Descargar Imprimir esta página

Roca VICTORIA 20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento página 11

Caldera mural de gas

Publicidad

Calefacción / Central Heating / Chauffage
1
Heizung / Riscaldamento / Aquecimento Central
1.2
Sólo Agua Caliente Sanitaria / Domestic Hot Water only / Seulement Eau Chaude Sanitaire
Nur Heißwasser / Solo Acqua Calda Sanitaria / Só Água Quente Sanitária
1.2
1
Paro / Stop / Arrêt
Abschaltung/Arresto/Paragem
- En esta posición se activa la vigilancia antiheladas
(ver apartado "Seguridades"). Para reanudar el
servicio, gire de nuevo el conmutador.
- The anti-freeze protection is enabled in this position
(see "Safeties" section). To restore the service, turn
the control knob again.
- Dans cette position, on active la surveillance antigel.
(Voir paragraphe "Sécurités") Pour remettre le service
en marche, faire tourner de nouveau le commutateur.
- In dieser Position wird der Frostwächter aktiviert
(siehe Abschnitt "Sicherheitsfunktionen"). Zur
Wiederaufnahme des Betriebs den Schalter
weiterdrehen.
- In questa posizione si attiva la vigilanza antigelo
(vedere il paragrafo "Dispositivi di sicurezza"). Per
riprendere il funzionamento, ruotare di nuovo il
commutatore.
- Nesta posição é activada a vigilânia anti-
congelamento (ver capítulo "Seguranças". Para anular
este serviço, rode o comutador novamente.
Potencia en Calefacción / Heat Output / Puissance calorifique
Heizleistung / Potenzialità di Riscaldamento / Potência em Aquecimento Central
1
2
1.1
Seleccionar la temperatura deseada
Set the desired temperature
Sélectionner la température voulue
Die gewünschte Temperatur einstellen
Selezionare la temperatura desiderata
Colocar a temperatura desejada
1.1
2
Mantenimiento / Maintenance / Maintenance
Wartung / Manutenzione / Manutenção
ES
Debe ser ralizado una vez al año como mínimo y
por personal técnico cualificado. Recomendamos
verificar aspectos de seguridad (análisis de
combustión), consumos, evacuación de gases y
ventilación necesaria.
FR
Elle doit être effectuée au moins une fois par an
et par un personnel technique qualifié. Nous
recommandons de vérifier les aspects concernant
la sécurité (analyse de combustion), les
consommations, l'évacuation de gaz et la
ventilation nécessaire.
IT
Deve essere effettuata da un tecnico qualificato
almeno una volta l'anno. Consigliamo di controllare
aspetti di sicurezza (analisi della combustione),
consumo, uscita dei gas e ventilazione necessaria.
2
¿13,95 kW/12.000 kcal/h?
¿8,14 kW/ 7.000 kcal/h?
Ajustar según necesidades
Set as required
Régler selon les nécessités
Nach bedarf einstellen
Regolare secondo la necessità
Ajustar conforme as necessidades
3
3
GB
Must be performed at least once a year by a
qualified service engineer. It is advisable that
aspects regarding safety (flue gas analysis),
consumption, removal of flue gases and ventilation
be checked.
DE
Mindestens einmal jährlich und durch qualifiziertes
Fachpersonal. Empfohlen wird die Überprüfung der
Siecherheitsfunktionen (Verbrennungsanalyse),
des Verbrauchs, des Rauchabzugs und der
erforderlichen Belüftung.
PT
Debe ser ralizado una vez al año como mínimo y
por personal técnico cualificado. Recomendamos
verificar aspectos de seguridad (análisis de
combustión), consumos, evacuación de gases y
ventilación necesaria.
3
SW 1 = ON
SW 2 = OFF
SW 1 = OFF
SW 2 = OFF
11

Publicidad

loading