Installation Instructions Please Read the Manual Carefully Before Installation ADJUST SCREW A SCREW B TRIM-KIT PLASTIC COVER Please Note Electrical connection The oven is fitted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket. In accordance with the appropriate regulations, the socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualified electrician.
A. Built-in furniture The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points. (45) (45)
B. Install the Oven ADJUST SCREW A UPPER AIR TUNNEL ADJUST HEIGHT ADJUST SCREW A TRIM KIT TRIM-KIT 1. Fix ADJSUTSCREW A on the UPPER AIR TUNNEL of the oven, and then install the oven into the cabinet. Adjust the height of ADJUST SCREW A to keep 1mm gap between the ADJUST SCREW A and the top plane of cabinet.
Página 5
Instructions d’installation Veuillez lire le manuel attentivement avant l'installation VIS DE REGLAGE A VIS B PROTECTION EN PLASTIQUE DU KIT D'HABILLAGE Remarques importantes Branchement électrique Le four est fourni avec une prise et ne doit être branché que sur une prise avec terre correctement installée.
Página 6
B. Installer le four 1. Fixez la VIS DE REGLAGE A sur le BLOC DE VENTILATION SUPERIEUR. Puis installez le four dans le meuble. Réglez la hauteur de la VIS DE REGLAGE A pour obtenir 1 mm de distance entre la VIS DE REGLAGE A et le panneau supérieur du meuble.
Página 7
2. Ouvrez la porte ; fixez le four au meuble en serrant la VIS B dans le TROU D’INSTALLATION du KIT D’HABILLAGE. Puis fixez la PROTECTION EN PLASTIQUE DU KIT D’HABILLAGE sur le TROU D’INSTALLATION.
Istruzioni di installazione Leggere con attenzione il manuale prima di eseguire l'installazione. VITE DI REGOLAZIONE A VITE B PROTEZIONI IN PLASTICA DEL KIT CORNICE Attenzione Collegamenti elettrici Il forno è dotato di una spina e deve essere collegato solo ad una presa adeguatamente installata e collegata a terra.
Página 9
B. Installazione del forno 1. Inserire la VITE DI REGOLAZONE A sul CONDOTTO D'ARIA SUPERIORE Inserire quindi il forno nel vano di installazione. Modificare l'altezza della VITE DI REGOLAZIONE A in modo da lasciare uno spazio di 1 mm tra la vite stessa e il pannello superiore del vano da incasso. Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato o attorcigliato.
Página 10
2. Aprire lo sportello, fi ssare il forno al vano avvitando la VITE B sul FORO DI INSTALLAZIONE del KIT CORNICE. Fissare la PLACCA DI PLASTICA del KIT CORNICE sul FORO DI INSTALLAZIONE:...
Installationsanweisungen Diese Anleitung für der Installation bitte aufmerksam durchlesen EINSTELLSCHRAUBE A SCHRAUBE B RAHMENVERKLEIDUNG AUS KUNSTSTOFF Hinweis Elektrischer Anschluss Diese Gerät ist mit einem Stecker ausgerüstet, der nur an eine korrekt geerdete Steckdose angeschlossen werden darf. Die Steckdose darf im Sinne der einschlägigen Gesetzgebung nur von einem qualifizierten Elektriker installiert werden.
Página 12
B. Gerät installieren 1. Die EINSTELLSCHRAUB E A an der oberen VENTILATIONSÖFFNUNG Das Gerät nun im Gehäuse installieren. Die Höhe der EINSTELLSCHRAUBE A so einstellen, dass der Abstand zwischen der EINSTELLSCHRAUBE A und der oberen Gehäusefläche 1 mm beträgt. Das Stromkabel nicht verdrehen oder knicken.
Página 13
Türe öffnen Gerät über SCHRAUBE INSTALLATIONSBOHRUNG RAHMENVERKLEIDUNG befestigen. RAHMENVERKLEIDUNG an der INSTALLATIONSBOHRUNG befestigen.
Instrucciones de Instalación Lea atentamente el manual antes de la instalación TORNILLO DE AJUSTE A TORNILLO B CUBIERTA DE PLÁSTICO DEL PANEL FRONTAL Atención Conexión eléctrica El horno está equipado con un enchufe y solo se debe conectar a una toma de tierra instalada adecuadamente.
Página 15
B. Instalación del horno 1. Fije el TORNILLO DE AJUSTE A al TÚNEL DE AIRE SUPERIOR. Después, instale el horno en la cabina. Ajuste la altura del TORNILLO DE AJUSTE A para mantener una separación de 1mm entre el TORNILLO DE AJUSTE A y el plano superior de la cabina. No enganche ni doble el cable de corriente.
Página 16
2. Abra la puerta. Fije el horno a la cab ina con el TORNILLO B en el ORIFICIO DE INSTALACIÓN del PANEL FRONTAL. Después, fije la CUBIERTA DE PLÁSTICO DEL PANEL FRONTAL al ORIFICIO DE INSTALACIÓN.
Instruções para a Instalação Leia atentamente este Manual antes de proceder à instalação PARAFUSO DE REGULAÇÃO A PARAFUSO B TAMPA DE PLÁSTICO DO KIT MOLDURA Note Bem Ligação eléctrica O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligada a uma tomada dotada de ligação à terra.
Página 18
(45) (45) B. Instale o forno 1. Aperte o PARAFUSO DE REGULAÇÃ O A no TÚNEL DO AR SUPERIOR do Depois instale o forno dentro do armário. Regule a altura do PARAFUSODE REGULAÇÃO A deixando 1 mm de distância entre o PARAFUSO DE REGULAÇÃO A e a parte superior do armário. Não esmague nem enrodilhe o cabo de alimentação.
Página 19
2. Abra a porta; fixe o forno ao ar mário com o PARAFUSO B no FURO DE INSTALAÇÃO do KIT MOLDURA. Depois fixe a TAMPA DE PLÁSTICO DO KIT MOLDURA no FURO DE INSTALAÇÃO.
Página 20
Instructies voor installatie Lees voor het installeren de handleiding aandachtig AFSTELSCHROEF A SCHROEF B PLASTIC OMLIJSTING AFDEKKING Opmerking: Aansluiting op netstroom Het apparaat is uitgerust met een stekker en mag alleen worden gebruikt in een correcte geïnstalleerd, geaard stopcontact. Volg de gebruikelijke richtlijnen: het stopcontact moet worden geïnstalleerd en de stekkerkabel mag alleen door een gekwalificeerde electricien worden vervangen.
Página 21
B. Het installeren van de oven. 1. Bevestig AFSTELSCHR OEF A in de BOVENSTE LUCHTCIRCULATIERUIMTE van de oven. Bevestig de oven vervolgens in de kast. AFSTELSCHROEF A moet zodanig worden ingedraaid dat er een ruimte van 1 mm overblijft tussen SCHROEF A en het bovenste vlak van de kast. Zorg ervoor dat het snoer niet vast komt te zitten en dat er geen knik in zit.
Página 22
SCHROEF B AFDEKKING PLASTIC OMLWSTING BEVESTINGSGAATJE BEVESTINGSGAATJE 2. Doe de deur open en be vestig de oven aan de kast met SCHROEF B in het BEVESTIGINGSGAATJE van de OMLIJSTING. Bevestig vervolgens de PLASTIC OMLIJSTING AFDEKKING in het BEVESTIGINGSGAATJE.
Instrukcja instalacji Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszym podręcznikiem przed rozpoczęciem instalacji ŚRUBA NASTAWNA A ŚRUBA B PLASTIKOWY ZESTAW DO PODWAŻANIA POKRYWY Uwaga Podłączenie elektryczne Piekarnik jest wyposażone w wtyczkę i powinno być podłączone jedynie do odpowiednio zainstalowanego i uziemionego gniazdka. W zgodzie z obowiązującymi regulacjami, gniazdo powinno zostać...
Página 24
B. Instalacja piekarnika . Umocować ŚRUBĘ NASTAWNĄ A na GÓRNYM TUNELU POWIETRZA piekarnika. Następnie włożyć piekarnika do obudowy. Wyregulować wysokość ŚRUBY NASTAWNEJ A, aby utrzymać 1 mm odstęp pomiędzy ŚRUBĄ NASTAWNĄ A a płaską górą obudowy. Uważać, by nie zaplątać kabla zasilającego.
Página 25
. Otworzyć drzwi; umocować piekarnik w obudowie ŚRUBĄ w OTWORZE INSTALACYJNY ZESTAWU PODWAŻANIA. Następnie umocować PLASTIKOWĄ OBUDOWĘ ZESTAWU DO PODWAŻANIA do OTWORU INSTALACYJNEGO.
Instalační návod Před instalací si prosím pečlivě prostudujte návod REGULAČNÍ ŠROUB A ŠROUB B PLASTOVÝ KRYT PŘEDNÍHO PANELU Důležité informace Elektrické připojení Trouba je vybavena zástrčkou a může být připojena pouze do řádně nainstalované uzemněné zásuvky. V souladu s příslušnými předpisy musí tuto zásuvku nainstalovat a výměnu připojovacího kabelu může provádět pouze kvalifikovaný...
Página 27
B. Instalace trouby . Upevněte REGULAČNÍ ŠROUB A na HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL. Potom troubu nainstalujte do skříňky. Upravte výšku REGULAČNÍHO ŠROUBU A, aby byla zachována mezera 1 mm mezi REGULAČNÍM ŠROUBEM A a horní plochou skříňky. Nezachyťte a nezamotejte přívodní kabel.
Página 28
2. Otev řete dveře; upevněte troubu do skříňky pomocí ŠROUBU B u INSTALAČNÍHO OTVORU PŘEDNÍHO PANELU. Poté na INSTALAČNÍ OTVOR připevněte PLASTOVÝ KRYT PŘEDNÍHO PANELU.
Инструкция по установке Перед установкой внимательно прочтите данную инструкцию РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ А ВИНТ B ПЛАСТИКОВАЯ ВСТАВКА Важные примечания Подключение к электрической сети Печь оборудована вилкой и должна подключаться только к правильно установленной заземленной розетке. Установку розетки и замену кабеля питания должен...
Página 30
B. Установка печи Установите РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ A на ВЕРХНЕЙ ВОЗДУШНОЙ КАМЕРЕ Затем установите печь в шкаф. С помощью РЕГУЛИРОВОЧНОГО ВИНТА A отрегулируйте высоту так, чтобы зазор между РЕГУЛИРОВОЧНЫМ ВИНТОМ A и расположенной выше полкой шкафа составлял 1 мм. Убедитесь, что кабель питания не пережат и не скручен.
Página 31
Откройте дверцу; пропустите ВИНТ через КРЕПЕЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ во ВСТАВКЕ и прикрепите печь к шкафу. Затем закрепите ПЛАСТИКОВУЮ ВСТАВКУ в КРЕПЕЖНОМ ОТВЕРСТИИ.
Página 32
Asennusohjeet Lue käsikirja huolellisesti ennen asennusta SÄÄTÖRUUVI A RUUVI B VIRITYSSARJAN MUOVISUOJA PÄÄLLÄ Huomaa Sähköliitäntä Uuni asennetaan pistotulpan kanssa, ja sen saa liittää vain oikein asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Annettujen säädösten mukaan pistorasian ja sen liitäntäkaapelin saa vaihtaa vain pätevä sähkömies. Jos pistotulppaan ei enää...
Página 34
1. Kiinnitä SÄÄTÖRUUVI A uunin YLÄILMATUNNELISSA. Asenna sen jälkeen uuni kaappiin. Säädä SÄÄTÖRUUVIN A korkeus pitämään 1 mm väli SÄÄTÖRUUVIN A ja kaapin ylätason välissä. Älä laita ansaksi tai kierrä virtajohtoa. Avaa ovi; kiinnitä uuni aappiin RUUVILLA VIRITYSSARJAN ASENNUSREIÄSSÄ. Sen jälkeen kiinnitä VIRITYSSARJAN MUOVISUOJA ASENNUSREIKÄÄN.