8.
With tension relieved on idler, install new traction drive
belt around pulleys and inside belt keepers (L).
9.
Place auger belt (H) around and inside groove of auger
pulley (E) only.
10. While your assistant slowly raises handles to rejoin the
auger housing and frame assembly, pull up on the auger
belt and squeeze sides together above pulley so belt is
fully seated in groove of pulley (E).
11. Move idler arm so it does not hit impeller pulley as you
bring snow thrower completely together and check
carefully for proper routing of belts. If auger belt has
become dislodged from the pulley (by catching the idler
arm bracket (M) while bringing snow thrower together),
separate the snow thrower and repeat step 12. Belt
must be fully seated in pulley groove when bringing the
snow thrower together.
12. Install the two hex bolts (F) and lock washers (G) and
tighten securely.
13. INSTALL ENGINE PULLEY (A) - Place belt in pulley
groove and slide pulley on crankshaft. Install flat washer,
bolt and tighten securely (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m
torque). Make sure belt is inside belt keeper (L).
14. INSTALL BELT COVER and two (2) screws. Tighten
securely.
15. INSTALL DISCHARGE CHUTE – See "INSTALL DIS-
CHARGE CHUTE / CHUTE ROTATER HEAD" in the
Assembly section of this manual.
Erneuern der riemen
Der Einzugsschnecken- und der Fahrantriebsriemen sind
nicht verstellbar. Wenn die Riemen beschädigt sind oder
wegen Abnutzung lose sitzen, sollten Sie ersetzt werden.
Es wird empfohlen, den/die Riemen von einer qualifizierten
Kundendienststelle austauschen zu lassen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, den Einzugsschnecken- und
den Fahrantriebsriemen zur gleichen Zeit auszutauschen.
Die Keilriemen an Ihrer Schneefräse sind speziell angefertigt
und sollten lediglich durch Originalriemen des gleichen Her-
stellers ersetzt werden, welche bei Ihrem Händler erhältlich
sind. Die Verwendung anderer Keilriemen kann Verletzungen
oder Schäden an der Schneefräse verursachen.
WARNUNG: Das Ersetzen der Riemen erfordert
Zerlegen der Schneefräse. Wenn Sie das Ein-
zugsschneckengehäuse (1) von der Rahmenvor-
richtung (2) abmontieren, ist es wichtig, dass ein
Assistent in Betriebsstellung steht und die Griffe
der Schneefräse (3) festhält. Sollte die Schneefräse
während des Riemenaustausches zu Boden fallen,
könnten dadurch ernsthafte Verletzungen und /oder
Schäden am Gerät entstehen.
1.
ENTFERNEN SIE DAS BENZIN AUS DEM BEN-
ZINTANK – Lassen Sie das Benzin im Freien, fernab
jeglichen Feuers oder jeglicher offener Flamme, aus
dem Tank in einen angemessenen Behälter ablaufen.
Entfernen Sie verschüttetes Benzin.
2.
ENTFERNEN SIE DIE AUSWURFRINNE – Lösen Sie
die Kontermutter, mit der die Auswurfrinnen-Drehvor-
richtung an der Halterung befestigt ist, nur soweit, dass
die Auswurfrinnen-Drehvorrichtung angehoben und die
Auswurfrinne von der Schneefräse entfernt werden
kann.
3.
ENTFERNEN SIE DIE RIEMENABDECKUNG - Siehe
"ENTFERNEN DER RIEMENABDECKUNG" in diesem
Abschnitt dieses Handbuchs.
4.
ENTFERNEN SIE DIE RIEMENSCHEIBE (A) – Enfernen
Sie den Bolzen (B), und die Unterlegscheibe (D), mit
denen die Riemenscheibe an der Kurbelwelle befestigt
ist. Entfernen Sie die äußere Riemenscheibe (der
Einzugsschnecken) lediglich (A) von der Kurbelwelle.
5.
ZERLEGEN SIE DIE SCHNEEFRÄSE – Während Ihr
Assistent in Bedienungsstellung steht und die Griffe
festhält, entfernen Sie die zwei Bolzen (F) und Konterschei-
ben (G), welche das Einzugsschneckengehäuse (1) und
den Rahmen zusammenhalten (2).
WARNUNG: Während der letzte Bolzen entfernt wird,
sollte Ihr Assistent die Griffe vorsichtig zu Boden
gleiten lassen.
6.
ENTFERNEN SIE DEN EINZUGSSCHNECKEN-RIEMEN
(H) von der Riemenscheibe (E).
7.
VERRINGERN SIE DIE AUF DER UMLENKROLLE (J)
DES FAHRANTRIEBSRIEMENS LASTENDE SPANNUNG,
indem Sie den Fahrantriebsriemen (K) von den Riemen-
scheiben abnehmen.
TIP: Führen Sie eine 3/8" Antriebsratsche (bei Position "ON") in
das viereckige Loch im Lenkzwischenhebel (J) und drehen Sie die
Ratsche im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
8.
Nachdem die auf der Umlenkrolle lastende Spannung ver-
ringert ist, setzen Sie einen neuen Fahrantriebsriemen auf
die Riemenscheiben auf und in die Riemenhalterungen (L)
ein.
9.
Der Einzugsschnecken-Riemen darf lediglich (H) auf die
Riemenscheibe der Einzugsschnecken (E) in die dafür
vorgesehene Rille montiert werden.
10. Während Ihr Assistent die Griffe langsam anhebt, um das Ein-
zugsschneckengehäuse und die Rahmenvorrichtung wieder
zusammenzusetzen, ziehen Sie den Einzugsschnecken-
Riemen an und drücken Sie ihn über der Riemenscheibe
an den Seiten zusammen, um ihn vollständig in die Rille
der Riemenscheibe einzulassen (E).
11. Setzen Sie die Schneefräse vollständig zusammen und
stellen Sie sicher, dass die Riemen in den richtigen Bahnen
laufen. Sollte sich der Einzugsschneckenriemen von der
Riemenscheibe gelöst haben (indem er sich beim Zusam-
mensetzen der Schneefräse an der Lenkzwischenhebel-
halterung (M) verfangen hat), nehmen Sie die Schneefräse
erneut auseinander und wiederholen Sie Schritt 10. Der
Riemen muss vollständig in die Riemenscheibenrille
eingelassen sein, bevor Sie die Schneefräse wieder zusam-
mensetzen.
12. Bringen Sie die zwei Sechskantbolzen (F) und Konterschei-
ben (G) wieder an und ziehen Sie sie fest.
13. BRINGEN SIE DIE RIEMENSCHEIBE WIEDER AN (A)
– Setzen Sie den Riemen in die Riemenscheibenrille ein
und schieben Sie die Riemenscheibe auf die Kurbelwelle
auf. Bringen Sie die Unterlegscheibe, den Bolzen wieder
an und ziehen Sie sie fest (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m Dreh-
moment). Stellen Sie sicher, dass sich der Riemen in der
Riemenhalterung befindet (L).
14. BRINGEN SIE DIE RIEMENABDECKUNG WIEDER AN, sowie
die zwei (2) Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
15. BRINGEN SIE DIE AUSWURFRINNE WIEDER AN - Siehe
"IN STAL LA TION DER AUSWURFRINNE/DER DREHVOR-
RICHTUNG FÜR DIE AUSWURFRINNE" im Abschnitt
Montage dieses Handbuchs.
Pour remplacer les courroies
La vis sans fin et les courroies de transmission de traction ne
sont pas ajustables. Si les courroies sont endommagées ou
commencent à glisser à cause de l'usure, elles devraient être
remplacées. Il est recommandable que (la) (les) courroie(s) soient
remplacées par un centre des services à la clientèle qualifié.
REMARQUE: Il est recommandé que la vis sans fin et la cour-
roie de trans mis sion de traction doivent être remplacées en
même temps.
Les courroies en V sur votre souffleuse ont été réalisées d'une
manière spéciale et devrait être remplacée par des courroies
(OEM) d'équipement original du fabricant disponible chez le con-
cessionnaire le plus près de chez vous. L 'utilisation de courroies
différentes des courroies OEM pourrait causer des blessures
personnelles ou l'endommagement de votre souffleuse.
47