源線插頭自插座拔除。 2. 將鋸片(鋸齒朝切割方向)向鋸片座內推直到卡住。 3. 握住並拉動鋸片以確認其是否有確實固定。 安裝防護套 ▶ 將防護套從前端朝產品上推直到其卡至定位為止。 安裝吸塵轉接器 1. 將吸塵轉接器從後方水平推到底座上直到兩側的扣鉤卡住為止。 2. 將真空吸塵器軟管連接到吸塵轉接器上。 設定軌道 1. 依適用的鋸片針對進行的工作決定正確的軌道設定。 2. 將軌道調整桿設為四個設定 → 頁次 147其中之一。 調整衝程速率 依適用的鋸片針對進行的工作決定正確的設定。 ▶ 將衝程率調節指輪設定在1(低)與6(高)之間。 設定切割角度 1. 拆卸吸塵轉接器。 → 頁次 150 2.
  • Página 156 工作類型 警告 受損的電源線會造成安全危險! 若電源線或延長線在工作進行時受損,請立刻將裝置和電纜線自電源供應處 拔除。請勿碰觸受損的電纜線。 ▶ 定期檢查所有的電源線。並更換受損的延長線。請由合格的電力專員更換電源線。 建議使用最大30 mA跳脫電流的漏電斷路器(RCD)。 除塵設備 吸塵系統可減少粉塵量、讓切割線更清楚並降低被工件粉塵及木屑噴到的風險以增加安全性。 1. 安裝防護套。 → 頁次 149 2. 由於長時間對木材或其他材料進行作業會產生大量粉塵,請連接吸塵轉接器和吸塵裝置。 開啟開關 1. 按下On/Off開關。 2. 若要鎖定開關,請接著按下鎖定開關。 3. 若要解除鎖定開關,請再按一下On/Off開關。 進刀切割 1. 將軌道調整桿設為位置0。 2. 將底座前緣與工件接觸。 3. 緊握產品並按下On/Off開關。 4. 將產品緊抵住工件並以慢慢降低攻角的方式開始進刀切割。 5. 一旦鋸片穿透工件後,請讓本產品回到其正常作業位置。 ▶ 接著底座便會平放在工作面上。 6. 繼續沿切割線進行切割。 關閉開關...
  • Página 157 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即交由Hilti維修中心維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在 Hilti Store 或網站:選 購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group. 清潔吸塵轉接器 1. 請將電源線插頭自插座拔除。 2. 將真空吸塵器軟管從吸塵轉接器上卸下。 3. 拆卸吸塵轉接器。 → 頁次 150 4. 清潔吸塵轉接器。 5. 確認所有扣鉤均未受損。 6. 安裝吸塵轉接器。 → 頁次 149 清潔鋸片 1. 定期將鋸片的樹脂殘留清除。...
  • Página 158: 原版操作说明

    心。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r5212956 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 •...
  • Página 159 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用以下标志: 空载时的冲数 无线数据传输 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。当与 Hilti 代表或 Hilti 维修中心联系询问产品时,总是需要引用该信息。 ▶ 在下表中填写序列号。当与 Hilti 代表或 Hilti 维修中心联系询问产品时,总是需要引用该信息。 产品信息 轨道动作机动锯 SJD 6 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 2150158 中文 *2150158*...
  • Página 160 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。...
  • Página 161 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 有关往复锯的安全说明 ▶ 当执行切削配件可能接触到隐藏线束或电动工具自带电缆的操作时,应确保只能通过绝缘把手表面握住电 动工具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作 者。 ▶ 使用夹子或者其他物理方式将工件固定并支撑在一个稳定的平台上。用手或者靠着身体持住工件,使工件 处于不稳定状态,可能导致失控的危险。 附加的安全说明 人身安全 ▶ 工具处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 不得以任何方式篡改或改动本工具。 ▶ 请务必用双手通过提供的把手握住电动工具。保持把手清洁干燥。 ▶ 当使用工具时,必须佩带合适的护目镜、护耳装置和防护手套。 ▶ 更换配套工具时,戴上防护手套。触摸配套工具会带来伤害风险 (割伤或烫伤)。 ▶ 请戴上护目装置。飞溅的碎片有导致身体和眼睛受伤的风险。 ▶ 在开始工作之前,应测定会产生的灰尘的危险等级。使用具有官方认可防护等级的工业真空吸尘器,并遵 守当地适用的灰尘防护规定。 ▶ 确保工作场所通风良好,并在必要时佩戴与所产生的粉尘类型相适应的呼吸器。接触或吸入这些粉尘可能 会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病或其他疾病。某些种类的粉尘还属于致癌物质,例如 橡木和山毛榉木粉尘,特别是与木材调节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 一起使用时。含石棉的材料只能由 专业人员处理。...
  • Página 162 说明 产品概述 锁止按钮 “打开/关闭”开关 把手 冲数调节器姆指旋轮 通风口 & 吸尘适配器 锁扣 底座 轨道动作操纵杆 § 防裂嵌件 锯条 接触护罩 ∙ 锯条防护罩 (上部防护罩) 锯条夹 £ 锯条释放杆 预期用途 所述产品是一款手持电动轨道动作机动锯。它设计用于切割塑料、木材和金属材料以及干式墙板和石膏纤维 板。 本产品配有用于真空吸尘器/除尘软管 (选装) 的可拆卸接头。该接头设计用于安装标准吸入软管。必须使用合 适的适配器以将吸尘软管连接至产品。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作本工具。 ▶ 本产品仅限使用配有 T 型刀柄的锯条。 可能的误用 • 不允许使用本产品修剪树枝或切割树干。 • 不允许使用本产品切割危险材料。 • 不允许在潮湿环境中使用本产品。...
  • Página 163 可按下或松开“打开/关闭”开关。 2. 仅可在左侧看到锁止按钮:运输位置 (工具此时无法启动) “打开/关闭”开关锁止且无法按下。 3. 仅可在右侧看到锁止按钮:在开启工具 (完全按下“打开/关闭”开关) 后,可将锁止按钮推向右侧,从而将开 关锁定在“打开”位置。要解锁开关锁,再次按下“打开/关闭”开关。 防裂嵌件 本产品配备了防裂嵌件。 当进行切割时,防裂嵌件能够防止木材表面发生开裂现象。 提供的部件: 轨道动作机动锯 (带锯条)、护罩、除尘模块、防裂嵌件、操作说明、内六角扳手。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 技术数据 轨道动作机动锯 当通过发电机或变压器供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本电动工具铭牌上显示的额定 输入功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在本电动工具额定电压的 +5% 和 -15% 范 围内。 给出的信息适用于 230 V 额定电压。在偏离额定电压的情况下,或针对特定国家的版本不同,数据可能 有所区别。有关电动工具额定电压、频率、电流和输入功率额定值的详细信息,请参见其铭牌。 SJD 6 额定输入功率 850 W 重量...
  • Página 164 总振动量 SJD 6 锯切木板时的振动排放值 (a 9.7 m/s² 锯切金属板材时的振动排放值 (a 8.0 m/s² 不确定性 (K) 1.5 m/s² 使用加长电缆 -警告- 损坏的电源线会构成危险! 在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座上断 开。 ▶ 定期检查设备的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。 • 请仅使用型号获准用于相关应用且导线尺寸 (横截面) 适当的加长电缆。否则可能会削弱电动工具性能, 且加长电缆可能会过热。 • 定期检查加长电缆是否损坏。 • 更换已损坏的加长电缆。 • 当在户外工作时,应只能使用具有相应标记且准许户外使用的加长电缆。 有关推荐的最小导体横截面积和电缆长度的信息,可通过本文档末尾二维码链接进行访问。 工作现场的准备工作 -小心- 人身伤害的危险! 产品意外启动。 ▶ 对电动工具进行任何调节前或更换配件前,先拔出电源线插头。...
  • Página 165 设置切割角 1. 拆下吸尘适配器。 → 页码 160 2. 将夹紧杆向后旋转 90° (朝着工具后部)。 3. 设置所需的切割角度 (0°、15°、30° 或 45°)。 4. 将夹紧杆向前旋转 90° (朝着工具前部)。 ▶ 底座已牢固夹紧。 5. 安装吸尘适配器。 → 页码 158 安装防裂嵌件 防裂嵌件仅可用于与之配套的锯条。 1. 将电源线插头从电源插座上断开。 2. 从下方将防裂嵌件按入底座。 工作类型 -警告- 损坏的电源线会构成安全隐患! 如果电源线或加长电缆在作业过程中损坏,应立即从电源上断开设备和电 缆。不得触碰电缆的受损部分。 ▶ 定期检查所有电源线。更换损坏的加长电缆。让具有资质的专业人员更换损坏的电源线。 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 (剩余电流装置,RCD)。 除尘系统...
  • Página 166 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。应立即送交 Hilti 维修中心进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有防护罩或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group. 清洁吸尘适配器 1. 将电源线插头从电源插座上断开。 2. 将真空吸尘器软管从吸尘适配器上断开。 3. 拆下吸尘适配器。 → 页码 160 4. 清洁吸尘适配器。 5. 检查并确认锁扣完好无损。 6. 安装吸尘适配器。 → 页码 158 中文 2150158...
  • Página 167 ▶ 检查轨道动作叉区域内是否有异 物,并加以清洁。 轨道动作调节杆处于位置“0”。 ▶ 将其调节到所需设置。 电动工具发烫。 电气故障。 ▶ 立即关闭电动工具并拔下电源线 插头。 ▶ 让电动工具冷却下来,并联系 Hilti 维修中心。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接,跳转至有害物质表:qr.hilti.com/r5212956 文档末尾提供二维码形式的 RoHS 表链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2150158 中文 *2150158*...
  • Página 168 中文 2150158 *2150158*...
  • Página 172 *2150158* 2150158 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20200217...

Tabla de contenido