Bartscher AT 110 Manual De Usuario

Bartscher AT 110 Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para AT 110:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

AT 110
3 x 1/2 GN
120789
Original-Gebrauchsanleitung
V4/0317

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher AT 110

  • Página 1 AT 110 3 x 1/2 GN 120789 Original-Gebrauchsanleitung V4/0317...
  • Página 3: Instrukcja Obsługi

    Bedienungsanleitung Heißluftofen D/A/CH Seite 1 bis 18 Instruction manual Convection oven GB/UK from page 19 to 36 Mode d’emploi Four à convection F/B/CH de page 37 à page 54 Manuale di utilizzo Forno a convezione I/CH pagine da 55 a 72 Instrucciones de uso Campana de condensados de la página 73 a la 90...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.1 Installation ......................11 5.2 Bedienung ......................13 6. Reinigung und Wartung ..................16 7. Mögliche Funktionsstörungen ................17 8. Entsorgung ......................18 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 6: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
  • Página 8 Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten • Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom • Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
  • Página 9 Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus • der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst. Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am • Netzkabel. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden • Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 10 WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Stellen Sie vor Gebrauch des Gerätes sicher, dass sich keine • Gegenstände, wie Plastiktüten, Gebrauchanleitung, Zubehör, im Garraum befinden. Legen Sie während des Betriebes niemals Küchenutensilien, Tücher, Papier u. ä. in den Garraum und auf das Gerät.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur von qualifiziertem Fachpersonal in Küchenbetrieben bedient werden. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
  • Página 12: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 13: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Página 14: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Heißluftofen AT 110 Bezeichnung für 3 x 1/2 GN 120789 Art.-Nr.: Material: Gehäuse und Garraum: Edelstahl Temperaturbereich: 0 °C bis 300 °C Zeiteinstellung: 0 – 120 Min. Anschlusswert: 2,7 kW / 230 V~ 50/60 Hz außen: B 460 x T 570 x H 460 mm...
  • Página 15: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Installation VORSICHT! Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten des Gerätes dürfen nur von einem qualifizierten und befugtem Techniker gemäß den geltenden internationalen, nationalen und lokalen Vorschriften des Installationslandes vorgenommen werden. Aufstellen Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. •...
  • Página 16 Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. Diese langsam • abziehen, damit keine Kleberreste zurückbleiben. Entfernen Sie eventuelle Kleberrückstände mit einem geeigneten Lösungsmittel. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät. Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf •...
  • Página 17: Bedienung

    5.2 Bedienung Gerät vorbereiten Reinigen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme von innen und außen mit einem • weichen feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Heizen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät ohne Speisen auf, um eventuelle • störende Gerüche, die von der Wärmeisolierung entstanden sind, zu beseitigen. Stellen Sie hierzu den Temperaturdrehregler auf 200 °C und die Zeitdrehregler auf 30 Minuten ein.
  • Página 18 HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Öffnen und schließen Sie den Heißluftofen mit Hilfe des Türgriffes. Benutzen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie das Gerät bedienen. Veränderliche Parameter beim Garvorgang Temperatur Zeit Menge Temperatur Eine exakte Temperatureinstellung garantiert ein korrektes Garen der Speisen, sowohl an deren Außenseite als auch im Inneren.
  • Página 19 Geeignetes Zubehör Benutzen Sie für die Speisenzubereitung im Heißluftofen die geeigneten 1/2 GN- • Behälter 650 mm tief. Diese können in die 3 Führungsschienen des Gerätes eingesetzt werden. Sie können auch andere für hohe Temperaturen geeignete Back-, Brat- oder • Auflaufformen benutzen.
  • Página 20: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät niemals mit einem Druckwasserstrahl reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um ein Einbrennen von Back- oder Bratrückständen zu vermeiden.
  • Página 21: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Wenn am Gerät Funktionsstörungen auftreten, prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob sich diese beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Das Gerät ist an die • Netzstecker nicht richtig • Netzstecker ziehen und Stromversorgung eingesteckt.
  • Página 22: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 23 5. Installation and operation ..................29 5.1 Installation ......................29 5.2 Operation ......................31 6. Cleaning and maintenance ..................34 7. Possible Malfunctions .................... 35 8. Waste disposal ......................36 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Página 24: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Página 25: Safety Instructions

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
  • Página 26 Only a qualified technician and using original spare parts and • accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. Do not use any accessory or spare parts that have not been •...
  • Página 27 The supply cable must be disconnected from the socket • only by pulling the plug. Never carry or lift the device by the supply cable. • In any case do not open the device housing. In case of • electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
  • Página 28 WARNING! Fire or explosion hazard! Follow the safety instructions listed in order to avoid the hazard: Make sure before using the device that there are no objects, • such as plastic bags, instruction manual and accessories, located in the cooking space. Never place during operation any kitchen utensils, towels, paper and similar into the cooking space and on the device.
  • Página 29: Proper Use

    1.3 Proper use CAUTION! The device has been designed and built for commercial use and should be operated only by qualified personnel in kitchen facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
  • Página 30: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Página 31: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Página 32: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Convection oven AT 110 Name for 3 x 1/2 GN 120789 Code-No.: Material: housing and cooking chamber: stainless steel Temperature range: 0 °C to 300 °C Time settings: 0 – 120 min. Power: 2,7 kW / 230 V~ 50/60 Hz...
  • Página 33: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Installation CAUTION! Any installation, connection and maintenance work related to the device must be performed by the qualified and certified technician in accordance with the applicable international, national and local regulations. Positioning Discard the complete packing material after unpacking the device. •...
  • Página 34 Before the first use, remove the protective foil from the device. Remove the foil slowly • not to leave glue residues. Remove possible glue residues with appropriate solvent. CAUTION! Never remove the type plate and warning signs from the device. Place the device so that the plug is easily accessible so as to quickly disconnect the •...
  • Página 35: Operation

    5.2 Operation Preparing the device Prior to use, clean the interior and exterior of the device with a soft, moist cloth and • mild cleaning agent. Prior to first use, heat the device without food inside to eliminate any unpleasant odors •...
  • Página 36 HOT SURFACE! Risk of burns! While in use some elements of the device get very hot. Open and close the oven door using the handle. When using the device, wear protective gloves. Variable parameters of the cooking / baking process Temperature Time Quantity...
  • Página 37 Appropriate cookware o For cooking dishes in the convection oven, use GN 1/2 containers with a depth of 650 mm. They may be inserted into the three guides inside the device. o Other heat-resistant cookware for baking, frying or casseroles may be used. Place them at the appropriate height inside the oven.
  • Página 38: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance WARNING! Disconnect the device from the power supply (unplug!) before cleaning. Let the device cool down. Let the device to cool down. Never clean he device with any kind of pressure water jets! Make sure that no water gets into the device. Cleaning of the device o To avoid burning of leftover foodstuffs, clean the device following each use.
  • Página 39: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions Before contacting the customer service department or vendor check the troubleshooting table below. PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS • Improperly inserted plug. • Remove and reinsert plug Device is connected to properly. power supply but primary control light •...
  • Página 40: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Página 41 5.1 Installation ......................47 5.2 Utilisation ......................49 6. Nettoyage et entretien ..................... 52 7. Anomalies de fonctionnement ................53 8. Elimination des éléments usés ................54 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 42: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
  • Página 44 Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit • être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non •...
  • Página 45 Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en • tenant la fiche. Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du • cordon d’alimentation. En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions • électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
  • Página 46 Avant de commencer à nettoyer l’appareil, celui-ci doit avoir • suffisamment refroidi. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion ! Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci- dessous. Avant d'utiliser l'appareil assurez-vous que dans la chambre du • four ne se trouve pas d'objets tels que des sacs de plastique, des manuels ou des accessoires.
  • Página 47: Utilisation Conforme

    1.3 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
  • Página 48: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Página 49: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Página 50: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Four à convection AT 110 pour 3 x 1/2 GN 120789 Code-No. : Confection : Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable Gamme de température : 0 °C à 300 °C Durée de cuisson : 0 –...
  • Página 51: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Installation ATTENTION ! Tous les travaux d’installation, de raccordements et d’entretien sur l’appareil peuvent être réalisés par un technicien qualifié et autorisé, conformément à la réglementation internationale, nationale et locale en vigueur. Mise en place Déballer l'appareil et retirer entièrement les matériaux de protection et d'emballage.
  • Página 52 Retirer le film de protection de l’appareil avant sa mise en marche. Le film doit être • retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Enlever les restes de colle éventuelles à l’aide d’un diluant. ATTENTION ! Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les étiquettes d’avertissement de l’appareil.
  • Página 53: Utilisation

    5.2 Utilisation Préparation de l'appareil Avant la première mise en service, nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil à • l'aide d'une lavette humide et souple et d'un produit de nettoyage doux. Avant la première utilisation, faire chauffer l'appareil d'abord sans aliments afin •...
  • Página 54 SURFACE CHAUDE ! Risque de brûlures! Durant le fonctionnement de l'appareil, certains éléments s'échauffent fortement. Ouvrir et fermer la porte du four à l'aide de la poignée. Porter des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil. Paramètres variables durant le processus de cuisson / de rôtissage la température le temps la quantité...
  • Página 55 Récipients adaptés Utiliser les récipients adaptés à la cuisson dans le four à convection de type GN 1/2 • d'une profondeur de 650 mm. Il est possible de les insérer dans les trois glissières de l'appareil. Il est possible d'utiliser d'autres récipients et plats à gratins, à griller ou à rôtir résistants •...
  • Página 56: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation électrique (retirer la fiche!). Attendre jusqu’à ce que l’appareil refroidisse. Ne jamais laver l’appareil en utilisant un jet d’eau sous pression ! Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
  • Página 57: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement Avant de contacter le service clientèle ou le distributeur, vérifier dans le tableau ci-dessous si la défaillance peut être éliminée. PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • La prise est mal • Retirer la prise et la L'appareil est raccordé raccordée.
  • Página 58: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 59 5.1 Installazione ......................65 5.2 Utilizzo ........................67 6. Pulizia e manutenzione ................... 70 7. Possibili problemi ....................71 8. Smaltimento ......................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 60: Sicurezza

    Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
  • Página 61: Indicazioni Riguardanti La Sicurezza

    SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
  • Página 62 I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da • personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo! Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da • quelli consigliati dal produttore.
  • Página 63 Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tirare la spina. • Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura • tirando il cavo di alimentazione. Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso • di interventi sui raccordi elettrici o di modifiche elettriche o meccaniche, si presenterà...
  • Página 64 AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o di esplosione! Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza. Prima di iniziare l’utilizzo del forno, accertarsi che all’interno • della camera non siano presenti oggetti quali: borse di plastica, istruzioni per l'uso, accessori.
  • Página 65: Uso Conforme Alla Destinazione

    1.3 Uso conforme alla destinazione PRUDENZA! L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. All'interno delle cucine dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato. La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà...
  • Página 66: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Página 67: Trasporto, Imballaggio E Stoccaggio

    3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
  • Página 68: Parametri Tecnici

    4. Parametri tecnici 4.1 Dati tecnici Forno a convezione AT 110 Denominazione 3 x 1/2 GN 120789 N. art.: Realizzazione: parte esterna e camera: acciaio inossidabile Range di temperatura: 0 °C - 300 °C Impostazione del tempo: 0 – 120 min.
  • Página 69: Installazione E Utilizzo

    5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione PRUDENZA! Tutti i lavori di installazione, collegamento e manutenzione legati all’apparecchiatura dovranno essere realizzati da un tecnico qualificato e autorizzato, nel rispetto delle norme internazionali, nazionali e locali vigenti. Posizionamento Estrarre l’apparecchiatura dalla confezione ed eliminare il materiale di imballaggio. •...
  • Página 70 Prima dell’avviamento, rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchiatura. • La pellicola andrà staccata lentamente, in modo da non lasciare residui di colla. Rimuovere eventuali residui di colla utilizzando un solvente adeguato. PRUDENZA! Non rimuovere mai la targhetta nominale e i segnali di avvertimento dall'apparecchiatura.
  • Página 71: Utilizzo

    5.2 Utilizzo Preparazione dell’apparecchiatura Prima di avviare l’apparecchiatura, pulirla all’esterno e all’interno con un panno • morbido e inumidito in un detergente delicato. Prima del primo uso riscaldare l’apparecchiatura senza pietanze per eliminare gli • eventuali odori sgradevoli dovuti all’isolamento termico. A tal fine impostare il tegolatore della temperatura a 200 °C, e il regolatore del tempo a 30 minuti.
  • Página 72 SUPERFICIE CALDA! Rischio di ustione! Durante il funzionamento, alcuni elementi dell’apparecchio si surriscaldano. Per aprire e chiudere il forno a convezione usare sempre la maniglia. Durante l’utilizzo del forno, indossare sempre i guanti protettivi. Parametri variabili durante il processo di cottura temperatura tempo quantità...
  • Página 73 Recipienti adeguati Per la preparazione delle pietanze nel forno a convezione usare sempre i recipienti • adeguati GN 1/2 profondi 650 mm. Si possono inserire nelle tre guide dell’apparecchio. È possibile usare altre teglie per cuocere, friggere o gratinare – importante che siano •...
  • Página 74: Pulizia E Manutenzione

    6. Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! Prima di procedere alla pulizia, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica (tirare la presa!). Attendere che l'apparecchiatura si raffreddi. Per la pulizia dell’apparecchiatura, non usare getti d’acqua in pressione! Fare attenzione affinché l’acqua non entri all’interno dell’apparecchiatura.
  • Página 75: Possibili Problemi

    7. Possibili problemi Prima di contattare il servizio clienti o il rivenditore, verificare, in base alla tabella a seguire, se il malfunzionamento è eliminabile. PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE • La spina non è stata • Togliere la spina e L’apparecchiatura è inserita correttamente.
  • Página 76: Smaltimento

    A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 77 5.1 Instalación ......................83 5.2 Servicio ......................... 85 6. Limpieza y mantenimiento ..................88 7. Posibles fallos ......................89 8. Recuperación ......................90 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 78: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 79: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
  • Página 80 Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser • realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el dispositivo! Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen- • dadas por el fabricante.
  • Página 81 El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la • toma de corriente tirando únicamente del enchufe. No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de • alimentación. En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el •...
  • Página 82 ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio o de explosión! Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad. Antes de comenzar a usar el dispositivo, comprobar que en la • cámara del horno no haya ningún objeto como bolsas de plástico, instrucciones de uso o accesorios.
  • Página 83: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y en las cocinas debe ser manejado por personal cualificado. La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
  • Página 84: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 85: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Página 86: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Dane techniczne Horno de convección AT 110 Nombre 3 x 1/2 GN 120789 Código: Fabricación: carcasa y cámara: de acero inoxidable Rango de temperatura: de 0 °C a 300 °C Ajuste de tiempo: 0 – 120 Min.
  • Página 87: Instalación Y Servicio

    5. Instalación y servicio 5.1 Instalación ¡ATENCIÓN! Todos los trabajos de instalación, conexión y mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado y autorizado en conformidad de las normativas internacionales, nacionales y locales vigentes. Colocation Desempaquetar el aparato y desechar el material de embalaje. •...
  • Página 88 Antes de poner en funcionamiento, retire del aparato la película protectora. • La película debe ser retirada lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine cualquier resto del pegamento con un diluyente apropiado. ¡ATENCIÓN! Nunca retire del aparato la placa identificativa y las etiquetas de advertencia. Coloque el aparato de tal manera que no se bloquee el acceso al enchufe, para que •...
  • Página 89: Servicio

    5.2 Servicio Preparación para el uso Antes de arrancar el aparato límpielo en el exterior y por dentro con un paño blando • y húmedo con detergente suave. Antes del primer uso caliente el aparato primero sin alimentos para eliminar eventuales •...
  • Página 90 ¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Peligro de quemaduras! Durante el trabajo algunos elementos del aparato se calientan fuertemente. La puerta del horno debe abrir y cerrarse usando el tirador de puerta. Al operar el aparato se deben usar los guantes de protección. Parámetros variables durante el proceso de cocción / asado temperatura tiempo cantidad...
  • Página 91 Recipientes adecuados Para preparar los alimentos en el horno de convección deben usarse recipientes • GN 1/2 de 650 mm de profundidad. Pueden introducirse en tres guías del aparato. Pueden usarse también otros moldes para hornear, freír o asar resistentes a las altas •...
  • Página 92: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar debe desconectar el dispositivo de la toma de corriente (¡desacoplar el enchufe!). Esperar hasta que el aparato se enfríe lo suficiente. ¡Nunca lave el aparato con chorro de agua bajo alta presión! Procure que el agua no entre en el aparato.
  • Página 93: Posibles Fallos

    7. Posibles fallos Antes de contactar con el servicio de atención al cliente o el vendedor, compruebe en la siguiente tabla si el fallo se puede eliminar. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El aparato está • Enchufe insertado de • Retire el enchufe y conectado a la manera incorrecta.
  • Página 94: Recuperación

    Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Página 95 5.1 Installatie ......................101 5.2 Bediening ......................103 6. Reiniging en conservatie ..................106 7. Mogelijke defecten ....................107 8. Afvalverwijdering ....................108 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 96: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Página 97: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
  • Página 98 Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door • gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de • fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
  • Página 99 Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of • voortbewegen. Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking • van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.
  • Página 100 WAARSCHUWING! Brand- of explosiegevaar! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om gevaar te voorkomen. Controleer voordat u begint met het gebruik van het apparaat • of er zich in de gaarruimte geen voorwerpen bevinden (accessoires, verpakkingsfolie, gebruiks-aanwijzing etc.). Plaats tijdens de werking van het apparaat nooit keukengerei, handdoeken, papier, etc.
  • Página 101: Reglementair Gebruik

    1.3 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor industrieel gebruik en mag in keukens alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice.
  • Página 102: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Página 103: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Página 104: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Convectie-oven AT 110 Benaming 3 x 1/2 GN 120789 Art.-nr.: RVS; grillplaat: gietijzer Ombouw en gaarruimte: edelstaal Temperatuurbereik: 0 °C - 300 °C Tijdinstelling: 0 – 120 Min. Aansluiting: 2,7 kW / 230 V~ 50/60 Hz extern: br.
  • Página 105: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Installatie VOORZICHTIG! Al de installatie,- aansluit-, en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerd en erkend technicus volgens de heersende internationale, nationale en lokale voorschriften. Plaatsing Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. •...
  • Página 106 Vóór het aanzetten, het beschermfolie van het apparaat verwijderen. Het folie dient • langzaam van het apparaat te worden gehaald, zodat er geen lijmresten achterblijven. Eventuele lijmresten verwijderen met behulp van een oplosmiddel. VOORZICHTIG! Nooit het typeplaatje en de waarschuwingstekens van het apparaat verwijderen.
  • Página 107: Bediening

    5.2 Bediening De voorbereiding van het apparaat Vóór het aanzetten van het apparaat dienen de binnen-, en buitenkant van het • apparaat te worden gereinigd met behulp van een zacht, vochtig doekje en een mild reinigingsmiddel. Vóór het eerste gebruik van het apparaat, dient deze eerst zonder gerechten te worden •...
  • Página 108 HEET OPPERVLAK! Gevaar voor verbranding! Tijdens het werk kunnen sommige van de onderdelen van het apparaat erg heet worden. De deur van de convectie- oven altijd openen met de handgreep voor de deur. Tijdens de bediening van de oven dienen beschermende handschoenen te worden gebruikt.
  • Página 109 De juiste bakken Voor het bereiden van gerechten in de convectie-oven dienen de juiste containers • GN 1/2 met een diepte van 650 mm te worden gebruikt. Deze kunnen op de drie geleiders in het apparaat worden geschoven. Men kan ook andere hittebestendige bakvormen voor bakken, smoren of braden •...
  • Página 110: Reiniging En Conservatie

    6. Reiniging en conservatie WAARSCHUWING! Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Maak het toestel nooit schoon met een waterstraal onder druk! Ervoor zorgen dat er geen water in het apparaat kan komen. Reinigen van het apparaat o Om te voorkomen dat restjes aanbranden, dient het apparaat na elk gebruik te worden gereinigd.
  • Página 111: Mogelijke Defecten

    7. Mogelijke defecten Voordat contact wordt opgenomen met de klantenservice of de verkoper, controleren met behulp van de onderstaande tabel of het defect kan worden verholpen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING • Fout aangesloten stekker. • De stekker uit het Het apparaat is stopcontact nemen en aangesloten op het opnieuw erin steken.
  • Página 112: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 113 5.1 Instalacja ......................119 5.2 Obsługa ......................121 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 124 7. Możliwe usterki ...................... 125 8. Utylizacja ........................ 126 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 114: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Página 115: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
  • Página 116 Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych • takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie • osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać...
  • Página 117 Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem • uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc •...
  • Página 118 Podczas otwierania drzwi pieca konwekcyjnego należy • zachować szczególną ostrożność, ponieważ z pieca może wydostać się gorąca para. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie powinno • wystarczająco ostygnąć. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia upewnić...
  • Página 119: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
  • Página 120: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Página 121: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Página 122: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Piec konwekcyjny AT 110 Nazwa 3x 1/2 GN 120789 Nr art.: Wykonanie: odubowa i komora: stal nierdzewna Zakres temperatury: 0 C° do 300° C Ustawienie czasu: 0 – 120 Min. Zasilanie: 2,7 kW / 230 V~ 50/60 Hz zewn.: szer.
  • Página 123: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja OSTROŻNIE! Wszystkie prace instalacyjne, przyłączeniowe i konserwacyjne związane z urządzeniem mogą być wykonywane przez wykwalifikowanego i uprawnionego technika zgodnie z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, krajowymi i lokalnymi. Ustawienie Rozpakować urządzenie i usunąć cały materiał pakowy. •...
  • Página 124 Przed uruchomieniem zdjąć folię ochronną z urządzenia. Folię należy zdejmować • powoli, aby nie pozostawiać resztek kleju. Usunąć ewentualne pozostałości kleju używając odpowiedniego rozcieńczalnika. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych. Urządzenie ustawić w taki sposób, aby był łatwy dostęp do wtyczki i aby w razie •...
  • Página 125: Obsługa

    5.2 Obsługa Przygotowanie urządzenia Przed uruchomieniem urządzenie należy wyczyścić wewnątrz i z zewnątrz za • pomocą miękkiej wilgotnej ściereczki i łagodnego środka myjącego. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy nagrzać najpierw bez potraw, aby • usunąć ewentualne nieprzyjemne zapachy powstałe z izolacji cieplnej. W tym celu ustawić...
  • Página 126 GORĄCA POWIERZCHNIA! Ryzyko oparzenia! Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo nagrzewają się. Drzwi pieca należy otwierać i zamykać za pomocą uchwytu drzwi. Obsługując urządzenie należy używać rękawic ochronnych. Parametry zmienne przy procesie gotowania / pieczenia temperatura czas ilość Temperatura Dokładne ustawienie temperatury gwarantuje poprawne gotowanie potraw, zarówno na ich powierzchni zewnętrznej, jak i wewnątrz.
  • Página 127 Odpowiednie naczynia Do przygotowywania potraw w piecu konwekcyjnym należy używać odpowiednich • pojemników GN 1/2 o głębokości 650 mm. Można je wsunąć w trzy prowadnice urządzenia. Można stosować także inne, odporne na wysokie temperatury formy do pieczenia, • smażenia lub zapiekanek. Należy je ustawić na rusztach pieca na odpowiedniej wysokości.
  • Página 128: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Urządzenia nigdy nie czyścić strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem! Zwracać uwagę na to, aby woda nie dostała się do urządzenia. Czyszczenie urządzenia o Aby uniknąć...
  • Página 129: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki Przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą należy sprawdzić na podstawie poniższej tabelki, czy usterkę można usunąć. PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE • Źle włożona wtyczka. • Wyjąć wtyczkę i włożyć Urządzenie jest poprawnie. podłączone do prądu, ale lampka kontrolna •...
  • Página 130: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 131 5.1 Инсталляция ..................... 137 5.2 Обслуживание ....................139 6. Очистка и консервация ..................142 7. Возможные неисправности ................143 8. Утилизация ......................144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Факс: +49 (0) 5258 971-120 Германия...
  • Página 132: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Página 133: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот...
  • Página 134 Сделать невозможным доступ детей к упаковочным • материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы по уходу и ремонту должны проводиться только • квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправность. Не...
  • Página 135 Провод питания регулярно проверять на предмет повреж- • дений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с • помощью...
  • Página 136 Во время открывания дверей конвекционной печи следует • соблюдать особую осторожность, т.к. из печи может выходить горячий пар. Перед началом очистки прибор должен полностью остыть. • ОСТОРОЖНО! Опасность пожара или взрыва! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Перед...
  • Página 137: Использование По Назначению

    1.3 Использование по назначению ВНИМАНИЕ! Прибор спроектирован и сконструирован для промышленного использо- вания и может обслуживаться исключительно квалифицированным персоналом. Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться...
  • Página 138: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Página 139: Транспортировка, Упаковка И Хранение

    3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
  • Página 140: Технические Данные

    4. Технические данные 4.1 Технические характеристики Печь конвекционная AT 110 Наименование для 3 x 1/2 GN 120789 Артикул: Исполнение: корпуса и духовки: нержавеющая сталь от 0 °C до 300 °C Диапазон рабочей температуры: 0 – 120 мин. Установка времени: 2,7 кВт / 230 В~ 50/60 Гц...
  • Página 141: Инсталляция И Обслуживание

    5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция ВНИМАНИЕ! Все работы по установке, подключению и техобслуживанию прибора должны выполняться квалифицированным и уполномоченным техником в соответствии с действующими международными, отечественными и местными предписаниями. Установка Распакуйте прибор и полностью удалите упаковочный упаковочный материал. • Установить...
  • Página 142 Перед включением снять с прибора защитную пленку. Пленку следует снимать • медленно, чтобы на поверхности прибора не оставались остатки клея. Удалить возможные остатки клея, используя соответствующий растворитель. ВНИМАНИЕ! Никогда не следует удалять с прибора заводскую табличку с номинальными данными, а также предупреждающие символы. Прибор...
  • Página 143: Обслуживание

    5.2 Обслуживание Подготовка прибора Перед первым использованием оборудования следует вымыть его снаружи и • снутри теплой водой и мягким моющим средством, а затем старательно ополоснуть чистой водой. Высушить прибор при помощи мягкой сухой тряпочки. Затем разогревать прибор без продуктов, чтобы ликвидировать возможные •...
  • Página 144 ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Риск получения ожогов! Во время работы некоторые детали прибора сильно нагреваются. Открывайте и закрывайте печь при помощи ручки двери. Применяйте защитные рукавицы при обслуживании прибора. Переменные параметры в процессе варки / выпечки температура время количество Температура Точная установка температуры гарантирует правильное приготовление блюд, как их...
  • Página 145 Подходящие принадлежности o Используйте для приготовления блюд в ковекционной печи подходящие ёмкости 1/2 GN глубиной 650 мм. Эти ёмкости могут быть установлены в трёх направляющих печи. o Вы можете также использовать другие жароустойчивые ёмкости, как например формы для жарки, выпечки или запекания. Поставьте их на решётки на желаемом...
  • Página 146: Очистка И Консервация

    6. Очистка и консервация ОСТОРОЖНО! Перед началом очистки отключить прибор от источника электропитания (вынуть вилку!). Подождать, пока прибор остынет. Категорически запрещается чистить прибор водной струей под высоким давлением! Обращать внимание на то, чтобы вода не попадала в прибор. Очистка прибора o Для...
  • Página 147: Возможные Неисправности

    7. Возможные неисправности Перед контактом с отделом по обслуживанию клиента или продавцом следует проверить, руководствуясь данными таблицы ниже, есть ли возможность самостоятельного устранения неисправности. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ • Прибор неправильно • Вытянуть вилку из подключен к розетке. розетки и правильно Прибор...
  • Página 148: Утилизация

    от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Факс: +49 (0) 5258 971-120 Германия...

Este manual también es adecuado para:

120789

Tabla de contenido