Hilti SC 70W­A22 Manual De Instrucciones

Hilti SC 70W­A22 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SC 70W­A22:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
1
17
32
48
64
80
96
112
128
144
159
174
189
205

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SC 70W­A22

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Polski Hrvatski Srpski Slovenščina Български SC 70W­A22 Română Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 2 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 4 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 5 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 6: Sc 70W­a22

    SC 70W­A22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Página 9 Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    ▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶...
  • Página 11 ▶ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. ▶ Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
  • Página 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ▶ Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶...
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Kreissägen

    Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. Zusätzliche Sicherheitshinweise Kreissägen ▶ Führen Sie die Handkreissäge nur im eingeschalteten Zustand gegen das Werkstück. ➥ Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hindernissen sein. Sägen Sie nicht in Schrauben, Nägel oder Ähnliches.
  • Página 14 Beschreibung Produktübersicht Paralellanschlag einarmig Voreinstellung für Schnittwinkel (22,5°, 45°, 50°) Spindelarretierknopf Zusatzhandgriff Ein­/Ausschalter & Einschaltsperre Handgriff Ladezustands- und Fehleranzeige (Li­Ion Akku) Entriegelungstasten mit Zusatzfunktion Akti- § vierung von Ladezustandsanzeige Akku Klemmhebel für Schnitttiefeneinstellung Innensechskantschlüssel ∙ Grundplatte klein LED-Beleuchtung £ Klemmhebel für Parallelanschlag vorne Klemmhebel für Schnittwinkeleinstellung ¡...
  • Página 15: Anzeige Des Li­ion-Akkus

    ▶ Benutzen Sie das Produkt nicht zum Absägen von Ästen und Baumstämmen. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe. Anzeige des Li­Ion-Akkus Der Ladezustand des Li­Ion-Akkus und Störungen des Gerätes werden über die Anzeige des Li­Ion-Akkus...
  • Página 16: Akku Laden

    SC 70W­A22 Gehrungsschnittwinkel 0° … 50° Betriebstemperatur −10 ℃ … 50 ℃ Lagertemperatur (ohne Akku) −30 ℃ … 70 ℃ Akku Akkubetriebsspannung 21,6 V Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃...
  • Página 17: Akku Entfernen

    3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus. 5.1.3 Akku entfernen 1. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus der Gerätehalterung. 5.1.4 Sägeblatt demontieren WARNUNG Verbrennungsgefahr Gefahr durch heißes Werkzeug, Spannflansch oder Spannschraube und scharfe Sägeblattkanten.
  • Página 18 3. Heben Sie das Produkt in einer scherenförmigen Bewegung an und stellen Sie, durch Festziehen des Klemmhebels, die Schnitttiefe ein. Die eingestellte Schnitttiefe sollte immer ca. 5 bis 10 mm größer als die zu sägende Materialdicke gewählt werden. An der auf der Rückseite der Schutzhaube angebrachten Skala und dem Zeiger kann die eingestellte Tiefe abgelesen werden.
  • Página 19: Pflege Und Instandhaltung

    5. Verriegeln Sie den Führungsschienenadapter, indem Sie die beiden Schieber bis zum Anschlag ein- drücken. Arbeit 5.2.1 Einschalten ▶ Schalten Sie das Produkt bei gedrückter Einschaltsperre durch Drücken des Ein-/Ausschalters ein. 5.2.2 Ausschalten ▶ Halten Sie das Gerät durch Loslassen des Ein­/Ausschalters an. 5.2.3 Längsschnitte bei 0°...
  • Página 20: Reinigung Der Schutzeinrichtung

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 21: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Kreissäge ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung LEDs zeigen nichts an.
  • Página 22 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 23: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 24: Product Information

    Diameter Saw blade Wireless data transfer Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards.
  • Página 25 ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Página 26: Safety Instructions For All Saws

    ▶ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ▶...
  • Página 27: Additional Safety Instructions

    ▶ When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
  • Página 28: Additional Safety Instructions For Circular Saws

    ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where the battery can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. Additional safety instructions for circular saws ▶...
  • Página 29 Description Product overview Single-arm fence Cutting angle presets (22.5°, 45°, 50°) Spindle lock button Auxiliary grip On/off switch & Switch-on interlock release button Grip Charge-status and fault indicator (Li-ion bat- tery) Release buttons (also used to activate the § charge status indicator) Battery Clamping lever for cutting depth adjustment Hex key...
  • Página 30: Li­ion Battery Display

    Circular saw, saw blade, hex key, fence, vacuum cleaner hose connector, operating instructions (optional: guide rail adapter) Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 31: Preparations At The Workplace

    SC 70W­A22 Bevel cutting angle 0° … 50° Operating temperature −10 ℃ … 50 ℃ Storage temperature range (without battery) −30 ℃ … 70 ℃ Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃...
  • Página 32: Removing The Battery

    5.1.3 Removing the battery 1. Press the release buttons on the battery. 2. Pull the battery out of its holder in the device. 5.1.4 Removing the saw blade WARNING Risk of burning injury. A hot accessory tool, clamping flange or clamping screw and the sharp edges of the saw blade present hazards.
  • Página 33 5.1.7 Setting the miter cut angle 1. Remove the battery. 2. Release the cutting angle adjustment clamping lever. 3. Pivot the product into the desired position. The cutting angle preset makes it easy to set the maximum angle (22.5°, 45°, 50°) 4.
  • Página 34: Using The Saw Without A Dust And Chip Removal System

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 35: Cleaning The Safety Guard

    ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. The circular saw is not in working order Malfunction...
  • Página 36: The Circular Saw Is In Working Order

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 37: Manufacturer's Warranty

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 2092401 English *2092401* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 38: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 39: Informations Produit

    Diamètre Lame de scie Transmission de données sans fil Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé...
  • Página 40 ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro- portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Página 41 pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
  • Página 42 ▶ Pour les coupes longitudinales, toujours utiliser un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de grippage de la lame. ▶ Toujours utiliser des lames dont la taille et la forme des alésages de centrage sont convenables (par exemple en étoile ou ronds).
  • Página 43: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. ▶...
  • Página 44: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Batteries

    ▶ Éviter toute surchauffe des pointes des dents de scie. ▶ Toujours utiliser la lame de scie adaptée au matériau support à scier. ▶ Utiliser exclusivement des lames de scie recommandées par Hilti, conformes à la norme EN 847-1. Utilisation et emploi soigneux des batteries ▶...
  • Página 45: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Description Vue d'ensemble du produit Butée parallèle à bras unique Préréglage de l'angle de coupe (22,5°, 45°, 50°) Bouton de blocage de la broche Poignée supplémentaire Interrupteur Marche / Arrêt & Anti-démarrage Poignée Voyants indicateurs de l'état de charge et de défauts (batterie li-ion) Boutons de déverrouillage avec fonction §...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    ▶ Ne pas utiliser le produit pour scier des branches et des troncs d'arbres. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Página 47 SC 70W­A22 Vitesse de rotation à vide de référence 3.500 tr/min Profondeur de coupe maximale 0° 70 mm Profondeur de coupe maximale 45° 51 mm Profondeur de coupe maximale 50° 45 mm Angle de coupe oblique 0° … 50° Température de service −10 ℃...
  • Página 48 5.1.2 Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶...
  • Página 49 10. Fixer le flasque de serrage avec la vis de serrage en tournant la clé pour vis à tête six pans creux dans le sens inverse de la flèche. ➥ Le bouton de blocage de la broche s'encliquette. 11. Avant la mise en service, vérifier que la lame de la scie est bien en place et correctement serrée. 5.1.6 Réglage de la profondeur de coupe 1.
  • Página 50 5.1.10 Montage de l'adaptateur de rail de guidage La scie peut être équipée d'un adaptateur de rail de guidage disponible en tant qu'accessoire. En cas de sciage avec la petite semelle, utiliser un adaptateur de rail de guidage adapté au rail de guidage.
  • Página 51: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage de l'équipement de protection 1.
  • Página 52: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage ▶ En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. La scie circulaire n'est pas en état de marche Défaillance...
  • Página 53: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 54: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 55: Informazioni Sul Prodotto

    Diametro Lama Trasmissione dei dati wireless Batteria agli ioni di litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito.
  • Página 56 Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Página 57: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    ▶ Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo.
  • Página 58 ▶ Utilizzare sempre lame della giusta grandezza e con un foro di attacco adeguato (ad es. a forma di stella oppure rotondo). Le lame che non si adattano agli elementi di montaggio della sega avrebbero una rotazione irregolare e potrebbero causare la perdita del controllo. ▶...
  • Página 59: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    opposta a quella di taglio, tagliando tutto ciò che incontra. Tenere presente il tempo di funzionamento della sega dopo lo spegnimento. Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone ▶ Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo. ▶ Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature. Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso.
  • Página 60: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive Per Seghe Circolari

    ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può...
  • Página 61: Utilizzo Conforme

    Descrizione Panoramica del prodotto Guida parallela a un braccio Preimpostazione angolo di taglio (22,5°, 45°, 50°) Pulsante di bloccaggio del mandrino Impugnatura supplementare Interruttore on/off (acceso/spento) & Blocco dell'accensione Impugnatura Indicatore del livello di carica ed indicatore di anomalie (batteria al litio) Tasti di sbloccaggio con funzione supple- §...
  • Página 62: Indicatore Delle Batterie Al Litio

    HSS). I metalli non devono essere segati. ▶ Non utilizzare il prodotto per tagliare rami e tronchi d'albero. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Página 63 SC 70W­A22 Larghezza di taglio 1,5 mm … 2 mm Foro di attacco della lama 30 mm Numero di giri a vuoto nominale 3.500 giri/min Profondità di taglio massima 0° 70 mm Profondità di taglio massima 45° 51 mm Profondità di taglio massima 50° 45 mm Angolo di taglio obliquo 0°...
  • Página 64: Inserimento Della Batteria

    5.1.2 Inserimento della batteria PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria! ▶ Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto non siano presenti corpi estranei. ▶...
  • Página 65 10. Fissare la flangia di serraggio con la vite di serraggio ruotando la chiave a brugola in senso contrario alla freccia direzionale. ➥ Il pulsante di bloccaggio del mandrino si innesta in posizione. 11. Controllare che la lama sia correttamente in sede prima di mettere in funzione l'attrezzo. 5.1.6 Regolazione della profondità...
  • Página 66: Cura E Manutenzione

    5.1.10 Montaggio dell'adattatore binario di guida La sega può essere equipaggiata con un adattatore binario di guida disponibile come accessorio. In caso di lavori di taglio con piastra di base piccola, utilizzare un adattatore binario di guida adeguato al binario di guida. 1.
  • Página 67: Pulizia Del Dispositivo Di Protezione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Pulizia del dispositivo di protezione 1.
  • Página 68: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie ▶ In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. La sega circolare non è funzionante Anomalia...
  • Página 69: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 70: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 71: Información Del Producto

    Diámetro Hoja de sierra Transferencia de datos inalámbrica Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
  • Página 72 ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá...
  • Página 73: Indicaciones De Seguridad Para Cualquier Sierra

    tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones.
  • Página 74 ▶ Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas.
  • Página 75: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin protección empujan a la sierra en dirección contraria a la dirección de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra.
  • Página 76: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Sierras Circulares

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable y alejado de materiales inflamables donde pueda vigilarse la batería, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 77: Descripción

    Descripción Vista general del producto Tope paralelo de un brazo Ajuste previo del ángulo de corte (22,5°, 45°, 50°) Botón de bloqueo del husillo Empuñadura adicional Interruptor de conexión y desconexión & Bloqueo de conexión Empuñadura Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) Teclas de desbloqueo con función adicional §...
  • Página 78: Indicador De La Batería De Ion-Litio

    ▶ No utilice el producto para serrar ramas o troncos. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Página 79: Preparación Del Trabajo

    SC 70W­A22 Grosor del disco base 0,7 mm … 1,5 mm Ancho de corte 1,5 mm … 2 mm Orificio de la hoja de sierra 30 mm Revoluciones nominales en vacío 3.500 rpm Profundidad de corte máxima 0° 70 mm Profundidad de corte máxima 45°...
  • Página 80: Colocación De La Batería

    5.1.2 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
  • Página 81 10. Fije la brida de apriete con el tornillo de apriete girando la llave de hexágono interior en el sentido opuesto al que indica la flecha de sentido de giro. ➥ El botón de bloqueo del husillo queda enclavado. 11. Antes de la puesta en servicio, compruebe que la hoja de sierra está correctamente fijada. 5.1.6 Ajuste de la profundidad de corte 1.
  • Página 82 5.1.10 Montaje del adaptador del carril guía La sierra se puede equipar con un adaptador de carril guía que es posible adquirir como accesorio. Durante el serrado con placa base pequeña, se recomienda utilizar un adaptador del carril guía apropiado. 1.
  • Página 83: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del dispositivo de protección 1.
  • Página 84: Transporte Y Almacenamiento De Las Herramientas Alimentadas Por Batería

    Ayuda en caso de averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. La sierra circular no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 85: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 86: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 87: Dados Informativos Sobre O Produto

    Lâmina de serra Transferência de dados sem fios Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só...
  • Página 88 Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Página 89: Normas De Segurança Para Todas As Serras

    ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶...
  • Página 90: Normas De Segurança Adicionais

    especificamente fabricados para esta serra, a fim de se obter um rendimento e uma segurança de funcionamento óptimos. Coice - causas e respectivas normas de segurança • um coice é a reacção repentina de uma lâmina de serra que prende, bloqueia ou está mal alinhada. Isto faz com que uma serra descontrolada ressalte e saia da peça a cortar e se mova na direcção do operador;...
  • Página 91 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde a bateria possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti, depois de a bateria ter arrefecido. 2092401 Português *2092401* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 92: Normas De Segurança Adicionais Da Serra Circular

    ▶ Evite o sobreaquecimento das pontas dos dentes da serra. ▶ Para o material base a cortar, utilize sempre a respectiva lâmina de serra. ▶ Utilize apenas lâminas de serra recomendadas pela Hilti, que correspondam à norma EN 847-1. Utilização e manutenção de baterias ▶...
  • Página 93: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    Descrição Vista geral do produto Encosto paralelo de um braço Pré-ajuste para ângulo de corte (22,5°, 45°, 50°) Botão de bloqueio do veio Punho adicional Interruptor on/off & Dispositivo de aperto Punho Indicador do estado de carga e de avaria (bateria de iões de lítio) Botões de destravamento com função adici- §...
  • Página 94: Acessórios

    ▶ Não utilize o produto para cortar ramos e troncos de árvore. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Página 95: Preparação Do Trabalho

    SC 70W­A22 Espessura de raiz da lâmina 0,7 mm … 1,5 mm Largura de corte 1,5 mm … 2 mm Orifício de montagem da lâmina de serra 30 mm Velocidade nominal de rotação sem carga 3 500 rpm Máxima profundidade de corte 0° 70 mm Máxima profundidade de corte 45°...
  • Página 96: Colocar A Bateria

    5.1.2 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre corretamente. 1.
  • Página 97 10. Fixe a flange de aperto com o parafuso de aperto rodando a chave para sextavado interior no sentido contrário ao da seta indicadora do sentido de rotação. ➥ O botão de bloqueio do veio engata. 11. Verifique se a lâmina de serra está firme e correctamente apertada antes da primeira utilização. 5.1.6 Ajustar a profundidade de corte 1.
  • Página 98: Conservação E Manutenção

    5.1.10 Montagem do adaptador para trilho-guia A serra pode ser equipada com um adaptador para trilho-guia disponível como acessório. Ao serrar com placa base pequena, utilize um adaptador para trilho-guia adequado ao trilho-guia. 1. Retire a bateria. 2. Retire um encosto paralelo eventualmente montado. 3.
  • Página 99: Limpeza Dos Dispositivos De Protecção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 100: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Serra circular não está operacional Avaria Causa possível Solução...
  • Página 101: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 102: Informatie Over Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 103: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Diameter Zaagblad Draadloze gegevensoverdracht Li­ion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
  • Página 104 Elektrische veiligheid ▶ De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶...
  • Página 105: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    ▶ Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt.
  • Página 106 ▶ Gebruik altijd zaagbladen van de juiste grootte en met een passend opnameboorgat (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen die niet bij de montageonderdelen van de zaag passen, lopen onrond en leiden tot verlies van controle. ▶ Gebruik nooit beschadigde of verkeerde zaagblad-opsluitringen of -schroeven. De zaagblad- opsluitringen en ­schroeven zijn speciaal voor uw zaag ontworpen, voor optimale prestaties en veiligheid.
  • Página 107: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar de accu geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti Service, nadat de accu is afgekoeld. 2092401...
  • Página 108: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Cirkelzagen

    ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Página 109 Beschrijving Productoverzicht Parallelaanslag, één arm Voorinstelling voor zaaghoek (22,5°, 45°, 50°) Spindelblokkeerknop Extra handgreep Aan-/uitschakelaar & Inschakelblokkering Handgreep Laadtoestand- en foutindicatie (Li­ion accu) Ontgrendelingstoetsen met extra functie acti- § vering van de laadtoestandindicatie Accu Spanhendel voor zaagdiepte-instelling Inbussleutel ∙ Grondplaat klein LED-verlichting £...
  • Página 110: Weergave Van De Li-Ion-Accu

    ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B 22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie. Weergave van de Li-ion-accu De laadtoestand van de Li-ion-accu en storingen aan het apparaat worden via de indicator op de Li-ion-accu weergegeven.
  • Página 111: Accu Laden

    SC 70W­A22 Verstekzaaghoek 0° … 50° Bedrijfstemperatuur −10 ℃ … 50 ℃ Opslagtemperatuur (zonder accu) −30 ℃ … 70 ℃ Accu Accuspanning 21,6 V Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃ Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃...
  • Página 112: Accu Verwijderen

    2. Plaats de accu in de apparaathouder, tot hij hoorbaar vergrendelt. 3. Controleer of de accu correct bevestigd is. 5.1.3 Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoetsen van de accu in. 2. Verwijder de accu uit de apparaathouder. 5.1.4 Zaagblad demonteren WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden Gevaar door heet gereedschap, spanflens of spanbout en scherpe zaagblad- tanden.
  • Página 113 3. Til het product met een schaarvormige beweging op en stel de zaagdiepte in door de spanhendel vast te zetten. De ingestelde zaagdiepte dient altijd zo te worden gekozen, dat deze circa 5 tot 10 mm groter is dan de te zagen materiaaldikte. Op de schaal en de wijzer op de achterzijde van de beschermkap kan de ingestelde diepte worden afgelezen.
  • Página 114: Verzorging En Onderhoud

    Werkzaamheden 5.2.1 Inschakelen ▶ Schakel het product bij ingedrukte inschakelblokkering in door de aan-/uitschakelaar in te drukken. 5.2.2 Uitschakelen ▶ Stop het apparaat door de aan­/uitschakelaar los te laten. 5.2.3 Langszagen bij 0° 1. Plaats de cirkelzaag met de met groefmarkering "0°" op de nok van de geleiderail. 2.
  • Página 115: Reinigen Van De Afscherming

    • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.
  • Página 116: Cirkelzaag Is Niet Gebruiksklaar

    → Pagina 106 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 117 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r2937785.
  • Página 118: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Página 119: Πληροφορίες Προϊόντος

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Página 120 Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο...
  • Página 121 ▶ Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από...
  • Página 122 να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να έρθει σε επαφή με το σώμα σας, να κολλήσει ο δίσκος ή να χάσετε τον έλεγχο. ▶ Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά...
  • Página 123: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Ανοίγετε με το χέρι τον κάτω προφυλακτήρα μόνο σε ειδικές εργασίες, όπως “κοπή με βύθιση ή υπό γωνία“. Ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα με το μοχλό αφήνοντάς τον ελεύθερο μόλις εισχωρήσει ο δίσκος στο αντικείμενο. Σε όλες τις υπόλοιπες εργασίες κοπής, ο κάτω προφυλακτήρας πρέπει...
  • Página 124: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια Δισκοπρίονα

    ▶ Αποφύγετε την υπερθέρμανση των δοντιών κοπής. ▶ Χρησιμοποιείτε πάντα τον δίσκο κοπής που είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπόστρωμα. ▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο δίσκους που προτείνονται από τη Hilti, που ικανοποιούν το πρότυπο EN 847-1. Επιμελής χειρισμός και χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Página 125 Περιγραφή Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Παράλληλος οδηγός μονού βραχίονα Προεπιλογή για γωνία κοπής (22,5°, 45°, 50°) Κουμπί ασφάλισης άξονα Πρόσθετη χειρολαβή Διακόπτης on/off & Φραγή ενεργοποίησης Χειρολαβή Ένδειξη κατάστασης φόρτισης και βλαβών (επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion) Πλήκτρα απασφάλισης με πρόσθετη λειτουρ- § γία...
  • Página 126: Ένδειξη Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Li­ion

    ταχείας κοπής ειδικού κράματος (HSS). Δεν επιτρέπεται η κοπή μετάλλων. ▶ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για το κόψιμο κλαδιών και κορμών δένδρων. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22.
  • Página 127: Προετοιμασία Εργασίας

    SC 70W­A22 Πλάτος κοπής 1,5 mm … 2 mm Οπή υποδοχής δίσκου 30 mm Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 3.500/min Μέγιστο βάθος κοπής 0° 70 mm Μέγιστο βάθος κοπής 45° 51 mm Μέγιστο βάθος κοπής 50° 45 mm Φαλτσογωνιά 0° … 50° Θερμοκρασία...
  • Página 128: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    5.1.2 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από βραχυκύκλωμα ή πτώση της μπαταρίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα στις επαφές στην μπαταρία και στις επαφές στο προϊόν, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▶ Βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κουμπώνει πάντα σωστά. 1.
  • Página 129 10. Στερεώστε την πατούρα σύσφιξης με τη βίδα σύσφιξης περιστρέφοντας το κλειδί άλεν αντίθετα από το βέλος φοράς περιστροφής. ➥ Το κουμπί ασφάλισης άξονα κουμπώνει. 11. Ελέγξτε την καλή και σωστή έδραση του δίσκου πριν από τη θέση σε λειτουργία. 5.1.6 Ρύθμιση...
  • Página 130: Φροντίδα Και Συντήρηση

    5.1.10 Τοποθέτηση του αντάπτορα ράγας-οδηγού Το πριόνι μπορεί να εξοπλιστεί μια έναν αντάπτορα ράγας-οδηγού που είναι διαθέσιμος ως αξεσουάρ. Χρησιμοποιήστε σε δισκοπρίονα με μικρό πέλμα βάσης έναν αντάπτορα ράγας-οδηγού που να ταιριάζει στη ράγα-οδηγό. 1. Απομακρύνετε την μπαταρία. 2. Απομακρύνετε τον παράλληλο οδηγό εφόσον είναι τοποθετημένος. 3.
  • Página 131: Καθαρισμός Του Συστήματος Προστασίας

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Καθαρισμός του συστήματος προστασίας 1. Για τον καθαρισμό του συστήματος προστασίας, αφαιρέστε τον δίσκο.
  • Página 132: Βοήθεια Για Προβλήματα

    ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Βοήθεια για προβλήματα ▶ Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Το δισκοπρίονο δεν μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 133: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 134: Dane Dotyczące Dokumentacji

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Página 135: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 136 ▶ Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki.
  • Página 137 ▶ Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną...
  • Página 138 ▶ Zawsze stosować tarczę tnącą o odpowiednim rozmiarze i z pasującym otworem do mocowania (np. gwieździsty lub okrągły). Tarcze tnące, nie pasujące do elementów montażowych pilarki, pracują nierówno i przyczyniają się do utraty kontroli. ▶ Nigdy nie stosować uszkodzonych lub nieprawidłowych podkładek, bądź śrub tarczy tnącej. Podkładki i śruby tarczy tnącej zostały skonstruowane specjalnie dla danej pilarki w celu uzyskania jej optymalnej mocy oraz bezpiecznej eksploatacji.
  • Página 139 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób ▶ Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. ▶ Urządzenie zawsze trzymać obydwiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty. Uchwyty muszą być suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. ▶ Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może prowadzić do utraty słuchu. ▶...
  • Página 140: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    ▶ Unikać przegrzania wierzchołków zębów pilarki. ▶ Należy zawsze stosować tarczę piły odpowiednią dla podłoża przeznaczonego do cięcia. ▶ Używać wyłącznie tarcz zalecanych przez Hilti, które są zgodne z normą EN 847-1. Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami ▶ Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu- latorów Li-Ion.
  • Página 141 Opis Ogólna budowa urządzenia Jednoramienny ogranicznik równoległy Nastawa kąta cięcia (22,5°, 45°, 50°) Blokada wrzeciona tarczy Uchwyt dodatkowy Włącznik/wyłącznik & Blokada włączenia Uchwyt Wskaźnik stanu naładowania i zakłócenia (akumulator Li-Ion) Przyciski blokujące z dodatkową funkcją § aktywacji wskaźnika stanu naładowania Akumulator Zacisk do ustawiania głębokości cięcia Klucz imbusowy...
  • Página 142: Wskaźnik Akumulatora Li-Ion

    (stal HSS). Nie wolno ciąć metalu. ▶ Nie stosować produktu do obcinania gałęzi i pni drzew. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36. Wskaźnik akumulatora Li-Ion Stan naładowania akumulatora Li­Ion oraz awarie urządzenia są...
  • Página 143: Przygotowanie Do Pracy

    SC 70W­A22 Znamionowa jałowa prędkość obrotowa 3 500 obr./min Maksymalna głębokość cięcia 0° 70 mm Maksymalna głębokość cięcia 45° 51 mm Maksymalna głębokość cięcia 50° 45 mm Kąt cięcia 0° … 50° Temperatura robocza −10 ℃ … 50 ℃ Temperatura składowania (oprócz akumulatora) −30 ℃...
  • Página 144: Wyjmowanie Akumulatora

    1. Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator. 2. Włożyć akumulator w uchwyt urządzenia, tak aby się słyszalnie zablokował. 3. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora. 5.1.3 Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulator. 2. Wyjąć akumulator z uchwytu urządzenia. 5.1.4 Demontaż tarczy tnącej OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Zagrożenie spowodowane przez gorące narzędzie, kołnierz mocujący lub śrubę...
  • Página 145 3. Podnieść produkt ruchem nożycowym i dokręcając zacisk, ustawić głębokość cięcia. Zawsze należy wybierać głębokość cięcia o ok. 5 do 10 mm większą od grubości ciętego materiału. Ustawioną głębokość można odczytać za pomocą skali i wskazówki, umieszczonymi z tyłu osłony. 5.1.7 Ustawianie kąta cięcia 1.
  • Página 146: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    Praca 5.2.1 Włączanie ▶ Włączyć produkt, naciskając włącznik/wyłącznik przy wciśniętej blokadzie włączania. 5.2.2 Wyłączanie ▶ Zatrzymać urządzenie, puszczając włącznik/ wyłącznik. 5.2.3 Cięcie wzdłużne przy 0° 1. Ustawić piłę tarczową oznaczeniem rowkowym "0°" na szyjce szyny prowadzącej. 2. Włączyć produkt, naciskając włącznik/wyłącznik przy wciśniętej blokadzie włączania. 3.
  • Página 147: Czyszczenie Mechanizmu Zabezpieczającego

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Czyszczenie mechanizmu zabezpieczającego 1.
  • Página 148: Pomoc W Przypadku Awarii

    Tarcza tnąca nieprawidłowo za- ▶ Zamontować poprawnie tarczę montowana. tnącą. → Strona 138 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti Polski 2092401 *2092401*...
  • Página 149: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-...
  • Página 150: Podaci O Dokumentaciji

    Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 151: Informacije O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Página 152 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Página 153: Sigurnosne Napomene Za Sve Pile

    ▶ Ručke i rukohvate držite suhim, čistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske ručke i rukohvati ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatorske baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatorskih baterija, postoji opasnost od požara ako se upotrebljava s drugim akumulatorskim baterijama.
  • Página 154: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Čvrsto držite pilu s obje ruke i stavite svoje ruke u položaj u kojem možete prihvatiti sile povratnog udarca. Uvijek stojte uz bok lista pile, list pile nikada ne postavljajte u liniju s Vašim tijelom. Kod povratnog udarca kružna pila može odskočiti unatrag, operater može odgovarajućim mjerama opreza svladati sile povratnog udarca.
  • Página 155: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Kružne Pile

    ▶ Spriječite pregrijavanje vrhova zubaca pile. ▶ Koristite samo onu vrstu lista pile koja odgovara podlozi za rezanje. ▶ Isključivo upotrebljavajte listove pile koje je preporučila tvrtka Hilti i koji odgovaraju normi EN 847-1. Pažljivo rukovanje i uporaba akumulatorskih baterija ▶...
  • Página 156: Pregled Proizvoda

    Opis Pregled proizvoda Paralelni graničnik jednoručni Standardna postavka za kut rezanja (22,5°, 45°, 50°) Gumb za blokadu vretena Dodatni rukohvat Prekidač za uključivanje/isključivanje & Blokada uključivanja Rukohvat Indikator stanja napunjenosti i pogrešaka (litij-ionska akumulatorska baterija) Tipke za deblokadu s dodatnom funkcijom §...
  • Página 157: Indikator Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    ▶ Proizvod ne upotrebljavajte za rezanje grana i debala. ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4/36. Indikator litij-ionske akumulatorske baterije Stanje napunjenosti litij-ionske akumulatorske baterije i smetnje na uređaju se signaliziraju pomoću indikatora litij-ionske akumulatorske baterije.
  • Página 158: Akumulatorska Baterija

    SC 70W­A22 Maksimalna dubina rezanja 50° 45 mm Kut kosog rezanja 0° … 50° Radna temperatura −10 ℃ … 50 ℃ Temperatura skladištenja (bez akumulatorske baterije) −30 ℃ … 70 ℃ Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Okolna temperatura pri radu −17 ℃...
  • Página 159: Vađenje Akumulatorske Baterije

    5.1.3 Vađenje akumulatorske baterije 1. Pritisnite tipke za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvadite akumulatorsku bateriju iz držača uređaja. 5.1.4 Demontaža lista pile UPOZORENJE Opasnost od opeklina Opasnost od vrućeg alata, stezne prirubnice ili steznog vijka i oštrih rubova lista pile. ▶...
  • Página 160 5.1.7 Namještanje kuta rezanja 1. Izvadite akumulatorsku bateriju. 2. Odvrnite steznu polugu za podešavanje reznog kuta. 3. Zakrenite proizvod u željeni položaj. Standardna postavka za kut rezanja omogućuje jednostavno podešavanje maksimalnih kutova 22,5°/45°/50° 4. Zategnite steznu polugu za podešavanje reznog kuta. 5.1.8 Rezanje prema predlošku Na prednjoj osnovnoj ploči kružne pile nalazi se pokazatelj predloška (0°...
  • Página 161: Rezanje Bez Usisavanja Strugotina

    • Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti • servis. •...
  • Página 162: Provjera Nakon Čišćenja I Održavanja

    ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji ▶ U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Kružna pila nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Página 163: Kružna Pila Je U Funkciji

    → stranica 153 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 164: Jamstvo Proizvođača

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad! RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari)
  • Página 165: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Página 166: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Página 167 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata treba da odgovara utičnici. Na utikaču se ni u kom slučaju ne smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Página 168: Sigurnosne Napomene Za Sve Testere

    ▶ Rukohvati i površine za hvatanje moraju biti suve, čiste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i površine za hvatanje onemogućavaju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatore punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumulatorima.
  • Página 169 Povratni udarac je posledica neispravne ili nepravilne upotrebe testere. Može se sprečiti odgovarajućim preventivnim merama, od kojih su neke dole navedene. ▶ Čvrsto držite testeru sa obe ruke i stavite ruke u položaj u kom možete uhvatiti sile povratnog udarca. Uvek stojite uz bok lista testere, list testere nikada ne postavljajte u liniju sa Vašim telom. Kod povratnog udarca kružna testera može das odskoči unazad, ali operater može pritom da savlada sile povratnog udarca ako preduzme odgovarajuće sigurnosne mere.
  • Página 170: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Kružne Testere

    ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru. Postavite proizvod na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. Srpski...
  • Página 171 Opis Pregled proizvoda Jednoručni paralelni graničnik Unapred zadata postavka za ugao rezanja (22,5°, 45°, 50°) Dugme za blokadu vretena Dodatni rukohvat Taster za uključivanje/isključivanje & Blokada uključivanja Rukohvat Indikator stanja napunjenosti i grešaka (Li-Ion akumulatorska baterija) Tasteri za deblokadu sa dodatnom funkcijom §...
  • Página 172: Prikaz Li-Ion Akumulatorske Baterije

    Kružna testera, list testere, šestougaoni ključ, paralelni graničnik, priključak za usisivač, uputstvo za upotrebu (opciono: adapter za vodeću šinu) Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group. Pribor Zatezna prirubnica, prihvatna prirubnica, zatezni vijak.
  • Página 173: Akumulatorska Baterija

    SC 70W­A22 Maksimalna dubina reza 50° 45 mm Ugao iskošenog rezanja 0° … 50° Radna temperatura −10 ℃ … 50 ℃ Temperatura skladištenja (bez akumulatorske baterije) −30 ℃ … 70 ℃ Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okoline tokom rada −17 ℃...
  • Página 174: Uklanjanje Akumulatorske Baterije

    5.1.3 Uklanjanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite tastere za deblokiranje akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz držača uređaja. 5.1.4 Demontaža lista testere UPOZORENJE Opasnost od opekotina Opasnost od vrelog alata, stezne prirubnice ili vijka za zatezanje i oštrih ivica lista testere.
  • Página 175 5.1.7 Podešavanje ugla rezanja 1. Uklonite akumulatorsku bateriju. 2. Odvrnite steznu polugu za podešavanje ugla rezanja. 3. Zakrenite proizvod u željeni položaj. Unapred zadata postavka za ugao rezanja omogućuje jednostavno podešavanje maksimalnih uglova 22,5°/45°/50° 4. Zategnite steznu polugu za podešavanje ugla rezanja. 5.1.8 Rezanje testerom posle naprsnuća Na prednjoj osnovnoj ploči kružne testere se, kako za prave rezove, tako i za kose rezove, nalazi...
  • Página 176: Sečenje Testerom Bez Usisavanja Strugotina

    Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korišćenje. • U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. Srpski 2092401 *2092401*...
  • Página 177: Čišćenje Zaštitne Opreme

    Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Página 178: Kružna Testera Nije U Funkciji

    Izvadite akumulatorsku bateriju riji. i posmatrajte je. Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis. Proizvod je preopterećen (prekora- ▶ Birajte uređaj koji je adekvatan čenje granice primene). za primenu. Testera jako vibrira List testere pogrešno montiran ▶...
  • Página 179: Garancija Proizvođača

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 180: Informacije O Dokumentaciji

    Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 181: Informacije O Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Página 182 ▶ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Página 183: Varnostna Opozorila Za Vse Žage

    ▶ Ročaji in njihove površine morajo biti suhi, čisti ter brez olja in maščobe. Če so ročaji in njihove površine spolzki, z orodjem ni mogoče varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdržati pod nadzorom. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ▶...
  • Página 184: Dodatna Varnostna Opozorila

    • če se žagin list v rezu zvije ali če ni pravilno naravnan, se lahko zobje zadnjega dela žaginega lista zataknejo za površino obdelovanca, zaradi česar žagin list izskoči iz reže in žago potisne nazaj v smeri uporabnika. Povratni udarec je posledica napačne oziroma neustrezne uporabe žage. Izogniti se mu je mogoče s primernimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
  • Página 185: Dodatna Varnostna Opozorila Za Krožne Žage

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite izdelek na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete, in počakajte, da...
  • Página 186: Pregled Izdelkov

    Opis Pregled izdelkov Vzporedno vodilo, enoročno Prednastavitev kota rezanja (22,5°, 45°, 50°) Gumb zapore vretena Dodaten ročaj Stikalo za vklop in izklop & Zapora vklopa Ročaj Prikaz stanja napolnjenosti in napak (litij- ionska akumulatorska baterija) Tipka za sprostitev z dodatno funkcijo aktivi- §...
  • Página 187: Prikaz Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    ▶ Izdelka ne uporabljajte za žaganje vej in debel. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Stanje napolnjenosti litij-ionske akumulatorske baterije in motnje orodja so prikazane na indikatorju litij- ionske akumulatorske baterije.
  • Página 188: Priprava Dela

    SC 70W­A22 Maksimalna globina rezanja 45° 51 mm Maksimalna globina rezanja 50° 45 mm Kot zajere 0° … 50° Delovna temperatura −10 ℃ … 50 ℃ Temperatura shranjevanja (brez akumulatorske baterije) −30 ℃ … 70 ℃ Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃...
  • Página 189: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    5.1.3 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz držala orodja. 5.1.4 Demontaža žaginega lista OPOZORILO Nevarnost opeklin Nevarnost zaradi vročega orodja, vpenjalne prirobnice ali priteznega vijaka in ostrih robov žaginega lista. ▶ Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne rokavice. 1.
  • Página 190 2. Popustite ročico nastavitve kota reza. 3. Zavrtite izdelek v želeni položaj. Prednastavitev kota rezanja omogoča enostavno nastavitev največjega dovoljenega kota 22,5°/45°/50° 4. Zategnite ročico nastavitve kota reza. 5.1.8 Žaganje po zarisu Na sprednjem delu osnovne plošče krožne žage je indikator zarisa za ravne reze in tudi poševne reze (0°...
  • Página 191: Žaganje Brez Odsesavanja Iveri

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Página 192: Preverjanje Po Končani Negi In Vzdrževanju

    ▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. Pomoč pri motnjah ▶ V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Krožna žaga ni pripravljena na delovanje Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Página 193: Krožna Žaga Je Pripravljena Na Delovanje

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! 2092401 Slovenščina...
  • Página 194: Garancija Proizvajalca Naprave

    Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r2937785. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Slovenščina 2092401 *2092401* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 195: Към Настоящата Документация

    Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Página 196: Символи В Зависимост От Продукта

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Página 197 Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът или недостатъчното осветление в работната зона може да доведат до злополуки. ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или...
  • Página 198 Използване и обслужване на електроинструмента ▶ Не претоварвайте уреда. Използвайте електроинструмента само съобразно неговото пред- назначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, ако използвате подходящия електроинстру- мент в посочения диапазон на мощност. ▶ Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не...
  • Página 199 Указания за безопасност за всички циркуляри Технология на циркуляра ОПАСНОСТ: Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на рязане или да допрат ▶ режещия диск. Със свободната си ръка дръжте уреда за допълнителната ръкохватка или за корпуса на мотора. Когато циркулярът се държи с двеje ръце, те не могат да бъдат наранени от режещия...
  • Página 200: Допълнителни Указания За Безопасност

    ▶ Бъдете особено внимателни при рязане в съществуващи стени или други невидими области. Потапящият режещ диск може да блокира при рязане в скрити обекти и да предизвика откат. Функция на долния предпазен щит ▶ Преди всяка употреба проверявайте дали долният предпазен щит се затваря изправно. Не използвайте...
  • Página 201: Грижливо Отношение Към Акумулатори И Внимателно Боравене С Тях

    ▶ Ако акумулаторът е много горещ на допир, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където акумулаторът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
  • Página 202: Преглед На Продукта

    Описание Преглед на продукта Eднораменна паралелна основа Предварителна настройка на ъгъл на ря- зане (22,5°, 45°, 50°) Бутон за застопоряване на шпиндела Допълнителна ръкохватка Включвател/изключвател & Блокировка срещу включване Ръкохватка Индикация за състояние на зареждане и грешка (литиево-йонен акумулатор) Бутони за деблокиране с допълнителна §...
  • Página 203: Индикатор На Литиево-Йонен Акумулатор

    високолегирана бързорежеща стомана (HSS-стомана). Не трябва да се режат метали. ▶ Не използвайте продукта за рязане на клони и стволове на дървета. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/36.
  • Página 204: Подготовка На Работата

    SC 70W­A22 Дебелина на опорен диск 0,7 мм … 1,5 мм Ширина на рязане 1,5 мм … 2 мм Отверстие за фиксиране на режещ диск 30 мм Номинални обороти на празен ход 3 500 об/мин Максимална дълбочина на среза 0° 70 мм...
  • Página 205: Поставяне На Акумулатор

    5.1.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради късо съединение или паднал акумулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Página 206 10. Закрепете затегателния фланец със затегателния винт чрез завъртане на ключа за винтове с вътрешен шестостен в посока, обратна на часовниковата стрелка. ➥ Бутонът за застопоряване на шпиндела е застопорен. 11. Преди пускане в експлоатация проверете стабилното и правилно положение на режещия диск. 5.1.6 Настройка...
  • Página 207 5.1.10 Монтаж на адаптера за водеща шина Циркулярът може да бъде оборудван с адаптер за водеща шина под формата на принадлежност. При рязане с малка основна плоча използвайте адаптер за водеща шина, който е подходящ за водещата шина. 1. Отстранете акумулатора. 2.
  • Página 208: Обслужване И Поддръжка

    за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Página 209: Помощ При Наличие На Смущения

    Помощ при наличие на смущения ▶ При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Циркулярът не е в готовност за работа Смущение...
  • Página 210: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 211: Date Privind Documentaţia

    Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Página 212: Informaţii Despre Produs

    Diametru Pânză de ferăstrău Transmisie fără fir a datelor Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia. Informaţii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit.
  • Página 213 ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare.
  • Página 214: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii Pentru Toate Ferăstraiele

    ▶ Păstraţi accesoriile aşchietoare bine ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare întreţinute atent, cu muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. ▶ Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea care urmează a fi desfăşurată. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate conduce la situaţii periculoase.
  • Página 215 ▶ Nu utilizaţi niciodată şaibe-suport sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru pânza de ferăstrău. Şaibele-suport şi şuruburile pentru pânza de ferăstrău au fost construite special pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru optimizarea randamentului şi securităţii în funcţionare. Reculul - cauze şi instrucţiuni corespunzătoare de protecţie a muncii •...
  • Página 216: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii Securitatea persoanelor ▶ Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. ▶ Ţineţi întotdeauna ferm aparatul cu ambele mâini de mânerele special prevăzute. Menţineţi mânerele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. ▶...
  • Página 217: Manevrarea Şi Folosirea Cu Precauţie A Acumulatorilor

    ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect.
  • Página 218: Vedere Generală A Produsului

    Descriere Vedere generală a produsului Opritor paralel cu un braţ Reglajul preliminar pentru unghiul de tăiere (22,5°, 45°, 50°) Buton opritor al arborelui principal Mânerul suplimentar Comutator de pornire/ oprire & Siguranţă împotriva conectării Mâner Indicatorul stării de încărcare şi al erorilor (acumulator Li-Ion) Taste pentru deblocare cu funcţia auxiliară...
  • Página 219: Indicaţia Acumulatorului Li-Ion

    înalt aliate (oţel HSS). Nu este permisă tăierea cu ferăstrăul a metalelor. ▶ Nu folosiţi produsul pentru retezarea crengilor şi a trunchiurilor de buşteni. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Página 220: Modul De Utilizare

    SC 70W­A22 Diametrul prescris al pânzei de ferăstrău 190 mm Grosimea discului suport pentru dinţi 0,7 mm … 1,5 mm Lăţimea de tăiere 1,5 mm … 2 mm Orificiul de preluare a pânzei de ferăstrău 30 mm Turaţia nominală de mers în gol 3.500 rot/min Adâncimea de tăiere maximă...
  • Página 221: Introducerea Acumulatorului

    5.1.2 Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că la contactele acumulatorului şi la contactele de pe produs nu există corpuri străine. ▶ Asiguraţi-vă că acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziţie. 1.
  • Página 222 10. Fixaţi flanşa de prindere cu şurubul de strângere prin rotirea cheii Inbus în sens contrar săgeţii indicatoare a sensului de rotaţie. ➥ Butonul opritor al arborelui principal se fixează în poziţie. 11. Verificaţi stabilitatea şi alezarea corectă a pânzei de ferăstrău înainte de punerea în funcţiune. 5.1.6 Reglarea adâncimii de tăiere 1.
  • Página 223: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    5.1.10 Montajul adaptorului pentru şina de ghidare Ferăstrăul poate fi echipat cu un adaptor pentru şina de ghidare, disponibil ca accesoriu. La tăierea cu ferăstrăul cu placa de bază mică, utilizaţi un adaptor pentru şina de ghidare potrivit cu şina de ghidare. 1.
  • Página 224: Curăţarea Dispozitivului De Protecţie

    • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Página 225: Ferăstrăul Circular Este Funcţional

    Asistenţă în caz de avarii ▶ În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Ferăstrăul circular nu este funcţional Avarie Cauza posibilă...
  • Página 226: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Página 227 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...
  • Página 228 *2092401* 2092401 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190409 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03...

Tabla de contenido