Descargar Imprimir esta página

hager TX 211 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

L
N
1
3
5
7
9
11
13 15
TX 214
auto
min
max
1 x 1/10 V
50 mA
6
8
10
12
14
16
BUS EIB
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Versorgungsspannung
Dissipation maximale
Verlustleistung
Encombrement
Abmessungen
Indice de protection
Schutzart
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
T° de stockage
Lagertemperatur
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti
De stuurdimmers TX211 en TX214 dienen voor de
dimsturing van verlichtingskringen via een 1/10V-
verbinding. Op die manier is het mogelijk teledimmers
(b.v. : EV 100/ EV 102) of elektronische voorschake-
laars te dimmen. Ze bieden ook de mogelijkheid tot
NO/NG-bediening van elektrische belastingen.
Ze maken deel uit van het Tebis-installatiesysteem.
Configuratie
● TX100 : de gedetailleerde beschrijving vindt u in
de handleiding van de configurator.
● ETS : toepassingssoftware TL211 en TL214 ;
database en beschrijving zijn verkrijgbaar bij
de fabrikant.
Functies
● 1 of 3 dimkringen die worden gestuurd door
de EIB/KNX-bus
● Visuele weergave van de toestand van de kring
op het product
● Mogelijkheid om de kring(en) lokaal op het product
manueel aan te sturen.
De specifieke functies van deze producten hangen af
van de configuratie en van de parameterinstelling.
I piloti di variazione TX211 e TX214 permettono
la variazione di circuiti di illuminazione tramite
un collegamento 1/10V. In questo modo, permettono
di far variare dei televariatori (ad es. EV 100/ EV 102)
o dei ballast elettronici. Permettono inoltre il comando
delle cariche elettriche in maniera totale (o viceversa).
Fanno parte del sistema di installazione Tebis.
Configurazione
● TX100: descrizione dettagliata nelle istruzioni
che vengono consegnate con il configuratore.
● ETS: software applicativo TL211 e TL214: data-
base e specifiche disponibili presso il costruttore.
Funzioni
● 1 o 3 percorsi di variazione comandata dal bus
EIB/KNX
● visualizzazione dello stato del percorso sul prodotto
● possibilità di comando manuale del/dei percorso/i
localmente sul prodotto
Le specifiche funzioni di questi prodotti dipendono
dalla configurazione e dal perimetraggio.
In seguito alla messa sotto tensione, un tempo di
attesa di 20 secondi è necessario affinché il variatore
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
ballast
L
N
+
-
1-10V
Supply voltage
Power Dissipation
Dimensions
Degree of protection
Operating temperature
Storage temperature
Zodra de dimmer onder spanning is, heeft hij een wachttijd
NL
van 20 seconden nodig voordat hij de eerste aansturing uitvoert.
Configuratie van de minimum- en maximum-
dimwaarden :
Deze waarden worden vastgelegd per uitgang en staan los
van elkaar.
1. Stel de minimale of maximale variatiewaarde in:
- ofwel, door schakelaar
en door gebruik van drukknop
(met lang drukken wordt de verlichting gevarieerd tot de
gewenste waarde, met kort drukken wordt deze aan- of
uitgeschakeld). Zet de omschakelaar
max-stand naargelang van het geval.
- ofwel, door schakelaar
plaatsen en door gebruik van een communicerende
drukknop die verbonden is met de geselecteerde uit-
gang voor de afstelling van de gewenste waarde (eerst
de configuratie uitvoeren via ETS of via de TX100).
2. Sla de ingestelde waarde op door langer dan 3 seconden
op de DK
van de gewenste kring te drukken. De waarde
is opgeslagen als LED
tweemaal knippert.
Opmerking 1 : Als de instelwaarde van de minimum- of
maximumdimwaarden buiten de limietwaarde ligt, gaat de
possa effettuare il primo comando.
I
Configurazione dei valori minimi e massimi
di variazione:
Questi valori sono regolati per singola uscita e sono
indipendenti.
1. Regolare il valore minimo o massimo di variazione:
- spostando il commutatore
utilizzando il pulsante
pressione lunga consente di variare l'illuminazione fino
al valore desiderato; una pressione breve attiva o
disattiva l'illuminazione). Mettere il commutatore
seconda dei casi, in posizione min o max,
oppure
- spostando il commutatore
e utilizzando un pulsante comunicante collegato
all'uscita selezionata per la regolazione del valore
desiderato (come prima cosa procedere alla
configurazione via ETS o il TX100).
2. Memorizzare il valore regolato tramite pressione prolun-
gata (superiore a 3 secondi) sul pulsante
desiderata. La memorizzazione è confermata da un
doppio lampeggiamento del LED
Nota 1: Se il valore della regolazione dei valori minimi o
massimi di variazione è fuori limite, il LED
Lampes à incandescence / Glühlampen/ Incandescent lamps
230 V
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
Lampes halogènes / Halogenlampen / Halogen lamps
230 V
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator
12V DC
Conventional transformer/ Conventionele transformator
24V DC
Trasformatore ferromagnetico
Transformateur électronique /Elekronischer Transformator
12V DC
Electronic transformer / Primair dimbare transformator
24V DC
Trasformatore elettronico
1/10 V
Ballast électroniques / EVGs / Electronic ballasts/
1/10 V
Ballast électroniques / EVGs / Electronic ballasts/
Télévariateurs / Dimmer / Dimmer / Dimmer / Variadores
(Ex : EV100, EV102)
Tensione di
Voedingsspanning
alimentazione
Maximale
Potenza dissipata
warmteverspreiding
Afmeting
Ingombro
Beschermingsgraad
Grado di protezione
Bedirijfstemperatuur
T° di funzionamento
Opslagtemperatuur
T° di stoccaggio
1 mm
in manueel-positie te plaatsen
van de gekozen weg
in de min- of
in automatisch-positie te
die gekoppeld is aan de kring
in posizione manuale e
della traccia desiderata (una
, a
in posizione automatica
della via
associato alla via.
associato
2
29V DC
9 W
4 x 17,5 mm
IP 30
0 °C —> + 45 °C
- 20 °C —> + 70 °C
—> 6 mm
1,5 mm
2
2
LED
die aan de kring is gekoppeld, knipperen na
het loslaten van de DK
van de gewenste kring.
Opmerking 2 : Deze limietwaarden kunnen ook
rechts treeks worden geprogrammeerd via de interface
ETS TL211 of TL214 die eigen is aan elke referentie.
Bedrading, test en inwerkingstelling
Als de omschakelaar
zich in de manu-stand
bevindt, kunt u met DK
de aangesloten belasting
aansturen (aan / uit of dimmen). LED
tand van de kring aan : brandt = kring in gebruik.
Als de omschakelaar
zich in de auto-stand bevindt,
is DK
inactief. LED
geeft de toestand van de
kring aan. De aanwezigheid van de bus wordt gesi-
gnaleerd door LED
: als deze led gaat branden na
indrukken van DK
is de bus voorhanden.
Als LED
(voor TX214) of de LED's
knipperen terwijl de omschakelaar
auto-stand bevindt, wijst dit erop dat een verkeerde
toepassingssoftware werd geladen. De fysieke
adressering gebeurt met behulp van DK
gesignaleerd door LED
die gaat branden.
Opgelet :
Het toestel mag alleen door een
elektro-installateur worden geïnstalleerd.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
al percorso lampeggia dopo il rilascio del pulsante
del percorso desiderato.
Nota 2: Questi limiti possono anche essere
programmati direttamente tramite l'interfaccia ETS
TL211 o TL214 specifica per ciascun riferimento.
Cablaggio, test e messa in funzione
In posizione manu del commutatore
permette di comandare il funzionamento / l'arresto o
la variazione della carica collegata. Il LED
stato del percorso: acceso = percorso al momento
utilizzato.
In posizione auto del commutatore
è inattivo. Il LED
indica lo stato del percorso.
La presenza del bus è segnalata dall'accensione
del LED
dopo avere premuto il pulsante
Il lampeggio del LED
(per TX214 o dei LED per
TX211) in posizione auto del commutatore
che è stato caricato un software applicativo inadatto.
L'indirizzamento fisico avviene tramite il pulsante
ed è segnalato con l'accensione del LED
Attenzione:
Per l'installazione dell'apparecchio
rivolgersi unicamente ad un installatore elettricista.
Rispettare le regole di installazione TBTS.
2300 W
2300 W
1500 VA
1500 W
1000 W
50 mA
max
30 max
—> 10 mm
2
2
geeft de toes-
(voor TX211)
zich in de
en wordt
, il pulsante
indica lo
, il pulsante
.
segnala
.
6T 7206.b

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tx 214