Welcome! Thank you for purchasing the KODAK Li-Ion Rapid Battery Charger. The battery needs to be charged before using and takes approximately 3 hours or less. The battery can be charged and discharged approximately 300 times. Additional KODAK Li-Ion Batteries are available from dealers of Kodak products, or visit www.kodak.com/go/batteries.
Página 3
• Do not position the charger near a television or radio. Static may occur. • Use and store the charger and batteries out of reach of children. • Do not use this K5000 Battery Charger with a travel transformer. Support Internet: www.kodak.com...
Bienvenue ! Nous vous remercions d'avoir acheté le chargeur rapide de piles au lithium KODAK. La pile doit être chargée avant d'être utilisée ; la recharge dure environ 3 heures (temps maximum). La pile peut être chargée et déchargée 300 fois environ. Des piles au lithium KODAK sont également disponibles auprès des revendeurs de produits KODAK...
à votre situation géographique. Benvenuti! Grazie per aver acquistato il carica batterie rapido al litio ione KODAK. Caricare la batteria prima dell'uso; la ricarica richiede al massimo 3 ore. È possibile caricare e scaricare la batteria all'incirca 300 volte. Se si...
Página 6
• Caricare sempre le batterie prima dell’uso oppure quando le si utilizza nuovamente dopo un periodo prolungato. • Utilizzare esclusivamente il carica batterie KODAK con questa batteria. • Non utilizzare la batteria se presenta una perdita di liquido o se appare danneggiata.
Schnellladegerät entschieden haben. Vor dem Gebrauch müssen Sie die Batterie aufladen. Das Aufladen dauert weniger als drei Stunden. Sie können die Batterie ungefähr 300 Mal wieder aufladen. Weitere KODAK Li-Ionen-Batterien erhalten Sie überall, wo Kodak Produkte verkauft werden, oder unter www.kodak.com/go/batteries.
Página 8
• Die Batterie darf nicht gelötet werden. • Vermeiden Sie bei der Beförderung oder Lagerung der Batterie jeden Kontakt mit metallischen Gegenständen. WARNHINWEIS: Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit Wasser aus und konsultieren Sie einen Arzt. Wenn Ihre Haut oder Kleidung in Berührung mit Batterieflüssigkeit gekommen ist, waschen Sie diese sofort mit sauberem Wasser ab.
Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido o carregador rápido de pilhas de Li-Ion KODAK. A pilha precisa de ser carregada antes de ser usada, o que leva aproximadamente três horas ou menos. A pilha pode ser carregada e descarregada aproximadamente 300 vezes. Pilhas de Li-Ion KODAK adicionais estão disponíveis nos revendedores de produtos da Kodak,...
¡Bienvenido! Gracias por comprar el cargador rápido de pilas de ión-litio para Kodak. Antes de utilizar la pila, tiene que cargarla por completo (se tarda un máximo de 3 horas). La pila dura aproximadamente 300 ciclos de descarga/recarga.
Consejos para el uso de la pila • Cargue sólo la pila KODAK de ion-litio en este cargador. • No intente desarmar la pila. • Siempre cargue las pilas antes de utilizarlas, o después de un largo periodo sin utilizarlas.
Página 12
• Utilice y guarde el cargador y las pilas fuera del alcance de los niños. Asistencia Internet: www.kodak.com Teléfono: En la Guía del usuario de su cámara encontrará el número de teléfono que corresponde a su país.
Página 17
REGULATORY INFORMATION KODAK Li-Ion Rapid Battery Charger, Model K5000 FCC compliance and advisory This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.