6.3 Fissaggio impianto elettrico
Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza
di quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della
colonna (fig. 5).
Staccare la cassetta impianto elettrico dalla colonna, infilare le quattro
viti autofilettanti nei fori posti sul lato posteriore della scatola senza
avvitarle completamente.
Inserire la scatola sul carter innestando la testa delle viti nelle quattro
asole e stringere le viti dall'interno del carter tenendo spinta la scatola
impianto verso il basso (fig. 5).
6.3 Instalace elektrického systému
Vezměte ochranný kryt, poznáte jej podle 4 tvarovaných štěrbin, a
umístěte jej vzpřímeně na levou stranu slupu (obr. 5). Odmontujte
skříň elektrického systému ze sloupu, vložte čtyři samořezné
šrouby do otvorů na zadní straně skříně, aniž byste je zcela utáhli.
Namontujte skříň na kryt, vložte hlavy šroubů do čtyř štěrbin a
zevnitř šrouby dotáhněte. Během toho držte skříň zatlačenou dolů
(obr. 5).
Kryt položte na základnu podél sloupu, abyste mohli provést
následující montážní fáze.
6.3 Befestigung des Schaltschranks
Die Abdeckung der Steuersäule, die durch die 4 fassonierten Lan-
glöcher erkennbar ist, muss senkrecht auf der linken Seite der Säu-
le positioniert werden (Abb. 5).
Den Schaltschrank von der Säule abnehmen und die vier selbstsch-
neidenden Schrauben in die Bohrungen hinten auf dem Schrank
einsetzen, ohne sie komplett festzuschrauben.
Den Schrank auf die Abdeckung setzen, die Köpfe der Schrauben
in die vier Langlöcher einrasten lassen, die Schrauben von der In-
nenseite der Abdeckung fest anziehen und dabei den Schaltschrank
6.3 Mise en place de l'installation électrique
Prendre le carter de la colonne de commande (il se reconnaît par la
présence de quatre fentes profilées) et le positionner droit, à côté
de la colonne (fig. 5).
Retirer le boîtier de l'installation électrique de la colonne, enfiler les
quatre vis autotaradeuses dans les trous situés sur le côté postérieur
du boîtier, sans les visser complètement.
Placer le boîtier sur le carter, introduire la tête des vis dans les qua-
tre fentes et serrer les vis à partir de l'intérieur du carter en poussant
le boîtier de l'installation vers le bas (fig. 5).
6.3 Instalación del sistema eléctrico
Colocar el cárter de la columna de mando, marcado con cuatro
ojales perfilados, en posición recta en el lado izquierdo de la colu-
mna (fig.5)
Sacar la caja de instalación eléctrica de la columna, introducir los
cuatro tornillos autorroscantes en los agujeros situados en el lado
posterior de la caja, sin atornillarlos completamente.
Introducir la caja en el cárter y fijar la cabeza de los tornillos en los
cuatro ojales; apretar los tornillos desde el interior del cárter em-
pujando la caja de instalación hacia abajo (fig.5).
Tenere il carter posizionato a fianco della colonna, appoggiato alla
base; esso starà diritto consentendo le successive fasi di montag-
gio.
nach unten drücken (Abb. 5). Die Abdeckung neben der Säule auf
der Grundplatte stehen lassen. Sie wird so gerade gehalten und
ermöglicht die weiteren Montagephasen.
Maintenir le carter dans sa position, à côté de la colonne et en appui
sur la base; il restera droit permettant ainsi de réaliser les phases
successives du montage.
Mantener el cárter al lado de la columna, apoyado sobre la base.
Este se quedará en posición derecha permitiendo así las operacio-
nes sucesivas de montaje.
0472-M009-7-B1
6
31