Página 2
Use only genuine Woods service parts. Substitute parts will void the warranty and may not meet standards required for safe and satisfactory operation. Record the model number and serial number of your equipment in the spaces...
SAFETY RULES ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! Make sure spring-activated locking pin or collar slides freely and is seated Safety is a primary concern in the design and manufacture of our firmly in tractor PTO spline groove. products.
SAFETY RULES ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! operation, remain in the tractor cab. Do not make contact with the ground of Frequently check blades. They should be sharp, free of nicks and cracks, objects outside the machine. Do not leave the cab until the storm has passed. and securely fastened.
Replacement safety decals can be ordered free from your Woods dealer. To locate your nearest dealer, check the Dealer Locator at www.WoodsEquipment.eu, or call +32 10 301111 in Belgium.
OPERATION The designed and tested safety of this machine depends on it being operated within the limitations as explained in this manual. Be familiar with and follow all safety rules in the manual, on the cutter and on the tractor. The safe operation of this cutter is the responsibility of the operator, who must be properly trained.
■ Cutting height range is from 25 mm to 381 mm. A hydraulic cylinder is used for Look down and to the rear and make sure area is clear before oper- cutting height adjustment. ating in reverse. When selecting a cutting height, you should consider the area of operation. If ■...
Lock-Up JACKING UNIT DURING TRANSPORTATION Always transport with wings and centre frame in the raised, locked position. 1. Shut off tow vehicle in safe location, place tow vehicle in park, and apply parking brake. Wing Lock-Up 2. Place jack device under rear centre frame rail at decal #19 location. (Refer to pages 7 through 9 of Safety information for decal and 1.
OWNER SERVICE BLOCKING METHOD The information in this section is written for operators who possess basic mechanical skills. If you need help, your dealer has trained service technicians available. For your protection, read and follow the safety information in this To minimize the potential hazards of working underneath the cutter, follow manual.
LUBRICATION Blade Installation (Figure 6) Do not let excess grease collect on or around parts, particularly when operat- ing in sandy areas. CAUTION See Figure 5 for lubrication points and frequency or lubrication based on nor- mal operating conditions. Severe or unusual conditions may require more fre- quent lubrication.
2 - PLATE SLIP CLUTCH ADJUSTMENT (FIGURE 8) 4 - PLATE SLIP CLUTCH ADJUSTMENT (FIGURE 9) 1. Turn off tractor engine and remove key. The slip clutch is designed to slip so that the gearbox and driveline are pro- 2. Tighten four nuts (12) to remove pressure from the clutch plates (2). tected if the cutter strikes an obstruction.
Inspect machine and replace worn or damaged parts. • Sand down scratches and the edges of areas of missing paint and coat with Woods spray paint of matching colour (purchase from your Woods dealer). • Replace any safety decals that are missing or not readable (supplied free by your Woods dealer).
DEALER SERVICE The information in this section is written for dealer service personnel. The seal but will clear the housing. Tubing with an OD that is too small will bow seal cage and ruin seal. repair described here requires special skills and tools. If your shop is not prop- 5.
14. Support housing upside down (top cover surface) and remove bottom 11. Place gear (1) through top of housing and align gear (1) and gear (5) so bearing (6) by using a punch and hammer from the bottom side of the that gear teeth are a match.
Página 22
3. Select a clean work area to assemble gearbox. 16. Check rotational torque. Torque should be less than .25 Nm (2.2 lbs-inch) gear. 4. Replace all seals, bearings, and gaskets. 17. Check gear backlash, backlash should be between .15 mm to .41 mm 5.
CROSSBAR REMOVAL 1. It is necessary to gain access to bottom side of cutter for crossbar removal. See Blocking Method page 13. NOTE: You will need to use either the puller screw (Item 6, Figure 15) or a small hydraulic jack to remove the crossbar. 2.
CROSSBAR INSTALLATION 2. With snap rings removed, support drive in vise, hold yoke in hand and tap on yoke to drive cup up out of yoke. See Figure 19. ® 1. Using emery cloth (220 or finer), remove surface rust, Loctite foreign material from hub, splined gearbox vertical shaft, and crossbar assembly.
U-Joint Assembly When inflating tires, use a clip-on chuck and an extension hose long enough to allow you to stand to the side — not in front of or over the tire assembly. Use a 1. Place seals securely on bearing cups. Insert cup into yoke from outside safety cage if available.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DEALER SET-UP INSTRUCTIONS Assembly of this cutter is the responsibility of the WOODS dealer. It should be delivered to the owner completely assembled, lubricated and adjusted for nor- mal cutting conditions. The cutter is shipped partially assembled. Assembly will be easier if compo- nents are aligned and loosely assembled before tightening hardware.
DEALER CHECK LISTS PRE-DELIVERY CHECK LIST DELIVERY CHECK LIST (DEALER’S RESPONSIBILITY) (DEALER’S RESPONSIBILITY) Inspect the equipment thoroughly after assembly to ensure it is set up properly Show customer how to make adjustments and select proper PTO before delivering it to the customer. speed.
WING ASSEMBLY PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1024670 Washer, 31 mm x 56 mm x 6 mm 1045869 Gearbox, Right wing (see page 35) -OR- 39323 M30 x 2.0P Castle nut 1045870 Gearbox, Left wing (see page 35) 6185 * 6.35 mm x 57 mm Cotter pin 1046059RP Clutch shield, hinged 1031225...
WING ASSEMBLY PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 3379RP * 1/2 NC x 1-1/2 HHCS, GR5 1045807 1 Gearbox, right wing (see page 46) -OR- 1045695 Washer, 1.22 x 2.205 x .236 1045805 1 Gearbox, left wing 1045894 M30 x 2.0P castle nut (see page 46) 6185 * 1/4 x 2-1/4 cotter pin...
WHEEL ARM ASSEMBLY, SPRING ARM REFER TO PAGE 65 FOR TIRE & PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1044932 Pin, 25.4 x 292.1 3489 HHCS 1/2 NC x 3 GR5 ZP 1044933 Pin, 25.4 x 342.9 4674 3/8 x 2 spirol pin 1045000 Nut, 1/4-20 UNC blind hole, HEX 6697...
CYLINDER ASSEMBLY PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 71632 Bolt .312 - 18 x 1 1045815RP Wing Lock (for cylinder 597269 see page 67) 78059 Clamp .50 dia steel cushion 1045071 Pin 19 mm x 129 mm 1031166 Cylinder, 3.0 x 1.25 x 10.0 NPT8 8345 Pin 25 mm X 104 mm 597269...
PLACARD AND LIGHT MOUNTS PART DESCRIPTION 16148 24 Bolt crg 5/16 NC x 3/4 ZP 24409 16 Bolt crg 5/16 NC x 1 ZP 31407 16 Hyd hose tie 7" LG 71632 Bolt whiz hex .312 - 18 x 1 602688 Reflector, amber, w/hole, round, 60mm 602689...
Página 62
CHAIN SHIELDING - CENTRE & WING (REAR) SINGLE ROW STANDARD ON BW10.50E AND BW15.50E MODELS DOUBLE ROW OPTIONAL ON BW10.50E AND BW15.50E MODELS Rear Centre Installed Rear Wing Installed PART DESCRIPTION SINGLE DOUBLE 4069 Chain, 4 link 5/16 3994 Chain, 5 link 5/16 5496 Chain, 7 link 5/16 38381...
Página 63
CHAIN SHIELDING - CENTRE & WING (FRONT) SINGLE ROW STANDARD ON BW10.50E AND BW15.50E MODELS DOUBLE ROW OPTIONAL ON BW10.50E AND BW15.50E MODELS Front Centre Wing Installed Installed DOUBLE ROW SINGLE ROW PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1 1045681RP 2 Straight winglet DBL retainer 1041087 70 1/4 NC x 1.0 button head screw 2 1045685RP 2 Curved winglet DBL retainer 4069 4 5/16 chain - 4 link...
HYDRAULIC CYLINDER STROKE CONTROL KIT PART DESCRIPTION 24098 Stroke control set for 32 mm cylinder rod (contains items 2 - 5) – – – – 38 mm Segment – – – – 32 mm Segment – – – – 25 mm Segment –...
HYDRAULIC CYLINDERS Centre Centre 3.5 x 8 DESCRIPTION 3.5 x 8 DESCRIPTION PART PART 23540 1 Seal repair kit 923* 4 1/4 x 1-3/4 Cotter pin (includes 2A - 2G) 1631 2 1 x 3-5/8 Clevis pin ---------- 1 Seal repair kit w/ heavy duty piston ---------- 1 1/2 x 1/4 Pipe reducer bushing -OR- seal (includes 2A - 2G)
Página 67
HYDRAULIC CYLINDERS 3.0X1.25ø ROD PART DESCRIPTION 597269 Complete cylinder 600251 Seal kit (includes items 2A-2F) † Cap o-ring † Piston seal † Rod o-ring † Cap seal † Wiper seal † Backup seal Cylinder housing rod end Piston Jam nut Cylinder tie rod 1/2 pipe plug Cylinder housing butt end...
TANDEM AXLE (OPTIONAL) FOR .60 & .70 SERIES MODELS ONLY TIRE & HUB SEE PAGE 65 Tandem Axle Installation PART DESCRIPTION 1. Raise unit and support with jack stands per diagram 3489 HHCS 1/2 NC X 3 GR5 ZP on page 16 to take pressure from tires. 1043432 Zerk, 1/4 drive type 2.
SHRED KIT (OPTIONAL) FOR .60 & .70 SERIES MODELS ONLY PART QTY DESCRIPTION Installation Instructions 3379 HHCS 1/2 NC X 1-1/2 GR5 ZP 1. Install suppled shred kit blades as shown, using 10520RP 18GA 1-1/2 BLD pin shim shims to obtain no more than .25" movement at blade tip.
BOLT TORQUE CHART Always tighten hardware to these values unless a different torque value or tightening procedure is listed for a specific application. Fasteners must always be replaced with the same grade as specified in the manual parts list. Always use the proper tool for tightening hardware: SAE for SAE hardware and Metric for metric hardware. Make sure fastener threads are clean and you start thread engagement properly.
Página 71
BOLT SIZE CHART NOTE: Chart shows bolt thread sizes and corresponding head (wrench) sizes for standard SAE and metric bolts. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM 18MM ABBREVIATIONS AG .............. Agriculture MPa............Mega Pascal ASABE....
Página 73
Under no circumstances will this Warranty apply in the event that the product, in the good faith opinion of WOODS, has been subjected to improper operation, improper maintenance, misuse, or an accident. This Warranty does not apply in the event that the product has been materially modified or repaired by someone other than WOODS, a WOODS authorized dealer or distributor, and/or a WOODS authorized service center.
Página 74
Woods logo are trademarks of Woods Equipment Company. All other trademarks, trade names, or service marks not owned by Woods Equipment Company that appear in this manual are the property of their respective companies or mark holders. Specifications subject to change without notice.
Página 76
PROPRIÉTAIRE : Lisez ce manuel avant de faire fonctionner votre équipement Woods. L'information présentée vous préparera à réaliser un travail en toute sécurité et dans les meilleures conditions. Gardez ce manuel à portée de main pour vous y reporter. Demandez à...
Página 77
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..............2 SPÉCIFICATIONS .
SPÉCIFICATIONS BW15.50E / BW15.50QE BW10.50E / BW10.50QE BW15.60E / BW15.60QE BW10.60E / BW10.60QE BW15.70E / BW15.70QE BW10.70E / BW10.70QE Hauteur de coupe (varie selon le choix de pneumatique) ....25 mm - 380 mm 25 mm - 380 mm Largeur de coupe .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! Portez toujours des vêtements serrés et ceinturés pour éviter tout risque La sécurité est une préoccupation majeure lors de la conception et de la de prise dans les pièces en mouvement. Portez des chaussures de travail fabrication de nos produits.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! Redoublez de prudence et réduisez la vitesse en cas de conditions de Empêchez tout passage dans la zone lors de l'utilisation, de la fixation, du démontage, de l'assemblage ou de l'entretien de l'équipement. surface difficiles, dans les virages ou sur les pentes.
écaillement ou leur décollement. Vous pouvez commander gratuitement des autocollants de sécu- rité de rechange auprès de votre revendeur Woods. Pour trouver le revendeur le plus proche de chez vous, consultez l'outil de loca- lisation des revendeurs sur www.WoodsEquipment.eu, ou appe- lez le +32 10 301111 (Belgique).
Página 82
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET DE CONSIGNE ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! En cas de dommage, remplacez-les immédiatement ! 8 - PN 18864EF 5 - PN 15922EF (1000 TR/MIN) 6 - PN 18866EF (540 TR/MIN) 9 - PN 18865EF 7 - PN 15503EF 17 - PN 1004114EF 11 - PN W19924EF...
Página 83
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET DE CONSIGNE ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! En cas de dommage, remplacez-les immédiatement ! 12 - PN 1045604EF 10 - PN 33347EF 13 - PN 1003751EF 14 - PN 18877EF 16 - PN 15502EF 15 - PN 18964EF 19 - PN 608235 Sécurité...
UTILISATION La sécurité mise au point et testée pour cette machine dépend de son utilisa- entrer en contact avec le cadre d'assistance de levage ou avec le galet pen- tion dans les limites expliquées dans le présent manuel. Familiarisez-vous dant l'utilisation, ce qui peut endommager la transmission. Lors de l'utilisation avec les consignes de sécurité...
1. Pour vérifier un possible angle de braquage excessif, débranchez la Lorsque cela se produit, réduisez votre vitesse de déplacement mais mainte- transmission du tracteur. nez la PDF à 540 ou 1000 tr/min. La vitesse de déplacement lente permettra aux herbes de se redresser partiellement. 2.
Blocage UNITE DE LEVAGE PENDANT LE TRANSPORT Transportez toujours l'appareil avec les sections latérales et le cadre central en 1. Arrêter le véhicule de remorquage dans un lieu sûr, placer le véhicule de position relevée, verrouillée. remorquage en position de stationnement et serrer le frein de Blocage de la section latérale stationnement.
ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE METHOD DE BLOCAGE L'information contenue dans ce chapitre est destinée aux utilisateurs détenant des compétences élémentaires en mécanique. Si vous avez besoin d'aide, Pour réduire les dangers potentiels liés à une intervention sous la faucheuse, votre revendeur dispose de techniciens d'entretien qualifiés. Pour votre protec- respectez les procédures suivantes : tion, veuillez lire et respecter les informations de sécurité...
cas de fuite. Vérifiez régulièrement le bouchon de purge et nettoyez-le s'il ne ■ Avant toute intervention d'entretien, de réglage, de réparation ou de laisse pas la pression s'évacuer. débranchement, arrêtez le moteur du tracteur, mettez toutes les com- mandes au point mort, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de Graissage de l'arbre de transmission contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2 – RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE À FRICTION À DISQUE neufs. Remplacez les disques au-delà de 1,6 mm d'usure. L'épaisseur minimale d'un disque est de 1,6 mm. (FIGURE 8) 4 – RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE À FRICTION À DISQUE L'embrayage de sécurité est conçu pour glisser de sorte que la boîte d’engre- (FIGURE 9) nages et l'arbre de transmission soient protégés si la faucheuse heurte un obs- tacle.
Inspectez la machine et remplacez les pièces usées ou endommagées. • Poncez les rayures et les rebords des zones où il n'y a pas de peinture et recouvrez d'une peinture en bombe Woods de la même couleur (dispo- nible auprès de votre revendeur Woods). •...
(facultatif). L'assemblage de cette faucheuse est placé sous la responsabilité du reven- deur WOODS. Elle doit être livrée au propriétaire complètement assemblée, graissée et ajustée pour des conditions de coupe normales. La faucheuse est expédiée partiellement assemblée. L'assemblage sera plus facile si les composants sont alignés et assemblés sans serrage avant le mon-...
LISTES DE CONTRÔLE DU REVENDEUR LISTE DE CONTRÔLE AVANT LIVRAISON LISTE DE CONTRÔLE À LA LIVRAISON (RESPONSABILITÉ DU REVENDEUR) (RESPONSABILITÉ DU REVENDEUR) Montrez au client comment faire les réglages et sélectionner la vitesse Après l'assemblage et avant la livraison au client, inspectez soigneusement de PDF appropriée.
TABLEAU DES COUPLES DE BOULON Serrez toujours les composants selon ces valeurs, à moins qu'une valeur de couple ou une procédure de serrage différente ne soit indiquée pour une application spécifique. Les fixations doivent toujours être remplacées par des pièces de la même catégorie que celle spécifiée dans la liste des pièces du manuel.
TABLEAU DES TAILLES DE BOULON REMARQUE : le tableau indique les tailles du filetage des boulons et les dimensions de la clé correspondante pour les boulons standard SAE et métriques. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM...
INDEX ASSEMBLAGE RÉGLAGES Instructions de montage du revendeur Embrayage de sécurité Remplissage de la boîte d’engrenages Hauteur de coupe DÉPANNAGE SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et de consigne 7, 8, 9 ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE Consignes de sécurité 5, 6 Graissage Explications des symboles de sécurité Arbre de transmission Listes de contrôle Boîte d’engrenages...
Página 99
La présente garantie ne s’appliquera en aucune circonstance dans le cas où le produit, selon l’avis de bonne foi de WOODS, ait été sujet à une maintenance inappropriée, une utilisation inadéquate, ou ait subi un accident. La présente garantie ne s’applique pas si le produit a été...
Página 100
L’obligation de WOODS dans le cadre de la présente garantie se limite, à la décision de WOODS, à la réparation ou au remplacement, à titre gratuit, du produit si WOODS, à sa seule discrétion, le considère comme défectueux ou non conforme à...
AAN DE DEALER: ® De montage en correcte installatie van dit product is de verantwoordelijkheid van de Woods -dealer. Lees de instructies en veiligheidsregels in de handleiding. Zorg ervoor dat alle items op de checklist vóór levering en checklist bij levering zijn voltooid voordat u de apparatuur overdraagt aan de eigenaar.
VEILIGHEIDSREGELS LET OP! WEES ALERT! UW VEILIGHED IS IN HET GEDING! Zorg ervoor dat de veerbelaste borgpen of kraag vrij kan schuiven en ste- Veiligheid is een primaire zorg bij het ontwerpen en vervaardigen van onze vig in de groef van de aftakas van de trekker zit. producten.
VEILIGHEIDSREGELS LET OP! WEES ALERT! UW VEILIGHED IS IN HET GEDING! Blijf tijdens een onweersbui uit de buurt van de machine. Gebruik de Controleer de messen regelmatig. Ze moeten scherp zijn, vrij van inkepin- machine niet als het onweert. Blijf in de cabine van de trekker als de machine gen en scheuren, en stevig zijn vastgezet.
(PN 1002940) Vervangende stickers kunnen gratis worden besteld bij 3 - RODE REFLECTOR ACHTER uw Woods-dealer. Raadpleeg voor de dichtstbijzijnde (PN 57123) dealer de Dealer Locator op www.WoodsEquipment.eu, of bel +32 10 301111 in België.
Página 108
VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIESTICKERS LET OP! WEES ALERT! UW VEILIGHEID IS IN HET GEDING! Direct vervangen indien beschadigd! 8 - OND.NR. 18864NL 5 - OND.NR. 15922NL 6 - OND.NR. 18866NL 9 - OND.NR. 18865NL 7 - OND.NR. 15503NL 11 - OND.NR. W19924NL 17 - OND.NR.
Página 109
VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIESTICKERS LET OP! WEES ALERT! UW VEILIGHEID IS IN HET GEDING! Direct vervangen indien beschadigd! 12 - OND.NR. 1045604NL 10 - OND.NR. 33347NL 13 - OND.NR. 1003751NL 14 - OND.NR. 18877NL 16 - OND.NR. 15502NL 15 - OND.NR. 18964NL 19 - OND.NR.
GEBRUIK Om het ontwerpveiligheidsniveau van deze machine te handhaven, moet deze het hefhulpsysteem van de dissel worden verwijderd om mogelijk contact correct worden gebruikt binnen de beperkingen zoals beschreven in deze en schade te voorkomen. handleiding. Zorg dat u vertrouwd bent met alle veiligheidsinstructies in de handleiding, op de maaier en op de trekker, en volg deze op.
Maaihoogte afstellen Maaitips ATTENTIE WAARSCHUWING WAARSCHUWING Vermijd contact van de messen met de grond. Als messen tegen de grond slaan, ontstaat er een zeer zware schokbelasting op de maaier. Als dit herhaaldelijk gebeurt, zullen de maaier, aandrijflijn en overbrengingen ...
Vergrendelen MACHINE TIJDENS TRANSPORT OPKRIKKEN Transporteer de maaier altijd met de vleugels en het middenframe in de hoge, 1. Parkeer de trekker op een veilige plek en schakel vervolgens het contact vergrendelde stand. uit en de parkeerrem in. Vleugels vergrendelen 2.
ONDERHOUD DOOR DE EIGENAAR De informatie in dit gedeelte is geschreven voor bedieners die beschikken over BLOKKERINGSMETHODE mechanische basisvaardigheden. Als u hulp nodig hebt, beschikt uw dealer Om de mogelijke gevaren van het werken onder de maaier te minimaliseren over getrainde onderhoudsmonteurs. Lees voor uw veiligheid de veiligheidsin- volgt u deze procedures: formatie in deze handleiding en volg deze op.
2. Laat de maaier op de grond zakken, koppel de aandrijflijn los van de aftakas Stop alvorens onderhoud, afstellingen of reparaties uit te voeren of van de trekker en schuif de helften uit elkaar zonder ze volledig los te halen. aansluitingen los te halen de motor van de trekker, zet alle bedieningsele- menten in de neutrale stand, schakel de parkeerrem in, verwijder de sleu- 3.
2 – PLAAT SLIPKOPPELING AFSTELLEN (AFBEELDING 8) 4 – PLAAT SLIPKOPPELING AFSTELLEN (AFBEELDING 9) 1. Schakel de trekker uit en verwijder de sleutel. De slipkoppeling is zo ontworpen dat de tandwielkast en aandrijflijn worden beschermd als de maaier een obstakel raakt. 2.
Inspecteer de machine en vervang versleten of beschadigde onderdelen. Schuur krassen en de randen van gebieden met ontbrekende verf glad en werk ze bij met Woods-spuitverf in dezelfde kleur (verkrijgbaar bij uw Woods-dealer). Vervang eventuele ontbrekende of onleesbare veiligheidsstickers (gratis verkrijgbaar bij uw Woods-dealer).
MONTAGE-INSTRUCTIES AFSTELINSTRUCTIES VOOR DE DEALER Optioneel wiel en naaf De montage van deze maaier is de verantwoordelijkheid van de WOODS- dealer. De maaier moet volledig gemonteerd, gesmeerd en afgesteld voor normale maaiwerkzaamheden aan de eigenaar worden geleverd. De maaier wordt gedeeltelijk gemonteerd verzonden. De montage wordt een- voudiger als de onderdelen worden uitgelijnd en losjes worden gemonteerd voordat de bevestigingsmiddelen worden aangedraaid.
CHECKLISTS VOOR DE DEALER CHECKLIST VÓÓR LEVERING CHECKLIST BIJ LEVERING (VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE DEALER) (VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE DEALER) Inspecteer de apparatuur na montage grondig om te verzekeren dat deze cor- Laat de klant zien hoe hij afstellingen moet uitvoeren en het juiste rect is afgesteld voordat deze aan de klant wordt geleverd.
TABEL MET AANHAALMOMENTEN Draai bevestigingsmiddelen altijd aan tot deze waarden, tenzij voor een specifieke toepassing een ander aanhaalmoment of andere aanhaalprocedure wordt vermeld. Bevestigingsmiddelen moeten altijd worden vervangen door artikelen van dezelfde kwaliteit zoals gespecificeerd in de lijst met onderdelen in de handleiding. Gebruik altijd het juiste gereedschap voor het aandraaien van bevestigingsmiddelen: SAE voor SAE-bevestigingsmiddelen en metrisch voor metrische bevestigingsmiddelen.
TABEL MET BOUTMATEN OPMERKING: De tabel toont de schroefdraadmaten en bijbehorende kopmaten voor standaard SAE- en metrische bouten. SAE-schroefdraadmaten voor bouten SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metrische schroefdraadmaten voor bouten Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM 18MM AFKORTINGEN AG ..............
INDEX AFSTELLINGEN MONTAGE Maaihoogte Afstelinstructies voor de dealer Slipkoppeling Tandwielkasten vullen ALGEMEEN ONDERHOUD DOOR DE EIGENAAR Afkortingen Afschermingen repareren Algemene informatie Blokkeringsmethode Garantie Messen Product Installeren 17, 18 Vervangingsonderdelen Slijpen Inhoudsopgave Verwijderen Slipkoppeling afstellen Inleiding Smering Specificaties Aandrijflijn Tabel met aanhaalmomenten Seizoensgebonden Tabel met boutmaten Smeerpunten...
Página 125
De verplichting van WOODS onder deze Garantie is, naar keuze van WOODS, beperkt tot de kosteloze reparatie of vervanging van het product indien WOODS, naar eigen oordeel, van mening is dat het product defect is of niet voldoet aan deze Garantie. Het product moet binnen dertig (30) dagen na ontdekking van een dergelijk defect of afwijking met bewijs van aankoop aan WOODS worden geretourneerd via de dealer en distributeur waar de aankoop is gedaan, met vooruit betaalde transportkosten.
Página 126
12 maanden. Onder geen beding is deze Garantie van toepassing in het geval dat het product, naar het oordeel van WOODS, is blootgesteld aan verkeerde bediening, verkeerd onderhoud, verkeerd gebruik of een ongeval. Deze Garantie dekt geen normale slijtage of normale onderhoudsartikelen.
Use únicamente piezas auténticas de Woods. Las piezas de sustitución anularán la garantía y es posible que no cumplan con las normas requeridas para un funcionamiento seguro y satisfactorio. Registre el número de modelo y el número de serie de su equipo en los espacios provistos:...
ESPECIFICACIONES BW15.50E / BW15.50QE BW10.50E / BW10.50QE BW15.60E / BW15.60QE BW10.60E / BW10.60QE BW15.70E / BW15.70QE BW10.70E / BW10.70QE Altura de corte (varía respecto a la elección de neumáticos) ... .25 mm - 380 mm 25 mm - 380 mm Anchura de corte .
REGLAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Asegúrese de que el accesorio esté bien fijado, ajustado y en buenas La seguridad es una cuestión primordial en el diseño y la fabricación de nuestros productos. Desafortunadamente, los esfuerzos que condiciones de funcionamiento.
REGLAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! No permita que haya personas en la zona al usar, fijar, quitar, montar o al Al transportarla, preste especial atención a las líneas de tendido eléctrico hacer la revisión del equipo. y asegúrese de que la máquina tenga el espacio libre adecuado para pasar.
Puede solicitar a su distribuidor de Woods pegatinas de seguridad nuevas de forma gratuita. Para localizar a su distribuidor más cercano, consulte el localizador de distribuidores en www.WoodsEquipment.eu...
Página 134
PEGATINAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! ¡Reemplácelas inmediatamente si están dañadas! 8 - PN 18864CSP 5 - PN 15922CSP (1000 RPM) 6 - PN 18866CSP (540 RPM) 9 - PN 18865CSP 7 - PN 15503CSP 11 - PN W19924CSP 17 - PN 1004114CSP 8 Seguridad...
Página 135
PEGATINAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! ¡Reemplácelas inmediatamente si están dañadas! 12 - PN 1045604CSP 10 - PN 33347CSP 14 - PN 18877CSP 13 - PN 1003751CSP 16 - PN 15502CSP 15 - PN 18964CSP 19 - PN 608235 Seguridad 9 MAN1246 (04/10/2018)
FUNCIONAMIENTO La seguridad diseñada y testada de esta máquina depende de que se utilice según las limitaciones explicadas en este manual. Familiarícese con todas las normas de seguridad del manual relativas a la cortadora y al tractor, y sígalas. El funcionamiento seguro de esta cortadora es responsabilidad del operador, que debe estar adecuadamente capacitado.
Ajuste de la altura de corte ■ No haga funcionar ni transporte la unidad en pendientes pronuncia- das. AVISO ■ No se detenga, arranque ni cambie repentinamente de dirección en pendientes. ■ Evite el contacto de las cuchillas con el suelo. Golpear el suelo con ■...
Bloqueo del Ala USO DEL GATO DURANTE EL TRANSPORTE 1. Suba el ala hasta la posición superior. 1. Apague el vehículo remolcador en una ubicación segura, estaciónelo y aplique el freno de estacionamiento. 2. Retire la chaveta con argolla y la chaveta de bloqueo de la posición de almacenaje.
REVISIÓN DEL PROPIETARIO MÉTODO DE BLOQUEO La información de esta sección está dirigida a operadores con habilidades mecánicas básicas. Si necesita ayuda, su distribuidor tiene técnicos de mantenimiento capacitados disponibles. Para su protección, lea y siga la Para minimizar los riesgos potenciales de trabajar bajo la cortadora, siga los información de seguridad de este manual.
Lubricación de la transmisión accione el freno de estacionamiento, retire la llave de arranque y espere a que todas las partes móviles se detengan. 1. Lubrique la junta deslizante de la transmisión cada ocho horas de Nunca haga la revisión o el mantenimiento con el motor en marcha. funcionamiento.
AJUSTE DEL EMBRAGUE DESLIZANTE (FIGURA 8) nuevos. Sustituya los discos después de un desgaste de 1,6 mm. El grosor mínimo de los discos es 1,6 mm. El embrague deslizante está diseñado para deslizarse de forma que la caja de AJUSTE DEL EMBRAGUE DESLIZANTE (FIGURA 9) cambios y la transmisión estén protegidas si la cortadora golpea una obstrucción.
Inspeccione la máquina y sustituya las piezas desgastadas o dañadas. • Lije los arañazos y los bordes de las áreas donde falta pintura y recubri- miento con pintura en aerosol Woods del mismo color (cómprela en su distribuidor Woods). •...
Apriete a 115 Nm. Asegúrese de que la presión de aire del neumático sea 0,27 MPa como máximo. El montaje de esta cortadora es responsabilidad del distribuidor de WOODS. NOTA: Instale el lado plano de la tuerca hacia el interior para Se debería entregar al propietario completamente montada, lubricada y...
LISTAS DE VERIFICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA ENTREGA LISTA DE VERIFICACIÓN DE ENTREGA (RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR) (RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR) Inspeccione el equipo de forma exhaustiva después de montarlo y Muestre al cliente cómo realizar ajustes y seleccionar la toma asegúrese de que está...
CUADRO DE PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS Ajuste siempre los accesorios de montaje a estos valores, a menos que se especifique un valor de par de apriete diferente o un procedimiento de apriete determinado para una aplicación específica. Debe reemplazar los sujetadores con el mismo grado que se especifica en la lista de piezas del manual. Utilice siempre la herramienta adecuada para apretar los accesorios de montaje: SAE para accesorios SAE y Métrica para accesorios del sistema métrico.
CUADRO DEL TAMAÑO DE LOS PERNOS NOTA: El cuadro muestra los tamaños de la rosca del perno y los tamaños de la cabeza (llave inglesa) correspondientes para pernos SAE y métricos. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM...
ÍNDICE AJUSTES MONTAJE Altura de corte Instrucciones de configuración del distribuidor Embrague deslizante Llenado de las cajas de cambios FUNCIONAMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Almacenaje REVISIÓN DEL PROPIETARIO Conexión de la cortadora al tractor Ajuste del embrague deslizante Ajuste de la altura de corte Cuchillas Comprobación de interferencias Afilado...
Esta garantía no se aplicará bajo ninguna circunstancia en el caso de que, en opinión de buena fe de WOODS, se haya producido un funcionamiento, mantenimiento o uso indebidos del producto o se haya producido un accidente. Esta garantía no se aplicará en el caso de que el producto haya sido materialmente modificado o reparado por alguien que no sea WOODS, un vendedor o distribuidor autorizado por WOODS, y/o un centro de servicio autorizado de WOODS.
Página 152
12 meses. Esta garantía no se aplicará bajo ninguna circunstancia en el caso de que, en opinión de buena fe de WOODS, se haya producido un funcionamiento, mantenimiento o uso indebidos del producto o se haya producido un accidente.
Woods, strumenti e attrezzature necessari per soddisfare tutte le esigenze dell’operatore. Utilizzare solo ricambi originali Woods. Le parti di ricambio non originali invalideranno la garanzia e potrebbero non soddisfare gli standard richiesti per un funzionamento sicuro ed efficace. Annotare il numero di modello e il numero di serie dell’attrezzatura in uso negli spazi qui sotto:...
SPECIFICHE BW15.50E / BW15.50QE BW10.50E / BW10.50QE BW15.60E / BW15.60QE BW10.60E / BW10.60QE BW15.70E / BW15.70QE BW10.70E / BW10.70QE Altezza di taglio (varia in base alla scelta degli pneumatici) ... . .25 mm - 380 mm 25 mm - 380 mm Larghezza di taglio .
REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! resistenti e con suola ruvida e dispositivi di protezione per occhi, capelli, mani, La sicurezza è una preoccupazione primaria nella progettazione e fabbri- orecchi e testa, nonché respiratore o maschera filtrante, ove appropriato. cazione dei nostri prodotti.
REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Usare ulteriore cautela e ridurre la velocità in caso di condizioni sfavore- Controllare con frequenza le lame. Devono essere taglienti, prive di intac- cature e incrinature, e fissate saldamente. voli della superficie, svolte o pendenze.
Le etichette di sicurezza sostitutive possono essere ordinate gratuitamente dal proprio rivenditore Woods. Per trovare il rivenditore più vicino, utilizzare lo strumento di ricerca dei rivenditori (Dealer Locator) sul sito www.WoodsEquipment.eu, oppure chiamare il numero +32 10 301111 in Belgio.
Página 160
ETICHETTE DI SICUREZZA E INFORMATIVE ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Sostituire immediatamente se danneggiate! 8 - PN 18864IT 5 - PN 15922IT (1000 GIRI/MIN) OPPURE 6 - PN 18866IT (540 GIRI/MIN) 9 - PN 18865IT 7 - PN 15503IT 11 - PN W19924IT 17 - PN 1004114IT (Rev.
Página 161
ETICHETTE DI SICUREZZA E INFORMATIVE ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Sostituire immediatamente se danneggiate! 12 - PN 1045604IT 10 - PN 33347IT 13 - PN 1003751IT 14 - PN 18877IT 16 - PN 15502IT 15 - PN 18964IT 19 - PN 608235 Sicurezza 9 MAN1246 (04/10/2018)
FUNZIONAMENTO La sicurezza progettata e testata di questa macchina dipende dal suo funziona- mento entro i limiti illustrati in questo manuale. Conoscere e rispettare tutte le norme di sicurezza presenti nel manuale, sulla trinciatrice e sul trattore. Il funzionamento sicuro di questa trinciatrice è responsabilità dell’operatore, che deve essere adeguatamente formato.
L’intervallo dell’altezza di taglio va da 25 mm a 381 mm. Per la regolazione ■ Prestare la massima attenzione e ridurre la velocità rispetto al suolo dell’altezza di taglio viene usato un cilindro idraulico. su pendii e terreni accidentati. ■ Quando si seleziona un’altezza di taglio, occorre considerare l’area operativa.
Bloccaggio dell’ala SOLLEVAMENTO DELL'UNITÀ DURANTE IL TRASPORTO 1. Sollevare l’ala e bloccarla in posizione sollevata. 1. Arrestare il veicolo usato per il traino in un luogo sicuro, metterlo in stazionamento e inserire il freno. 2. Rimuovere il perno con anello e il perno di bloccaggio dalla posizione di stoccaggio.
MANUTENZIONE DA PARTE DEL PROPRIETARIO METODO DI BLOCCAGGIO Le informazioni contenute in questa sezione sono destinate agli operatori dotati di competenze meccaniche di base. Se è necessaria assistenza, il proprio rivenditore mette a disposizione un personale tecnico qualificato. Per la sua Per ridurre al minimo i potenziali rischi mentre si lavora sotto la trinciatrice, protezione, l’operatore è...
potrebbe provocare danni ai giunti a U, alla scatola del cambio ■ Prima di eseguire interventi di manutenzione, regolazione, ripara- e all’albero di trasmissione. zione o scollegamento, arrestare il motore del trattore, mettere tutti i comandi in folle, inserire il freno di stazionamento, rimuovere la chiave di 2.
REGOLAZIONE DELL'INNESTO DI SICUREZZA A 2 PIASTRE REGOLAZIONE DELL'INNESTO DI SICUREZZA A 4 PIASTRE (FIGURA 8) (FIGURA 9) L’innesto di sicurezza è progettato per scorrere in modo che la scatola del 1. Spegnere il motore del trattore e rimuovere la chiave. cambio e l’albero di trasmissione siano protetti se la trinciatrice colpisce un 2.
Ispezionare la macchina e sostituire le parti usurate o danneggiate. • Carteggiare i graffi e i bordi delle aree prive di vernice e applicare una vernice a spruzzo Woods del colore corrispondente (acquistarla dal rivenditore Woods locale). PN 1006348IT •...
4. Installare la doppia ruota e mozzo opzionali all’interno del braccio della forcella della ruota. L’assemblaggio di questa trinciatrice è responsabilità del rivenditore WOODS. La trinciatrice dovrebbe essere consegnata al proprietario completamente assemblata, lubrificata e regolata per le normali condizioni di taglio.
LISTE DI CONTROLLO DEL RIVENDITORE LISTA DI CONTROLLO PER LA PRE-CONSEGNA LISTA DI CONTROLLO PER LA CONSEGNA (RESPONSABILITÀ DEL RIVENDITORE) (RESPONSABILITÀ DEL RIVENDITORE) Mostrare al cliente come eseguire le modifiche e selezionare Ispezionare accuratamente l’attrezzatura dopo l’assemblaggio per assicurarsi la corretta velocità di inserimento della pdp. che sia stata installata correttamente prima di consegnarla al cliente.
Página 174
TABELLA COPPIE DEI BULLONI Serrare sempre i bulloni secondo questi valori, a meno che non sia indicato un valore di coppia o una procedura di serraggio diversa per un’applicazione specifica. Gli elementi di serraggio devono essere sempre sostituiti con lo stesso grado, come specificato nell’elenco delle parti all’interno del manuale.
TABELLA DIMENSIONI DEI BULLONI NOTA: La tabella mostra le dimensioni della filettatura dei bulloni e le corrispondenti dimensioni della testa (chiave) per i bulloni in misure SAE e in misure metriche standard. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM...
Página 176
INDICE ASSEMBLAGGIO MANUTENZIONE DA PARTE DEL PROPRIETARIO Istruzioni di montaggio del rivenditore Lame Riempimento delle scatole del cambio Affilatura 17, 18 Installazione FUNZIONAMENTO Rimozione Collegare la trinciatrice al trattore Lubrificazione Collegamento meccanico Albero di trasmissione Collegamento idraulico Punti di lubrificazione Controllo delle interferenze Scatola del cambio Limiti di sterzata dell’albero di trasmissione CV...
Página 177
La presente Garanzia non sarà in alcun modo applicata nel caso in cui il prodotto, secondo l’opinione in buona fede di WOODS, sia stato utilizzato in modo improprio, soggetto a una manutenzione impropria, a un cattivo uso o abbia subito un incidente. La presente Garanzia non sarà...
Página 178
Woods sono marchi commerciali di Woods Equipment Company. Tutti gli altri marchi commerciali, nomi commerciali o marchi di servizio non di proprietà di Woods Equipment Company presenti in questo manuale sono di proprietà delle rispettive aziende o titolari del marchio. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.