Descargar Imprimir esta página

Jacuzzi MAGNUM FORCE Manual Del Usuario página 6

Bombas magnum force a velocidad variable

Publicidad

PLOMBERIE
RACCORDS SOUDÉS AU SOLVANT
Vous pouvez utiliser un tuyau en PVC souple ou rigide. Les extrémités du tuyau doivent
être propres et exemptes de toute bavure produite lors de la coupe. Assurez-vous d'u-
tiliser l'adhésif approprié au type de tuyau utilisé. Les adhésifs recommandés ci-
dessous ne sont donnés qu'à titre d'exemple seulement; ne vous limitez pas à ces mar-
ques :
Raccord PVC-PVC
Raccord PVC-ABS
Uni-Weld Pool-Tite 2000
Uni-Weld Pool-Tite 2000
Suregard Flex 20
Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705
IPS Weld-OM 794
Remarque: L'utilisation d'un apprêt assure une meilleure adhérence des raccords.
L'apprêt Suregard P-3000 contient un traceur pourpre admissible dans les régions où
les codes en vigueur exigent l'utilisation d'un apprêt.
Mise en garde: Tenez compte des conditions climatiques lors de l'application d'ad-
hésifs. Certaines conditions atmosphériques, par exemple une forte humidité, peuvent
atténuer l'efficacité de certains adhésifs. Vérifiez les directives du fabricant.
RACCORDS FILETÉS
Utilisez uniquement du ruban de Téflon ou l'équivalent pour les raccordements de
plomberie filetés. Les mastics pour joints peuvent endommager les filets. Nous ne
recommandons pas l'utilisation de produits à base de silicone ou de pétrole. NE SER-
REZ PAS DE FAÇON EXCESSIVE : LE SERRAGE À LA MAIN PLUS UN DEMI-TOUR EST
SUFFISANT.
PLOMBERIE DE LA POMPE
Le diamètre du tuyau d'aspiration doit être égal ou supérieur à celui du tuyau de
vidange. Évitez d'utiliser un tuyau d'aspiration dont le diamètre est plus petit que celui
du raccord de la pompe. Les tuyaux doivent être le plus droit et le plus court possible,
et de dimensions appropriées. Évitez d'installer un coude directement à l'entrée de la
pompe (installez une longueur de tuyau droit pour permettre à l'eau d'entrer correcte-
ment). Les longueurs horizontales de tuyau doivent être légèrement inclinées vers le
haut en direction de la pompe afin d'éviter la formation de poches d'air. Prévoyez un
dispositif de support indépendant pour les tuyaux afin qu'ils n'exercent aucune con-
trainte sur la pompe. Gardez la plus grande section possible du tuyau d'aspiration sous
le niveau de l'eau afin de réduire le délai d'amorçage. Installez des clapets et des rac-
cords-unions sur les tuyaux d'aspiration et de retour pour faciliter l'entretien.
L'installation de clapets est recommandée afin de contrôler par étranglement le
refoulement de la pompe. Ces clapets sont essentiels à l'entretien de la pompe si le
système est installé sous le niveau de la terrasse. Les clapets d'aspiration permettent
l'amorçage de toutes les pompes sans crépine installées au-dessus du niveau de l'eau.
Les pompes dotées d'une crépine s'amorcent automatiquement. Gardez le clapet du
tuyau d'aspiration complètement ouvert pendant le fonctionnement.
ÉLECTRICITÉ
Reportez-vous à la plaque signalétique du moteur pour connaître les données d'entre-
tien électriques. Tous les moteurs doivent être protégés au moyen d'un sectionneur à
fusibles ou d'un disjoncteur. Assurez-vous que la grosseur des fils convient à la puis-
sance de la pompe et à la distance par rapport à la source d'alimentation. Le câblage
doit être effectué par un électricien compétent, conformément aux codes applicables.
Pour une sécurité optimale, nous recommandons l'installation d'un disjoncteur de fuite
de terre. Pour toutes les pompes qui ont un moteur 3 phase et l'indication «NOT» ou «NO
OVERLOAD TERMOSTATS» sa plaque signalétique, un démarreurs magnétiques avec
relais de surcharge doit être fourni lors de l'installation
MISE EN MARCHE DE LA POMPE
Ne faites pas fonctionner la pompe avant de l'amorcer, car l'eau refroidit et lubrifie le
joint d'étanchéité. Dans le cas des pompes sans crépine installées au-dessus du
niveau de l'eau, fermez le clapet du tuyau d'aspiration et remplissez la pompe d'eau
pour l'amorcer. Dans le cas des pompes dotées d'une crépine et installées au-dessus
du niveau de l'eau, amorcez la pompe en retirant le couvercle de la crépine et en rem-
plissant d'eau le boîtier de la crépine. Les pompes installées au-dessous du niveau de
l'eau s'amorcent automatiquement si tous les tuyaux se trouvent également sous le
niveau de l'eau. Lorsque la pompe a été amorcée, mettez le moteur en marche et
ouvrez tous les clapets du tuyau d'aspiration et de vidange. Cela peut prendre un cer-
tain temps avant que la pompe élimine l'air du tuyau d'aspiration. S'il n'y a aucun débit
d'eau après 5 minutes, arrêtez le moteur et amorcez à nouveau la pompe. Si la pompe
ne se met pas en marche, vérifiez s'il y a des infiltrations d'air. Reportez-vous à la sec-
tion Dépannage. Après environ 10 minutes de fonctionnement, vérifiez s'il y a des bulles
d'air au niveau des raccords du tuyau de retour. La présence continue de bulles d'air
dans le débit est le signe d'une infiltration d'air dans le tuyau d'aspiration. Localisez
immédiatement ces infiltrations et corrigez-les.
CONTRÔLE DU DÉBIT
Gardez le clapet du tuyau d'aspiration complètement ouvert pendant le fonctionnement
de la pompe. Si vous désirez contrôler le débit, installez un clapet sur le tuyau de retour.
Attention : Ne resserrez pas l'anneau de blocage Ring-Lok
pendant le fonctionnement
MC
de la pompe Attention : Ne faites pas fonctionner la pompe lorsque les clapets du tuyau
d'aspiration ou de vidange sont fermés.
HIVERNAGE
Consultez votre détaillant pour obtenir des conseils sur l'hivernage de votre équipement
si vous habitez dans une zone de gel. Comme il connaît à fond votre équipement, il
représente la meilleure source de renseignements. Suivez ses recommandations, et s'il
vous demande de vidanger votre filtre, procédez de la façon suivante : (si votre système
ne comporte pas de filtre, passez à la deuxième étape)
A. Pour le filtre à sable : Placez le filtre au mode BACKWASH (Lavage à contre-courant)
pendant 3 à 5 minutes, puis réglez la manette à WINTERIZE (Hivernage).
B. Vidangez le système en dévissant les bouchons de vidange (la vidange s'effectue
sans que vous ayez à enlever complètement les bouchons) et(ou) en enlevant les capu-
chons des tuyaux.
COMPOSITION CHIMIQUE DE L'EAU
Il faut utiliser régulièrement les produits chimiques appropriés pour que l'eau demeure
propre et hygiénique, pour empêcher la propagation des germes et pour contrôler la
croissance des algues qui peuvent affecter l'apparence de votre piscine ou de votre
spa. Le chlore est le produit chimique le plus couramment employé pour garder l'eau
propre et hygiénique. Vous pouvez utiliser du chlore liquide ou en granules (hypochlo-
rite de sodium ou de calcium). Ajoutez-en tous les jours car il se dissipe à cause de la
saleté, des germes, des rayons du soleil et du vent. Il est important également de main-
tenir un niveau approprié d'acidité ou d'alcalinité de l'eau de la piscine. C'est le pH de
votre piscine; un pH de 7,0 est neutre. Si le pH est supérieur à 7,0, l'eau est alcaline,
tandis qu'à un pH inférieur à 7,0, l'eau est acide. Le pH recommandé varie entre 7,2 et
7,4.
ENTRETIEN DE LA POMPE
1) Les moteurs sont autolubrifiés – ils n'exigent aucune lubrification. 2) Nettoyez
la crépine si votre pompe en possède une. 3) Inspectez visuellement le moteur et véri-
fiez si les prises d'air du moteur
sont obstruées. Enlevez les débris après avoir
déclenché le disjoncteur. 4) Les garnitures d'étanchéité des arbres peuvent s'user et
doivent être remplacées si vous remarquez une fuite.
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE
Coupez l'alimentation électrique. Fermez les clapets sur les tuyaux d'aspiration et de
retour. Dévissez l'anneau de blocage Ring-Lok
en le tournant dans le sens antihoraire,
TM
puis enlevez le couvercle de la crépine. Sortez ensuite la crépine. Nettoyez-la et remet-
tez-la en place. Assurez-vous de la remettre en place correctement. Nettoyez le joint
torique et lubrifiez-le au besoin avec du lubrifiant à base de silicone. Nettoyez la rain-
ure du joint torique dans le couvercle et le rebord du boîtier de la crépine. Remettez en
place le couvercle et l'anneau de blocage Ring-Lok
en les serrant à la main seule-
MC
ment. Ouvrez ensuite les clapets. Remettez la pompe en marche. Attention : Ne serrez
pas à nouveau l'anneau Ring-Lok
pendant que la pompe fonctionne.
MC
SERVICES ET PIÈCES DE RECHANGE
Faites appel à votre détaillant local pour tous les services car ses connaissances appro-
fondies de votre équipement en font la meilleure source d'information pour vous.
Commandez toutes les pièces de rechange chez votre détaillant. Donnez-lui les ren-
seignements suivants quand vous commandez des pièces de rechange: Données de la
plaque signalétique de l'équipement et description de la pièce.
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE SE MET PAS EN MARCHE Disjoncteur ouvert ou fusibles grillés; sur-
chauffe des enroulements du moteur; interrupteur de mise en marche défectueux à l'in-
térieur du moteur ou câblage défectueux.
LE MOTEUR N'ATTEINT PAS SA PLEINE VITESSE: Faible tension; arbre coincé ou frotte-
ment de la turbine.
LE MOTEUR SURCHAUFFE (le limiteur de surchauffe se déclenche): Faible tension; ven-
tilation inadéquate.
LA POMPE FOURNIT UN DÉBIT OU UNE PRESSION D'EAU FAIBLE: Pompe non amor-
cée; infiltration d'air dans le système d'aspiration; turbine bloquée; clapet du tuyau
d'aspiration ou de vidange partiellement fermé; tuyau d'aspiration ou de vidange par-
tiellement obstrué ou trop petit; obstruction du panier de l'écumoire ou de la crépine; fil-
tre encrassé.
FORTE PRESSION DE LA POMPE: Clapet de vidange ou raccords d'entrée trop fermés;
tuyaux de retour trop petits; filtre encrassé.
POMPE ET MOTEUR BRUYANTS: Obstruction du panier de l'écumoire ou de la crépine
de pompe; coussinets du moteur défectueux; clapet du tuyau d'aspiration partiellement
fermé ou tuyau partiellement obstrué; boyau de l'aspirateur obstrué ou trop petit; tuyau
exerçant une contrainte sur le bâti de la pompe; frottement de la turbine contre le bâti
de la pompe.
FUITE D'EAU AU NIVEAU DE L'ARBRE: Il faut remplacer la garniture d'étanchéité de
l'arbre.
BULLES D'AIR AU NIVEAU DES RACCORDS D'ENTRÉE: Infiltration d'air dans le tuyau
d'aspiration ou la crépine; restriction dans le tuyau d'aspiration; faible niveau d'eau
dans la piscine.
Pièces pour modèles Magnum, Magnum Plus,
Magnum Force et Magnum Force 3
Vitesse d'amorcage minumum: 2600RPM
Hauteur de levage: 10 pieds
Temps d'amorcage: 5min
FIG. No
PIÈCES No
DESCRIPTION
1
42-2828-06-R
Anneau de blocage Ring-Lok
MC
2
39-2579-02-R
Couvercle de crépine
3
47-0358-03-R
Joint torique
4
16-1134-09-R
Crépine (12 po de haut) avec clapet
4a
16-1135-10-R
Clapet
5a
03-0906-02-R
Bâti Magnum Force avec bouchons et crépine, après 01/02/03
6
31-1746-00-R
Tube d'amorçage pour crépine
7
31-1609-06-R2
Bouchon de vidange avec joint torique (2 par sac)
31-1609-06-R50
Bouchon de vidange avec joint torique (50 par sac)
10
12-1126-03-R
Socle de pompe pour modèle Magnum Force
10a
12-1124-05-R
Socle de moteur pour modèle Magnum Force
11
47-0232-54-R
Joint pour bague carrée
12
14-4206-08-R3
Vis en acier inox. à tête hex. n° 8 x 1 1/4 po (2 ou 3 requises) (3 par sac)
13
06-0010-02-R
Diffuseur
14
10-1462-07-R
Joint d'étanchéité, 1/2 –3 HP
10-1463-14-R
Joint d'étanchéité, 4 et 5 HP
15
05-0384-01-R
Turbines
16
10-1502-09-R
Garniture d'étanchéité de l'arbre
17
47-0364-47-R
Joint torique de 6 3/4 po x 7 1/8 po
18
02-1392-03-R
Logement de joint d'étanchéité
19
14-1293-24-R4
Vis PL à tête hex. de 3/8 po – 6 x 7/8 po (4 par sac)
20
02-1368-02-R
Support du boîtier du moteur
21
42-2886-05-R
Anneau de blocage Ring-Lok
de la pompe, avec cliquet
MC
22
42-2867-08-R
Cliquet pour anneau de blocage Ring-Lok
MC
23
Moteur (communiquez avec votre détaillant local)
24
31-1501-09-R2
Demi-trousse 2UN (comprend 2 de chaque) pour modèles fabriqués après 10/99
25
42-2345-06-R
Assemblage bâti/socle/crépine pour modèle Magnum Force : comprend
les numéros 1, 2, 3, 4, 4a, 5, 6, 7,
LES ÉQUIPEMENTS DE PISCINES CARVIN INC.
Garantie limitée
Les Équipements de piscines Carvin Inc. («Carvin») garantit que
les produits de piscine «Carvin» sont exempts de tout défaut de
fabrication et de main-d'œuvre pendant une période de 12 mois à
compter de la date de l'achat.
Les exceptions suivantes s'appliquent:
Ampoules: Les ampoules Aquarelle à DEL Full Moon sont
garanties pendant 12 mois à compter de la date de l'achat;
les ampoules halogènes sont garanties pendant 90 jours à
compter de la date de l'achat.
Divers: Les cartouches filtrantes, les grilles pour terre
diatomée, les produits de recirculation (white goods), les
paniers protège-crépine, le clapet et le tube d'amorçage du
panier protège-crépine, les manomètres, les joints d'é-
tanchéité carrés, les joints toriques, les joints d'étanchéité et
toutes les pièces de rechange sont garanties pendant
12 mois à compter de la date de l'achat.
CONDITIONS D'EXERCICE DE LA GARANTIE:
Afin que cette garantie de 12 mois entre en vigueur, les
produits «Carvin» doivent être enregistrés auprès de «Carvin»
par le biais de l'une des méthodes suivantes:
• en retournant par la poste la fiche de garantie;
• en ligne, au www.carvin-pool.com.
Toute défectuosité doit être dénoncée à Carvin, ou à son
représentant local dans les 72 heures pour éviter le bris
d'autres équipements, faute de quoi, la garantie ne sera pas
honorée. Cette garantie est non transférable et ne s'applique
qu'au premier acheteur au détail, et seulement pendant la
période où le premier acheteur au détail occupe l'endroit où le
produit a été installé initialement. L'obligation de garantie de
«Carvin» concernant l'équipement que l'entreprise ne fabrique
pas elle-même est limitée à la garantie offerte à «Carvin» par
ses fournisseurs (i.e. moteurs).
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits utilisés pour les
piscines, les spas et l'aquaculture, et ne s'applique pas aux
produits qui ont subi des modifications, un accident, une
mauvaise utilisation, une utilisation négligente, une utilisation
abusive, une installation incorrecte, des applications
d'abrasifs, de la corrosion, une tension incorrecte, du
vandalisme, des troubles publics ou une catastrophe naturelle
(y compris, notamment, les dommages causés par le gel, la
foudre, et tout autre dommage causé par des catastrophes
naturelles). Les seules garanties autorisées par «Carvin» sont
énoncées dans la présente section. «Carvin» n'autorise
aucune autre personne à garantir ses produits, et l'entreprise
n'assumera aucune responsabilité face à toute garantie non
autorisée faite relativement à la vente de ses produits.
«Carvin» ne sera pas tenue responsable de toute déclaration
faite ou publiée, écrite ou verbale, qui serait trompeuse ou
incompatible avec les faits publiés dans la documentation ou les
spécifications fournies par «Carvin».
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
EN VERTU DE LA GARANTIE
Les réclamations en vertu de la garantie seront faites en
communiquant avec l'installateur/le vendeur, le constructeur,
le revendeur ou le détaillant (point de vente) ou avec le
distributeur «Carvin» de votre région. Tout équipement doit
être inspecté par un représentant autorisé local de «Carvin»
ou à l'usine avant l'autorisation de la garantie. Tous les frais
ou toutes les dépenses d'expédition en partance de l'usine ou
en direction de celle-ci, pour la désinstallation et la réinstalla-
tion des produits, ou pour l'installation d'un produit de rem-
placement, seront de la responsabilité de l'acheteur, sauf sur
autorisation écrite de «Carvin». À sa discrétion, «Carvin» peut
réparer ou remplacer sans frais (F.O.B. usine à Saint-
hyacinthe, Québec, Canada ) tout produit qui s'avère
défectueux pendant la période de la garantie, ou elle peut
émettre un crédit au montant de la facture de l'équipement
défectueux au lieu de réparer ou de remplacer le produit. La
société se réserve le droit de substituer de l'équipement nou-
veau ou amélioré lors de tout remplacement.
REV-2

Publicidad

loading