Philips RESPIRONICS DreamWear Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para RESPIRONICS DreamWear:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

DreamWear
Full Face Mask
Instructions for use - e
1 Safety Information
Intended Use
This mask is intended to provide an interface for application of CPAP
or bi-level therapy to patients. The mask is for single patient use in the
home or multi-patient use in the hospital/institutional environment. The
mask is to be used on patients (>66lbs/30kg) for whom CPAP therapy
or bi-level therapy has been prescribed.
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Note: This mask is not made with natural rubber latex or DEHP.
Contraindications
This mask is not for use on patients with the following conditions:
recent eye surgery or dry eyes, hiatal hernia, excessive reflux, impaired
cough reflex, and impaired cardiac sphincter function. This mask is
not for use on patients who are dependent on mechanical ventilation
for their life support. This mask is not for use on patients who are
taking a prescription drug that induces vomiting, or on patients who
are uncooperative, unresponsive or unable to remove the mask by
themselves.
Warnings
• Use of this mask while the system is not on and operating may
cause rebreathing of exhaled air. Rebreathing of exhaled air for
longer than several minutes can in some circumstances lead to
suffocation.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips RESPIRONICS DreamWear

  • Página 1 DreamWear Full Face Mask Instructions for use - e 1 Safety Information Intended Use This mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level therapy to patients. The mask is for single patient use in the home or multi-patient use in the hospital/institutional environment.
  • Página 2 • Discontinue use and contact your healthcare professional if any of the following symptoms occur: skin redness, irritation, discomfort, blurred vision, or drying of the eyes. • Discontinue use and consult your healthcare professional if any of the following symptoms occur: unusual chest discomfort, shortness of breath, severe headache, eye pain or eye infections.
  • Página 3: What's In The Package

    2 What’s in the Package A Headgear B Magnetic headgear clip C Mask frame fabric sleeves (optional) D Mask cushion (available in S, M, L, MW) E Mask frame (available in small (SM), medium (MED), large (LG)) F Elbow with built-in exhalation (do not block) G Tubing quick release (may remain in the CPAP hose)
  • Página 4 Back of the Cushion Front of the Cushion H Guards I Magnetic Clips J Flaps K Large Holes (Two) in the Cushion (do not block) L Small Holes in the Cushion (do not block)
  • Página 5: Before Use

    3 Before Use DAILY BEFORE USE VERIFY FOR SAFETY 1. Look at the front of your mask cushion. 2. Find the two large holes. 3. Find the flaps. The flaps are clear, thin pieces that sit on the guards behind the holes. 4.
  • Página 6 Contact your healthcare provider for additional information. Philips Respironics DreamStation Mask Type and System One Resistance Control Settings Using your mask with a Philips Respironics DreamStation or System One device provides optimal comfort. The provider sets this value (X1) on your device.
  • Página 7 Putting on the Mask 1. With the mask assembled (see Assembly section), place the cushion under the nose. b 2. Position the frame on the top of your head. c Tip: For proper sizing, see Cushion Sizing and Mask Frame Selection sections.
  • Página 8 Mask Frame Sizing • Medium (MED) frame • Small (SM) frame • Large (LG) frame The medium (MED) mask frame will comfortably fit most faces. If the MED frame does not fit your face, contact your healthcare provider to see if a small (SM) or large (LG) mask frame would better suit your needs.
  • Página 9: Cleaning Instructions

    Tip: If the mask frame falls forward on the head and is too close to your eyes you may need a larger mask frame. Using the Mask 1. Connect the CPAP tubing (included with the CPAP device) to the tubing quick release on the elbow. 2.
  • Página 10: Assembly And Disassembly

    Caution: Do not use bleach, alcohol, cleaning solutions containing bleach or alcohol, or cleaning solutions containing conditioners or moisturizers. Dishwashing Instructions In addition to hand washing, the mask may be cleaned in the dishwasher once a week. Caution: Use a mild liquid dish washing detergent only to wash the mask.
  • Página 11: Useful Life

    5. Headgear: Slide the headgear top strap tabs into the slots on the mask frame and fold backwards. Attach the magnetic headgear clips. Note: The Philips Respironics logo will be on the outside and facing up when correctly assembled. Disassembly 1.
  • Página 12 Specifications The technical specifications of the mask are provided for your healthcare professional to determine if it is compatible with your CPAP or bi-level therapy device. Warning: Use outside of these specifications may result in ineffective therapy The pressure flow curve shown below is an approximation of expected performance.
  • Página 13 Deadspace (mL) Frame size: S: 176.3 S: 179.3 S: 182.2 M: 182.7 M: 185.7 M: 188.6 Cushion size: L: 201.3 L: 204.3 L: 207.2 MW: 185.2 MW: 188.2 MW: 191.1 Sound Levels (dBA) A-weighted Sound Power Level 24.0 A-weighted Sound Pressure Level at 1 m 16.5 Disposal Dispose of in accordance with local regulations.
  • Página 14: Symbols Glossary

    8 Symbols Glossary Symbol Title and Meaning Reference Philips Respironics DreamStation Mask Type and System One Resistance Control Value Indicates the therapy device comfort setting. Prescription device Caution: U.S. federal law restricts this device by or on the order of a physician.
  • Página 15 Symbol Title and Meaning Reference Reorder number ISO 7000-2493 Indicates the manufacturer’s catalogue Symbol 5.1.6, number so the medical device can be ISO 15223-1 identified. Operator’s manual; operating ISO 7000-1641 instructions Symbol 5.4.3, Consult instructions for use. ISO 15223-1 Wash by hand ISO 7000-3125 Indicates that cleaning the textile article is allowed only by washing by hand.
  • Página 16 9 Limited Warranty Respironics, Inc. warrants that its mask systems (including mask frame and cushion) (the “Product”) shall be free from defects of workmanship and materials for a period of ninety (90) days from the date of purchase (the “Warranty Period”). If the Product fails under normal conditions of use during the Warranty Period and the Product is returned to Respironics within the Warranty Period, Respironics will replace the Product.
  • Página 17 Philips Respironics’ liability shall be limited, at the option of Philips Respironics, to the replacement or repair of the Product or the supply of an equivalent Product. 8. To exercise your rights under this warranty, contact your local authorised Philips Respironics dealer.
  • Página 18 Alternatively, you can make a claim under this warranty by contacting Philips Respironics directly at: Philips Electronics Australia Limited, 65 Epping Road, North Ryde NSW 2113, Australia. Tel: 1300 766 488, Email: prcontact@philips.com. 9. The following statement is provided to a Buyer who is a “consumer” under the Australian Consumer Law: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
  • Página 19: Informations De Sécurité

    DreamWear Masque naso-buccal Mode d’emploi - f 1 Informations de sécurité Usage préconisé Ce masque sert d’interface patient pour l’application d’un traitement par PPC ou à deux niveaux. Le masque est destiné à l’usage par un seul patient à domicile ou à un usage sur plusieurs patients dans un établissement hospitalier ou une institution spécialisée.
  • Página 20 • Interrompez l’utilisation et contactez votre professionnel de santé si l’un des symptômes suivants apparaît : rougeurs cutanées, irritations, gêne, vision trouble ou assèchement des yeux. • Interrompez l’utilisation et consultez votre professionnel de santé si l’un des symptômes suivants apparaît : gêne inhabituelle au niveau de la poitrine, essoufflement, violents maux de tête, douleurs ou infections des yeux.
  • Página 21: Contenu De L'emballage

    2 Contenu de l’emballage A Harnais B Clip magnétique du harnais C Pochettes en tissu pour la coque du masque (en option) D Coussinet du masque (disponible en S, M, L, MW) E Coque du masque (disponible en petit (SM), moyen (MED) et grand (LG)) F Coude avec mécanisme d’expiration intégré...
  • Página 22 Arrière du coussinet Avant du coussinet H Protections I Clips magnétiques J Clapets K Larges orifices (deux) dans le coussinet (ne pas bloquer) L Petits orifices dans le coussinet (ne pas bloquer)
  • Página 23: Avant L'utilisation

    3 Avant l’utilisation POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, VÉRIFICATION À FAIRE QUOTIDIENNEMENT AVANT TOUTE UTILISATION 1. Examiner l’avant du coussinet de votre masque. 2. Repérez les deux larges orifices. 3. Repérez les clapets. Les clapets sont des pièces fines et transparentes qui se placent sur les protections derrière les orifices.
  • Página 24 Type de masque pour Philips Respironics DreamStation et paramètres de contrôle de résistance System One Lorsqu’il est utilisé conjointement avec un dispositif Philips Respironics DreamStation ou System One, le masque assure un confort optimal. Le prestataire règle cette valeur (X1) sur votre appareil.
  • Página 25 Positionnement du masque 1. Lorsque le masque est assemblé (référez-vous à la section Montage), placez le coussinet sous le nez. b 2. Positionnez la coque sur le haut de votre tête. c Conseil : pour déterminer la taille qui convient, référez-vous aux sections Taille du coussinet et Taille de la coque du masque.
  • Página 26 Taille de la coque du masque • Coque moyenne (MED) • Petite coque (SM) • Grande coque (LG) La coque moyenne (MED) offre un confort optimal à la plupart des visages. Si la coque MED n’est pas adaptée à votre visage, contactez votre prestataire de santé...
  • Página 27 Conseil : si la coque du masque tombe vers l’avant de la tête et est trop proche de vos yeux, il est possible que vous ayez besoin d’une coque plus grande. Utilisation du masque 1. Reliez le tube PPC (fourni avec l’appareil PPC) au système de retrait rapide du tube présent sur le coude.
  • Página 28: Montage Et Démontage

    Mise en garde : n’utilisez pas d’eau de Javel, d’alcool, de solutions de nettoyage contenant de l’eau de Javel ou de l’alcool, ou une solution de nettoyage contenant des agents hydratants ou adoucissants. Instructions de lavage en lave-vaisselle En plus du lavage à la main, vous pouvez passer le masque au lave-vaisselle une fois par semaine.
  • Página 29 Fixez les clips magnétiques du harnais. Remarque : Si le montage est correctement réalisé, le logo Philips Respironics sera sur l’extérieur, orienté vers le haut. Démontage 1. Harnais : défaites les languettes du harnais et tirez à travers les fentes sur la coque du masque.
  • Página 30 Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques permettent à votre professionnel de santé de déterminer la compatibilité du masque avec votre appareil de thérapie par PPC ou à deux niveaux. Avertissement : une utilisation non conforme à ces caractéristiques peut rendre le traitement inefficace. La courbe de débit/pression montrée ci-dessous donne une approximation de la performance attendue.
  • Página 31 Résistance inspiratoire et expiratoire avec clapets en position « non hermétique » à 50 SLPM (cm H Résistance inspiratoire Résistance expiratoire Espace mort (ml) Taille de la coque : S : 176,3 S : 179,3 S : 182,2 M : 182,7 M : 185,7 M : 188,6 Taille du...
  • Página 32: Glossaire Des Symboles

    8 Glossaire des symboles Symbole Intitulé et signification Référence Type de masque pour Philips Respironics DreamStation et valeur de contrôle de résistance System One Indique les réglages de confort de l’appareil de thérapie. Dispositif médical délivré sur ordonnance Attention : en vertu de la législation fédérale américaine, ce dispositif ne peut...
  • Página 33 Symbole Intitulé et signification Référence Référence de commande ISO 7000-2493 Indique le numéro de référence du Symbole 5.1.6, fabricant, de manière à permettre ISO 15223-1 l’identification du dispositif médical. Mode d’emploi ; instructions ISO 7000-1641 Voir le mode d’emploi. Symbole 5.4.3, ISO 15223-1 Laver à...
  • Página 34: Garantie Limitée

    9 Garantie limitée Respironics, Inc. garantit ses systèmes de masques (notamment les coques et les coussinets) (ci-après, le « Produit ») contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat (la « Période de garantie »). Si le Produit montre des défaillances dans des conditions d’utilisation normales au cours de la Période de garantie et s’il est renvoyé...
  • Página 35 DreamWear Maschera facciale Istruzioni per l’uso - i 1 Dati sulla sicurezza Uso previsto Questa maschera è progettata per fornire un’interfaccia per la somministrazione della terapia CPAP (Pressione positiva continua delle vie aeree) o bi-level ai pazienti. La maschera è destinata all’utilizzo domestico monopaziente oppure in ambiente ospedaliero/sanitario multi-paziente.
  • Página 36 • Interrompere l’uso e contattare il fornitore di apparecchiature mediche se dovesse insorgere uno qualsiasi dei seguenti sintomi: arrossamento della pelle, irritazione, fastidio, visione offuscata o secchezza oculare. • Interrompere l’uso e contattare il fornitore di apparecchiature mediche se dovesse insorgere uno qualsiasi dei seguenti sintomi: sensazione anomala di disagio a livello toracico, respiro affannoso, forte cefalea, dolore agli occhi o infezioni oculari.
  • Página 37: Contenuto Della Confezione

    2 Contenuto della confezione A Dispositivo di fissaggio sul capo B Clip magnetica del dispositivo di fissaggio sul capo C Rivestimenti protettivi in tessuto del telaio della maschera (opzionali) D Materiale ammortizzante della maschera (disponibile in S, M, L, MW) E Telaio della maschera (disponibile in taglia piccola (SM), media (MED), grande (LG)) F Raccordo a gomito con valvola espiratoria incorporata (non bloccare)
  • Página 38 Parte posteriore del materiale Parte anteriore del materiale ammortizzante ammortizzante H Protezioni I Clip magnetiche J Membrane K Fori di grande diametro (due) nel materiale ammortizzante (non bloccare) L Fori piccoli nel materiale ammortizzante (non bloccare)
  • Página 39: Prima Dell'uso

    3 Prima dell’uso PER GARANTIRE LA SICUREZZA, SOTTOPORRE A VERIFICA QUOTIDIANA 1. Osservare la parte anteriore del materiale ammortizzante della maschera. 2. Trovare i due fori di grande diametro. 3. Trovare le membrane. Le membrane sono componenti trasparenti e sottili poggiati sulle protezioni dietro ai fori. 4.
  • Página 40 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio fornitore di apparecchiature mediche. Impostazioni di tipo di maschera Philips Respironics DreamStation e Controllo resistenza System One La maschera, combinata con un dispositivo Philips Respironics DreamStation o System One, fornisce un comfort ottimale. Il fornitore...
  • Página 41 Posizionamento della maschera 1. Con la maschera montata (vedere la sezione Montaggio), collocare il materiale ammortizzante sotto il naso. b 2. Posizionare il telaio sulla parte superiore della testa. c Suggerimento: per una regolazione corretta, vedere le sezioni Regolazione del materiale ammortizzante e Selezione del telaio della maschera. 3.
  • Página 42 Dimensioni del telaio della maschera • Telaio medio (MED) • Telaio piccolo (SM) • Telaio grande (LG) Il telaio della maschera medio (MED) si adatterà perfettamente alla maggior parte dei volti. Se il telaio MED non si adatta al volto, contattare il proprio fornitore di apparecchiature mediche per verificare se un telaio della maschera piccolo (SM) o grande (LG) sia meglio adattabile alle proprie esigenze.
  • Página 43 Suggerimento: se il telaio della maschera cade in avanti sulla testa ed è troppo vicino agli occhi potrebbe essere necessario un telaio della maschera più grande. Uso della maschera 1. Collegare il tubo per CPAP (Pressione positiva continua delle vie aeree) (in dotazione con il dispositivo CPAP) al dispositivo di sgancio rapido del tubo sul gomito.
  • Página 44: Montaggio E Smontaggio

    Attenzione: qualunque deviazione dalle istruzioni potrebbe compromettere le prestazioni del prodotto. Attenzione: non usare candeggina, alcol, soluzioni detergenti contenenti candeggina o alcol o soluzioni detergenti contenenti balsamo o idratante. Istruzioni per il lavaggio in lavastoviglie Oltre al lavaggio a mano, la maschera può essere lavata in lavastoviglie una volta la settimana.
  • Página 45 Collegare le clip magnetiche del dispositivo di fissaggio sul capo. Nota: il logo Philips Respironics si troverà all’esterno e rivolto verso l’alto se correttamente montato. Smontaggio 1.
  • Página 46 Accedere all’ultima versione della Disinfection Guide (Guida alla disinfezione) all’indirizzo www.healthcare. philips.com o contattando l’Assistenza clienti al numero 1-800-345-6443 (solo Stati Uniti o Canada) o +1-724-387-4000. Specifiche...
  • Página 47 Resistenza con membrane chiuse all’atmosfera Calo di pressione (cm H a 50 ls/min a 100 ls/min Tutte le dimensioni del materiale ammortizzante Chiusa all’atmosfera: un minimo di 3 cm H O deve essere mantenuto per garantire che le membrane si chiudano. Aperta all’atmosfera: a una pressione delle vie aeree inferiore a -1 cm H le membrane si apriranno.
  • Página 48: Glossario Dei Simboli

    8 Glossario dei simboli Simbolo Titolo e significato Riferimento Valore del tipo di maschera Philips Respironics DreamStation e Controllo resistenza System One Indica l’impostazione di comfort del dispositivo terapeutico. Dispositivo su prescrizione Attenzione: la legge federale statunitense limita l’utilizzo di questo dispositivo a un medico o su prescrizione medica.
  • Página 49 Simbolo Titolo e significato Riferimento Codice per l’ordinazione ISO 7000-2493 Indica il numero di catalogo del Symbol 5.1.6, produttore in modo che sia possibile ISO 15223-1 identificare il dispositivo medico. Manuale dell’operatore; istruzioni d’uso ISO 7000-1641 Consultare le istruzioni per l’uso. Simbolo 5.4.3, ISO 15223-1 Lavare a mano...
  • Página 50: Garanzia Limitata

    9 Garanzia limitata Respironics, Inc. garantisce che il sistema della maschera (incluso telaio e materiale ammortizzante della maschera) (il “Prodotto”) sarà privo di difetti nei materiali e nella manodopera per un periodo di novanta (90) giorni dalla data di acquisto (il “Periodo di garanzia”). Se il Prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni di normale utilizzo durante il Periodo di garanzia e il Prodotto viene restituito a Respironics entro il Periodo di garanzia, Respironics sostituirà...
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    DreamWear Mund-Nasen-Maske Gebrauchsanweisung – d 1 Sicherheitshinweise Verwendungszweck Diese Maske ist dafür bestimmt, eine Schnittstelle für Patienten bei der Anwendung einer CPAP- oder Bi-Level-Therapie zu bieten. Sie ist für den Heimgebrauch durch einen einzelnen Patienten oder für den Gebrauch in Krankenhäusern und Pflegeeinrichtungen durch mehrere Patienten vorgesehen.
  • Página 52 • Brechen Sie die Verwendung ab und konsultieren Sie medizinisches Fachpersonal, wenn eines der folgenden Symptome auftritt: Hautrötung, Reizung, Unwohlsein, verschwommene Sicht oder Augentrockenheit. • Brechen Sie die Verwendung ab und konsultieren Sie medizinisches Fachpersonal, wenn eines der folgenden Symptome auftritt: ungewöhnliche Brustbeschwerden, Atemnot, starke Kopfschmerzen, Augenschmerzen oder Augeninfektionen.
  • Página 53 2 Packungsinhalt A Kopfband B Magnetischer Kopfbandclip C Stoffhüllen für den Maskenrahmen (optional) D Maskenpolster (erhältlich in den Größen S, M, L, MW) E Maskenrahmen (verfügbar in klein (SM), mittel (MED), groß (LG)) F Kniestück mit integrierter Ausatemöffnung (nicht blockieren) G Schnelllösevorrichtung für den Schlauchanschluss (kann im CPAP- Schlauch verbleiben)
  • Página 54 Hinterseite des Polsters Vorderseite des Polsters H Schutz I Magnetische Clips J Klappen K Große Öffnungen (zwei) im Polster (nicht blockieren) L Kleine Öffnungen im Polster (nicht blockieren)
  • Página 55: Vor Der Verwendung

    3 Vor der Verwendung TÄGLICH VOR INGEBRAUCHNAHME AUF UNVERSEHRTHEIT PRÜFEN 1. Schauen Sie sich die Vorderseite des Maskenpolsters an. 2. Dort befinden sich zwei große Öffnungen. 3. An diesen finden sich Klappen. Die Klappen sind transparente, flache Bauteile, die sich jeweils auf dem Schutz hinter den Öffnungen befinden. 4.
  • Página 56 Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem medizinischen Betreuer. Philips Respironics DreamStation-Maskentyp und System One-Einstellungen zur Widerstandskontrolle Die Maske gewährleistet in Verbindung mit einem Philips Respironics DreamStation- oder System One-Gerät optimalen Tragekomfort. Der Anbieter stellt diesen Wert (X1) auf dem Produkt ein.
  • Página 57 Anlegen der Maske 1. Wenn Sie die Maske zusammengesetzt haben (siehe Abschnitt Montage), halten Sie das Polster unter die Nase. b 2. Legen Sie den Rahmen oben auf den Kopf auf. c Tipp: Beachten Sie die Abschnitte Polstergröße und Maskenrahmengröße, um die richtige Größe zu bestimmen.
  • Página 58 Maskenrahmengröße • Mittlerer Rahmen (MED) • Kleiner Rahmen (SM) • Großer Rahmen (LG) Den meisten Patienten passt die mittlere Maskenrahmengröße (MED). Wenn Ihnen der mittlere Rahmen nicht passt, wenden Sie sich an Ihren medizinischen Betreuer, um zu überprüfen, ob ein kleiner (SM) oder großer (LG) Maskenrahmen besser für Sie geeignet ist.
  • Página 59 Tipp: Wenn der Maskenrahmen nach vorne rutscht und zu nah an Ihren Augen sitzt, benötigen Sie eventuell einen größeren Rahmen. Verwenden der Maske 1. Verbinden Sie den CPAP-Schlauch (im Lieferumfang des CPAP-Geräts enthalten) mit der Schnelllösevorrichtung für den Schlauchanschluss am Kniestück.
  • Página 60 Vorsicht: Kein Bleichmittel, keinen Alkohol, keine bleichmittel- oder alkoholhaltigen Reinigungslösungen oder Reinigungslösungen mit Pflege- oder Feuchtigkeitszusätzen verwenden. Hinweise zur Reinigung im Geschirrspüler Zusätzlich zur Handwäsche kann die Maske einmal wöchentlich in einem Geschirrspüler gereinigt werden. Vorsicht: Die Maske ausschließlich mit einem milden flüssigen Reinigungsmittel waschen.
  • Página 61 Schlitze im Maskenrahmen und falten Sie sie um. Befestigen Sie die magnetischen Kopfbandclips. Hinweis: Bei korrekt zusammengesetzter Maske ist das Logo von Philips Respironics richtig herum auf der Außenseite zu sehen. Auseinandernehmen der Maske 1. Kopfband: Lösen Sie die Laschen des Kopfbandes und ziehen Sie sie durch die Schlitze im Maskenrahmen.
  • Página 62 Spezifikationen Anhand der technischen Spezifikationen der Maske kann das medizinische Fachpersonal erkennen, inwieweit die Maske mit Ihrem CPAP- oder Bi-Level-Therapiegerät kompatibel ist. Warnhinweis: Eine Verwendung außerhalb dieser Spezifikationen kann eine unwirksame Therapie zur Folge haben. Bei dem nachfolgend aufgeführten Druck-Fluss-Diagramm handelt es sich um eine Schätzung der erwarteten Leistung.
  • Página 63 Der inspiratorische und exspiratorische Widerstand bei zur Umgebung geöffneten Klappen beträgt 50 SLPM (cm H Inspiratorischer Widerstand Exspiratorischer Widerstand Totraum (ml) Rahmengröße: S: 176,3 S: 179,3 S: 182,2 M: 182,7 M: 185,7 M: 188,6 Polstergröße: L: 201,3 L: 204,3 L: 207,2 MW: 185,2 MW: 188,2 MW: 191,1...
  • Página 64 8 Legende Symbol Titel und Bedeutung Referenz Philips Respironics DreamStation- Maskentyp und System One- Widerstandskontrollwert Kennzeichnet die Komforteinstellung des Therapiegeräts. Verschreibungspflichtiges Gerät Vorsicht: Laut Bundesgesetz der USA darf dieses Produkt nur durch einen Arzt oder auf ärztliche Verordnung hin abgegeben werden.
  • Página 65 Symbol Titel und Bedeutung Referenz Bestellnummer ISO 7000-2493 Verweist auf die Katalognummer des Symbol 5.1.6, Herstellers für die Identifizierung des ISO 15223-1 Medizinproduktes. Handbuch, Bedienungsanleitung ISO 7000-1641 Gebrauchsanweisung beachten Symbol 5.4.3, ISO 15223-1 Mit der Hand waschen ISO 7000-3125 Weist darauf hin, dass der Textilgegenstand nur von Hand gewaschen werden darf.
  • Página 66: Beschränkte Garantie

    9 Beschränkte Garantie Respironics, Inc. gewährleistet, dass die Maskensysteme (einschließlich Maskenrahmen und Polster) (das „Produkt“) für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Verkaufsdatum (die „Garantiezeit“) frei von Herstellungs- und Materialfehlern sind. Sollte das Produkt unter normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb der Garantiezeit nicht ordnungsgemäß funktionieren, leistet Respironics einen Ersatz, sofern das Produkt in der Garantiezeit an Respironics zurückgegeben wird.
  • Página 67: Información De Seguridad

    DreamWear Mascarilla facial completa Instrucciones de uso - E 1 Información de seguridad Uso previsto Esta mascarilla está diseñada para utilizarse como interfaz en la aplicación de la terapia CPAP o binivel a los pacientes. Esta mascarilla está destinada para su uso exclusivo de un solo paciente en un entorno doméstico y para varios usos en más de un paciente en un entorno hospitalario o institucional.
  • Página 68 • Deje de utilizar la mascarilla y contacte con el profesional médico que le atiende si sufre alguno de estos síntomas: enrojecimiento cutáneo, irritación, molestias, visión borrosa o sequedad ocular. • Deje de utilizar la mascarilla y contacte con el profesional médico que le atiende si sufre alguno de estos síntomas: molestias inusuales en el tórax, dificultad para respirar, dolor de cabeza intenso, dolor ocular o infecciones oculares.
  • Página 69: Contenido Del Envase

    2 Contenido del envase A Arnés B Presilla magnética del arnés C Manguitos de tela para el armazón de la mascarilla (opcional) D Almohadillado de la mascarilla (disponible en las tallas S, M, L, MW) E Armazón de la mascarilla (disponible en tamaños pequeño (SM), mediano (MED), grande (LG)) F Codo con mecanismo de exhalación integrado (no bloquear) G Dispositivo de liberación rápida del tubo (puede permanecer acoplado...
  • Página 70 Parte trasera del almohadillado Parte delantera del almohadillado H Protectores I Presillas magnéticas J Aletas K Orificios grandes (dos) en el almohadillado (no bloquear) L Orificios pequeños (dos) en el almohadillado (no bloquear)
  • Página 71: Antes De Su Uso

    3 Antes de su uso REALICE UNA COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD A DIARIO ANTES DE SU USO 1. Mire la parte delantera del almohadillado de su mascarilla. 2. Busque los dos orificios grandes. 3. Busque las aletas. Las aletas son unas piezas finas transparentes que quedan apoyadas sobre los protectores situados detrás de los orificios.
  • Página 72: Realización Del Ajuste Adecuado

    Tipo de mascarilla DreamStation y ajustes de control de la resistencia de System One de Philips Respironics Estará más cómodo si utiliza la mascarilla con un dispositivo DreamStation o System One de Philips Respironics. El proveedor establece este valor (X1) en su dispositivo.
  • Página 73 Colocación de la mascarilla 1. Con la mascarilla montada (consulte la sección Montaje), colóquese el almohadillado bajo la nariz. b 2. Colóquese el armazón en la parte superior de la cabeza. c Consejo: para calibrar el tamaño de forma adecuada, consulte las secciones Calibración del tamaño del almohadillado y Selección de armazón de la mascarilla.
  • Página 74 Calibración del tamaño del armazón de la mascarilla • Armazón mediano (MED) • Armazón pequeño (SM) • Armazón grande (LG) El armazón de la mascarilla mediano (MED) se ajustará de forma cómoda a la mayor parte de los rostros. Si el armazón MED no se le ajusta al rostro, póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos para valorar si un armazón de mascarilla pequeño (SM) o grande (LG) se ajustaría mejor a sus necesidades.
  • Página 75: Cuidados De La Mascarilla

    Consejo: si el armazón de la mascarilla cae hacia adelante en la cabeza y le queda demasiado cerca de los ojos, seguramente necesite un armazón de mayor tamaño. Uso de la mascarilla 1. Conecte el tubo de CPAP (incluido con la unidad CPAP) al dispositivo de liberación rápida del tubo del codo.
  • Página 76: Montaje Y Desmontaje

    Precaución: no utilice lejía, alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol o lejía ni productos de limpieza con acondicionadores o suavizantes. Instrucciones para lavado en lavavajillas Además del lavado a mano, la mascarilla se puede lavar en el lavavajillas una vez a la semana. Precaución: lave la mascarilla únicamente con un detergente líquido suave para vajillas.
  • Página 77: Información Para Proveedores De Servicios Médicos Y Terapeutas

    Conecte las presillas magnéticas del arnés. Nota: el logotipo de Philips Respironics deberá quedar en la parte externa y orientado hacia arriba cuando esté montado correctamente. Desmontaje 1.
  • Página 78 Especificaciones Las especificaciones técnicas de la mascarilla se proporcionan para que el profesional médico determine si es compatible con su dispositivo terapéutico CPAP o binivel. Advertencia: el uso fuera de estas especificaciones puede hacer que el tratamiento resulte ineficaz. La curva de flujo y presión que se muestra a continuación es una aproximación del rendimiento esperado.
  • Página 79 Resistencia inspiratoria y espiratoria con las aletas abiertas a la atmósfera a 50 SLPM (cm H Resistencia inspiratoria Resistencia espiratoria Espacio muerto (ml) Tamaño del armazón: S: 176,3 S: 179,3 S: 182,2 M: 182,7 M: 185,7 M: 188,6 Tamaño del almohadillado: L: 201,3 L: 204,3...
  • Página 80: Glosario De Símbolos

    Símbolo Título y significado Referencia Tipo de mascarilla DreamStation y valor de control de la resistencia de System One de Philips Respironics Indica el ajuste de comodidad del dispositivo terapéutico. Dispositivo de venta con receta Precaución: las leyes federales estadounidenses solo permiten la venta de este dispositivo por un médico o bajo...
  • Página 81 Símbolo Título y significado Referencia Número de pedido ISO 7000-2493 Indica el número de catálogo del Símbolo 5.1.6, fabricante para que se pueda identificar ISO 15223-1 el dispositivo médico. Manual del operador; instrucciones de ISO 7000-1641 funcionamiento. Símbolo 5.4.3, Consulte las instrucciones de uso. ISO 15223-1 Lavar a mano ISO 7000-3125...
  • Página 82: Garantía Limitada

    9 Garantía limitada Respironics, Inc. garantiza que sus sistemas de mascarilla (incluido el armazón y el almohadillado de las mascarillas) (el “Producto”) no presentarán defectos de fabricación ni de materiales durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra (el “Período de garantía”). En caso de que el Producto funcione incorrectamente en condiciones de uso normales durante el Período de garantía y de que el Producto sea devuelto a Respironics dentro de dicho Período de garantía, Respironics...
  • Página 83: Informações De Segurança

    DreamWear Máscara de rosto inteiro Instruções de uso - PT-BR 1 Informações de segurança Uso previsto Esta máscara tem como finalidade proporcionar uma interface para a aplicação de CPAP (Pressão positiva contínua nas vias aéreas) ou terapia em dois níveis nos pacientes. A máscara foi feita para uso por um único paciente em casa ou por diversos pacientes no ambiente institucional/ hospitalar.
  • Página 84 • Suspenda o uso e entre em contato com o seu provedor de cuidados médicos caso apresente qualquer um dos sintomas a seguir: vermelhidão na pele, irritação, desconforto, visão turva ou ressecamento dos olhos. • Suspenda o uso e consulte o seu provedor de cuidados médicos caso apresente qualquer um dos sintomas a seguir: desconforto incomum no peito, falta de ar, dor de cabeça muito forte, dor nos olhos ou infecções oculares.
  • Página 85: Conteúdo Da Embalagem

    2 Conteúdo da embalagem A Fixador de cabeça B Clipe magnético do fixador de cabeça C Capas de tecido da estrutura da máscara (opcionais) D Almofadado da máscara (disponível nos tamanhos S, M, L, MW [pequeno, médio, grande e médio largo]) E Estrutura da máscara (disponível nos tamanhos pequeno [SM], médio [MED] e grande [LG]) F Cotovelo com expiração integrada (não bloquear)
  • Página 86 Parte posterior do almofadado Parte frontal do almofadado H Protetores I Clipes magnéticos J Linguetas K Orifícios grandes (dois) no almofadado (não bloquear) L Orifícios pequenos no almofadado (não bloquear)
  • Página 87: Antes De Usar

    3 Antes de usar VERIFIQUE A SEGURANÇA DIARIAMENTE ANTES DO USO 1. Observe a parte frontal do seu almofadado da máscara. 2. Encontre os dois orifícios grandes. 3. Encontre as linguetas. As linguetas são peças finas e transparentes que ficam nos protetores atrás dos orifícios. 4.
  • Página 88: Como Obter O Ajuste Correto

    Tipo de máscara Philips Respironics DreamStation e configurações de controle de resistência do System One Usar sua máscara com um dispositivo Philips Respironics System One ou DreamStation oferece o conforto ideal. O provedor define este valor (X1) no seu dispositivo.
  • Página 89 Colocação da máscara 1. Com a máscara montada (consulte a seção Montagem), posicione o almofadado sob o nariz. b 2. Posicione a estrutura na parte superior da cabeça. c Dica: para definir o tamanho adequado, consulte as seções Tamanho do almofadado e Seleção da estrutura da máscara.
  • Página 90 Tamanho da estrutura da máscara • Estrutura média (MED) • Estrutura pequena (SM) • Estrutura grande (LG) A estrutura de máscara média (MED) se ajustará de maneira confortável na maioria dos rostos. Se a estrutura MED não se ajustar ao seu rosto, entre em contato com o seu provedor de cuidados médicos para ver se uma estrutura de máscara pequena (SM) ou grande (LG) se ajustaria melhor às suas necessidades.
  • Página 91: Cuidados Com A Máscara

    Dica: se a estrutura da máscara cair para frente sobre a cabeça e ficar muito próxima dos seus olhos, talvez você precise de uma estrutura de máscara maior. Uso da máscara 1. Conecte o tubo de CPAP (incluso com o dispositivo CPAP) ao tubo de liberação rápida no cotovelo.
  • Página 92: Montagem E Desmontagem

    Cuidado: não use alvejante, álcool, soluções de limpeza contendo alvejante ou álcool, ou soluções de limpeza contendo condicionadores ou hidratantes. Instruções para uso de máquina de lavar louças Além da lavagem à mão, a máscara pode ser limpa na máquina de lavar louças uma vez por semana.
  • Página 93 5. Fixador de cabeça: deslize as linguetas da faixa superior do fixador de cabeça nas fendas da estrutura da máscara e dobre-as para trás. Prenda os clipes magnéticos do fixador de cabeça. Nota: quando montado corretamente, o logotipo da Philips Respironics ficará na parte externa e voltado para cima. Desmontagem 1.
  • Página 94 Especificações As especificações técnicas da máscara são fornecidas para o seu provedor de cuidados médicos determinar se ela é compatível com seu CPAP ou dispositivo de terapia em dois níveis. Advertência: o uso fora dessas especificações poderá resultar em terapia ineficaz.
  • Página 95 Resistência de inspiração e expiração com as linguetas abertas para a atmosfera a 50 SLPM (cm H Resistência inspiratória Resistência expiratória Espaço morto (mL) Tamanho da estrutura: S: 176,3 S: 179,3 S: 182,2 M: 182,7 M: 185,7 M: 188,6 Tamanho do almofadado: L: 201,3 L: 204,3...
  • Página 96: Glossário De Símbolos

    8 Glossário de símbolos Símbolo Título e significado Referência Tipo de máscara Philips Respironics DreamStation e valor de controle de resistência do System One Indica a configuração de conforto do dispositivo de terapia. Dispositivo sob prescrição Cuidado: a legislação federal dos EUA limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes.
  • Página 97 Símbolo Título e significado Referência Número para novo pedido ISO 7000-2493 Indica o número do catálogo do Símbolo 5.1.6, fabricante para que o dispositivo médico ISO 15223-1 possa ser identificado. Manual do operador; instruções de ISO 7000-1641 operação Símbolo 5.4.3, Consulte as instruções de uso.
  • Página 98 9 Garantia limitada A Respironics, Inc. garante que seus sistemas de máscara (incluindo a estrutura da máscara e o almofadado) (o “Produto”) estarão livres de defeitos de mão de obra e materiais por um período de noventa (90) dias a partir da data da compra (o “Período da garantia”). Se o Produto falhar em condições normais de uso durante o Período da garantia e o Produto for devolvido à...
  • Página 99 DreamWear Masker voor het gehele gezicht Gebruiksaanwijzing - n 1 Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik Dit masker is bedoeld als interface tussen een CPAP- of bi- niveautherapieapparaat en een patiënt. Het masker dient uitsluitend voor gebruik door één patiënt thuis of voor gebruik door meerdere patiënten in een ziekenhuis/instelling.
  • Página 100 • Staak het gebruik en neem contact op met uw gezondheidsdeskundige als de volgende symptomen optreden: roodheid van de huid, irritatie, ongemak, wazig zicht of droge ogen. • Staak het gebruik en neem contact op met uw gezondheidsdeskundige als de volgende symptomen optreden: onprettig gevoel op de borst, kortademigheid, ernstige hoofdpijn, pijn in de ogen of ooginfecties.
  • Página 101: Inhoud Pakket

    2 Inhoud pakket A Hoofdband B Magnetische klemmen hoofdband C Stoffen hoezen voor het maskerframe (optioneel) D Maskerkussen (beschikbaar in de maten S, M, L en MW) E Maskerframe (verkrijgbaar in klein [SM], medium [MED], groot [LG]) F Elleboog met ingebouwde uitademingspoort (niet blokkeren) G Snelvrijgave voor slang (kan achterblijven in CPAP-slang)
  • Página 102 Achterkant kussen Voorkant kussen H Beschermers I Magnetische klemmen J Flappen K Grote gaten (twee) in het kussen (niet blokkeren) L Kleine gaten in het kussen (niet blokkeren)
  • Página 103: Vóór Gebruik

    3 Vóór gebruik DAGELIJKS CONTROLEREN VOOR GEBRUIK OMWILLE VAN DE VEILIGHEID 1. Kijk naar de voorkant van uw maskerkussen. 2. Zoek de twee grote gaten. 3. Zoek de flappen. De flappen zijn doorzichtig en dun, en bevinden zich op de beschermers achter de gaten. 4.
  • Página 104: De Perfecte Pasvorm Verkrijgen

    Maskertype en instellingen voor System One-weerstandsregeling van de Philips Respironics DreamStation Wanneer u uw masker gebruikt in combinatie met een Philips Respironics DreamStation- of System One-apparaat, wordt optimaal comfort geboden. De zorgverlener stelt deze waarde (X1) in op uw apparaat.
  • Página 105 Het masker aanbrengen 1. Plaats het kussen van het gemonteerde masker (zie het gedeelte Monteren) onder de neus. b 2. Plaats het frame op uw hoofd. c Tip: zie de gedeelten Kussenmaten en Keuze maskerframe voor de juiste maat. 3. Trek de hoofdband over uw achterhoofd. d 4.
  • Página 106 Maten maskerframe • Medium frame (MED) • Klein frame (SM) • Groot frame (LG) Het medium maskerframe (MED) past comfortabel op de meeste gezichten. Als maat MED van het maskerframe niet op uw gezicht past, neemt u contact op met uw zorgverlener om te zien of een klein maskerframe (SM) of groot maskerframe (LG) beter voor u is.
  • Página 107 Tip: als het maskerframe naar voren zakt op uw hoofd en zich te dicht bij uw ogen bevindt, hebt u mogelijk een groter maskerframe nodig. Masker gebruiken 1. Sluit de CPAP-slang (bijgeleverd bij het CPAP-apparaat) aan op de snelvrijgave voor de slang op de elleboog. 2.
  • Página 108: Monteren En Demonteren

    Let op: gebruik geen bleekmiddel, alcohol, reinigingsoplossingen die bleekmiddel of alcohol bevatten of reinigingsmiddelen die conditioners of vochtinbrengende middelen bevatten. Vaatwasseraanwijzingen In aanvulling op de handwas kan het masker eenmaal per week in de vaatwasser worden gereinigd. Let op: gebruik uitsluitend een mild vloeibaar vaatwasmiddel om het masker te reinigen.
  • Página 109 5. Hoofdband: schuif de lipjes van de bovenste hoofdband in de openingen in het maskerframe en vouw de lipjes naar achteren. Bevestig de magnetische hoofdbandklemmen. Opmerking: bij juiste montage bevindt het logo van Philips Respironics zich aan de buitenzijde en wijst dit omhoog. Demonteren 1.
  • Página 110 Specificaties De technische specificaties van het masker worden hier weergegeven zodat uw gezondheidsdeskundige kan bepalen of het compatibel is met uw CPAP- of bi-niveautherapieapparaat. Waarschuwing: gebruik buiten deze specificaties kan leiden tot ineffectieve therapie. De hieronder weergegeven drukstromingsgrafiek is een benadering van de verwachte prestatie. Exacte metingen kunnen afwijken.
  • Página 111 Inademings- en uitademingsweerstand met flappen geopend voor omgevingslucht bij 50 SLPM (cm H Inademingsweerstand Uitademingsweerstand Dode ruimte (mL) Framemaat: S: 176,3 S: 179,3 S: 182,2 M: 182,7 M: 185,7 M: 188,6 Kussenmaat: L: 201,3 L: 204,3 L: 207,2 MW: 185,2 MW: 188,2 MW: 191,1 Geluidsniveau (dBA)
  • Página 112 8 Woordenlijst voor symbolen Symbool Titel en betekenis Referentie Maskertype en waarde voor System One-weerstandsregeling van de Philips Respironics DreamStation Geeft de comfortinstelling van het therapieapparaat weer. Apparaat op voorschrift Let op: krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten van Amerika mag dit apparaat uitsluitend worden verkocht door of op voorschrift van een arts.
  • Página 113 Symbool Titel en betekenis Referentie Nabestelnummer ISO 7000-2493 Geeft het catalogusnummer van de Symbool 5.1.6, fabrikant aan zodat het medische ISO 15223-1 apparaat kan worden geïdentificeerd. Gebruikshandleiding, ISO 7000-1641 gebruiksaanwijzingen Symbool 5.4.3, Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen. ISO 15223-1 Met de hand wassen ISO 7000-3125 Geeft aan dat het textielartikel alleen gereinigd kan worden door het met de...
  • Página 114: Beperkte Garantie

    9 Beperkte garantie Respironics, Inc. garandeert dat het maskersysteem (inclusief het maskerframe en kussen) (het 'Product') geen materiaal- en productiefouten zal vertonen gedurende een periode van negentig (90) dagen na de datum van aankoop (de 'Garantieperiode'). Als het Product tijdens de Garantieperiode onder normale omstandigheden een storing vertoont en binnen de Garantieperiode wordt geretourneerd naar Respironics, zal Respironics het Product vervangen.
  • Página 116 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 1133318 R05 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Germany LZ 9/29/2017 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

Tabla de contenido