MANUTENZIONE
Inserire un adeguato estrattore, facilmente
costruibile o reperibile presso la nostra sede,
come illustrato in figura.
Prima di rimontare l'eccitatrice, pulire bene la
sede dell'albero e cospargere con un leggero
strato "Permabond AO22" della Angst-Pfister
o equivalenti.
Rimontare seguendo a ritroso le operazioni
fin qui descritte, facendo attenzione che i cavi
di collegamento diodi siano rivolti verso
l'esterno.
Utilizzando un attrezzo simile a quello
rappresentato in figura, rimontare l'ecci-
tatrice.
Rimontare i cavi di collegamento.
Per quanto riguarda la serie 34 - 37 - 40 - 43,
per smontare l'alternatore e' necessario
rimuovere l'eccitatrice, pertanto attenersi alle
seguenti istruzioni:
togliere la chiusura posteriore,
sconnettere i cinque fili del ponte diodi ro-
tante "A"-"B".
Nel caso di alternatori della serie 34-37
togliere le viti di bloccaggio dei settori, mentre
nel caso di alternatori della serie 40-43
togliere il bullone di bloccaggio e tirando
leggermente togliere il ponte diodi.
MAINTENANCE
Insert a suitable puller, that can be easily
made or supplied by our company, as shown
in the picture.
This puller will enable to take out the exciter
very easily.
Before replacing the exciter, clean the shaft
seat thotoughly and cover it with a thin layer
of "Permabond A022" of Angst-Pfister or a
similar product.
Reassemble the exciter following the above-
described steps inversely, carefully check
that the diode connecting cables are turned
toward the outside.
Using a tool similar to the one shown in the
figure, reassemble the exciter.
Reassemble connection cables.
As for the series 34 - 37 - 40 - 43, the exciter
has to be removed in order to disassemble
the alternator, follow the instructions below:
remove the rear panel,
disconnect the five wires of the rotating diode
bridge "A"-"B".
In the case of alternators of series 34-37
remove the sectors fixing screws, while in the
case of alternators of series 40-43 remove
the blocking bolt lightly and pulling, remove
the rotating diode bridge.
34