Manual de instrucciones original La seguridad ....................2 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...... 2 Indicaciones de seguridad ............... 3 Uso conforme a su destino ..............5 Uso no conforme a su destino ..............5 Información general ..................6 Responsabilidad y garantía ..............
La seguridad Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltende n ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
La seguridad ¡ADVERTENCIA! La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan. ¡PRECAUCIÓN! La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan. , di e ¡ATENCIÓN! La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad...
Página 6
La seguridad • Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato. • No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación. • Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la clavija.
La seguridad Uso indebido • El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato. • Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea ninguna objeción y permite un trabajo seguro. • Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron realizadas de acuerdo con las normas.
Información general Información general Responsabilidad y garantía Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así...
Transporte, embalaje y almacenamiento Transporte, embalaje y almacenamiento Control de entregas Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada.
Ajuste de tiempo programable • Temporizador acústico • El set incluye: soporte / armazón para bolsas de vacío Denominación: Horno de cocción al vacío SV G25L 115130 N.º de artículo: Material: Acero inoxidable Número de cubetas: Medidas de la cámara (an. x prof. x al.)
Especificaciones Denominación: Horno de cocción al vacío SV G16L 115131 N.º de artículo: Material: Acero inoxidable Número de cubetas: Medidas de la cámara (an. x prof. x al.) 300 x 330 x 200 en mm: Rango de temperatura de - a en °C: 25 - 90 Regulación de temperatura en pasos de °C:...
Especificaciones Vista general de los subgrupos Fig. 1 1. Asa de la tapa 2. Tapa 3. Asa de transporte (2x) 4. Drenaje de agua con válvula 5. Patas (4x) 6. Panel de control 7. Carcasa 8. Soporte del cable / tubo de drenaje de agua 9.
Instalación y servicio Instalación y servicio Instalación Desembalaje / colocación • Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e internos y las medidas de seguridad de transporte. ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de sofocación! Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Instalación y servicio Conexión a la electricidad • Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación) corresponden a los datos de la red eléctrica local. • Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de protección suficiente.
Página 15
Instalación y servicio Preparación para el uso 1. Antes de comenzar a utilizar el aparato, límpielo de acuerdo con las instrucciones del punto 6 “Limpieza“. 2. Antes de poner en funcionamiento el aparato, rellene la cubeta de agua observando la marca "MIN"...
Página 16
Instalación y servicio Panel de control / Funciones de los botones y pantallas Fig. 3 1 Botón de ENC./APAG. Mantenga apretado el botón durante 1 segundo para encender el aparato. Se enciende el piloto LED que indica que el aparato está conectado a la fuente de alimentación eléctrica.
Página 17
Instalación y servicio 8 Botón para reducir la temperatura o el tiempo 9 Botón para aumentar la temperatura o el tiempo 10 Botón de ajuste de la temperatura El rango de temperatura que se puede ajustar está entre los 25 °C y 90 °C.
Página 18
Instalación y servicio Los intervalos con los que se puede ajustar el tiempo de cocción son los siguientes: – 0 - 0,30 h en intervalos de 1 minuto; – 0,30 - 3 h en intervalos de 10 minutos; – 3 - 99 h en intervalos de 30 minutos. 2.
Página 19
Instalación y servicio 7. Luego pulse el botón "Guardar" (4). El piloto LED de la posición M1sigue encendida y se puede ajustar el tiempo de cocción. 8. Pulse el botón de ajuste de tiempo (7). El indicador del tiempo de cocción parpadea, y se puede reducir o aumentar el tiempo de cocción con los botones "-"...
Página 20
Instalación y servicio 4. Retire cuidadosamente la tapa por el mango. 5. Coloque el armazón e introduzca los alimentos envasados al vacío. 6. Utilizando las asas, coloque el soporte con el armazón y los alimentos dentro de la cubeta con el agua precalentada. 7.
Limpieza Más indicaciones sobre los ajustes • En el ajuste manual del proceso de cocción (sin seleccionar ninguno de los programas guardados en las posiciones M1-M5), la temperatura y el tiempo de cocción se pueden cambiar en cualquier momento durante la cocción. Siga las indicaciones de la sección “Configuración”...
Limpieza Limpieza 1. Limpie el aparato cuidadosamente después de cada uso. 2. Retire todos los alimentos de la cubeta. 3. Extraiga el soporte y el armazón. 4. Limpie los accesorios y la tapa cuidadosamente con agua tibia y un producto de limpieza suave.
Página 23
Limpieza 11. Asegúrese de que la entrada y la salida de agua en la cubeta estén siempre limpias. Para evitar la obstrucción por la suciedad, ha sido colocado un filtro extraíble en la entrada de agua de la cubeta. 12. Este filtro se debe quitarse para limpiarlo. 13.
Posibles fallos Posibles fallos Mögliche La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si el aparato no funciona: 1.
Página 25
Posibles fallos Código Posible causa Solución de fallo Suciedad en el agua ha Realice el proceso de limpieza / bloqueado el filtro en la salida descalcificación (capítulo “Limpieza”) del agua. Las bolsas de vacío bloquean Utilice el soporte y el armazón la entrada de agua en la incluidos en la entrega colocar las cubeta.
Recuperación Recuperación Electrodomésticos Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.