marklin 241-A Serie Manual De Instrucciones página 35

Ocultar thumbs Ver también para 241-A Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24
Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den
Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für
die radsynchronen Zylinderschläge.
Bei stehender Lok oder im Leerlauf schaltet
der Dampfentwickler nach max. 5 min. auto-
matisch ab (schaltet durch Anfahren der Lok
wieder ein).
Füllen Sie den Dampfgenerator erst dann
auf, wenn die Lok auf dem Gleis steht. Der
Dampfgenerator darf mit max. 10 ml. Dampföl
02421befüllt werden; anschließend 2 min.
vorheizen. Wird die Lok mit gefülltem Dampf-
generator gekippt, so läuft das Dampföl über
einen Überlauf durch die Zylinder wieder aus.
Der Zylinder-Dampfausstoß wird dadurch
zunächst gestört.
The built-in smoke generator produces smoke
and steam for the smoke stack, whistle, and
for the cylinder strokes synchronized to the
wheels. When the locomotive is standing at a
halt or is running „light" the smoke generator
will shut off automatically after a maximum
of 5 minutes (it comes back on when the
locomotive starts to accelerate).
Do not fill the smoke generator until it is
standing on the track. The smoke generator
may be filled with a maximum of 10 milliliters
/ 0.5 fluid ounces of 02421 smoke fluid; then
pre-heat it for 2 minutes. If the locomotive
with a full smoke generator is tipped over,
the smoke fluid will run out by means of an
overflow through the cylinders. The cylinder
steam exhaust will be interrupted by this.
Notizen • Notes • Remarques
Le générateur intégré génère la fumée pour la
cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups
d'échappements synchrones avec le mou-
vement des roues. Lorsque la locomotive est
arrêtée ou qu'elle roule sur son erre, le géné-
rateur de fumée s'éteint automatiquement au
bout de 5 minutes maximum (et se rallume au
démarrage de la locomotive).
Ne remplissez le générateur de fumée que
lorsque la locomotive est sur la voie. Le
générateur de fumée ne peut contenir que 10
ml d'huile fumigène réf 02421 max. ; comptez
ensuite 2 minutes de préchauffage. Si la
locomotive est renversée avec le générateur
plein, l'huile s'écoule par un déversoir via
les cylindres. Le coup d'échappement des
cylindres s'en trouve d'abord perturbé.
De ingebouwde dampgenerator maakt damp
voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor
de wielas synchrone cilinderslagen.
Bij stilstaande loc of in leegloop schakelt de
dampgenerator na max. 5 minuten automa-
tisch uit (schakelt door te gaan rijden met de
loc weer in).
Vul de dampgenerator pas als de loc op de
rails staat. De dampgenerator mag met max.
10 ml. dampvloeistof 02421 gevuld worden;
aansluitend 2 min. Voorverwarmen. Als de loc
met een gevulde dampgenerator omgekipt
wordt, loopt de dampvloeistof via een over-
loop in de cilinders er weer uit. De cilinder
stoomuitstoot wordt daardoor vervolgens
verstoort.
35
El generador de vapor incorporado genera el
vapor para la chimenea, el silbato así como
los golpes de los cilindros en sincronismo
con las ruedas. Cuando la locomotora está
en reposo o en ralentí, el generador de vapor
se apaga automáticamente al cabo de como
máx. 5 min. (y vuelve a arrancar cuando la
locomotora reanuda la marcha).
No rellene el generador de vapor hasta que la
locomotora esté sobre la vía. Está permitido
llenar el generador con como máx. 10 ml. de
aceite de vapor 02421; a continuación, preca-
lentar 2 min. Si se vuelca la locomotora con el
generador de vapor lleno, el aceite de vapor
vuelve a salir a través de los cilindros median-
te un rebosadero. En principio, esto perturba
la expulsión del vapor de los cilindros.
Il generatore di vapore incorporato produce il
vapore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i
colpi di scappamento dei cilindri sincronizzati con
le ruote. In caso di locomotiva in sosta oppure
nella circolazione a vuoto, il generatore di vapore
si disattiva automaticamente dopo un max. di 5
minuti (si riattiva nuovamente in seguito all'avvio
della locomotiva).
Vogliate riempire il generatore di vapore soltanto
allorché la locomotiva si trova sul binario. Il
generatore di vapore deve venire riempito al max.
con 10 ml di olio vaporizzabile 02421; succes-
sivamente, preriscaldare per 2 min. Qualora la
locomotiva con il generatore di vapore riempito
venga rovesciata, l'olio vaporizzabile defluisce
allora di nuovo attraverso i cilindri a causa di un
flusso eccessivo. Lo scappamento del vapore dai
cilindri viene in tal modo inizialmente disturbato.
Aantekeningen •
Notas • Note

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

55082

Tabla de contenido