ITALIANO Potatrice Elettronica Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Electrical Pruning Shear Page 25 User’s Manual DEUTSCH Elektrische Astschere Seite 47 Handbuch Электрический секатор Русский Страница 70 Руководство пользователя ESPAÑOL Tijera eléctrica Página 93 Manual del usuario FRANÇAIS Sécateur électrique Page 116 Mode d’emploi ITALIANO –...
1. Informazioni di sicurezza Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
2.2. Simboli sulla batteria Non disassemblare la batteria Batteria agli ioni di Litio, non buttare tra i rifiuti domestici La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono Non esporre la batteria a fiamme, essere raccolte nel rispetto dell’ambiente potrebbe esplodere 2.3.
3.2. Sicurezza elettrica per il caricabatterie • La spina del caricabatterie deve corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la presa. Non modificare la spina per nessun motivo. Non utilizzare adattatori se la spina dell’utensile ha una messa a terra. Il corretto utilizzo di spine non modificate con prese compatibili riduce il rischio di shock elettrico.
• L’utilizzo scorretto può causare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. In caso di contatto con il liquido, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare lesioni e bruciature. 3.5. Sicurezza personale • Durante l’utilizzo dell’utensile restare concentrati, non distrarsi, utilizzare il buonsenso.
• Non cercare di sbloccare la lama in caso di bloccaggio dell’utensile prima di aver spento l’utensile mettendo l’interruttore in posizione OFF. • Prima di cominciare la potatura verificare che non siano presenti tra i rami oggetti nascosti e cavi. •...
• Il caricabatterie ha tre uscite, puoi caricare fino a 3 batterie contemporaneamente. Il tempo di ricarica è proporzionale al numero di batterie collegate e allo stato della loro carica. Monitorare il tempo di ricarica tramite l'indicatore LED (luce rossa in carica, luce verde fine carica). 4.5.
Controllare la corretta affilatura della lama prima di utilizzare l’utensile. Danni dovuti all’utilizzo di una lama non affilata non sono coperti dalla garanzia. 6. Descrizione della funzione L’utensile è costruito in acciaio SK5 ad alta resistenza. Lame resistenti e design leggero rendono l’utilizzo semplice con una sola mano.
8. Lista dei componenti Aprire l’imballo con cura e controllare la presenza dei componenti elencati di seguito: Forbice elettronica Scatola utensili 3 Batterie Manuale d’uso Caricabatteria Certificato di garanzia 8.1. Display di visualizzazione Descrizione Display N° Descrizione Tipo Funzioni Tipo display Batteria Percentuale di ca...
Quando l'indicatore di guasto visualizza la lettera E, il numero di tagli parziale verrà visualizzato dopo il codice del guasto. Codice Descrizione visualizzato Software danneggiato Scheda elettronica danneggiata Riduttore bloccato Sottotensione Sovratensione Sovracorrente Batteria scarica Motore danneggiato Errore sensore lame 9.
10. Ricarica della batteria Non esporre la batteria a condizioni estreme come temperature eccessive o urti. Lesioni possono essere provocate dalla perdita di materiale della batteria. Scollegare la batteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica. Assicurarsi che la batteria sia asciutta e pulita prima di cominciare la ricarica. •...
12. Assemblaggio iniziale Si prega di controllare che le forbici di potatura e le batterie siano puliti e asciutti, e poi inserire la batteria nella apposita sede della forbice. 13. Procedure iniziali di lavoro Indossare guanti e vestiti adatti prima di utilizzare questo utensile. Controllare l’utensile prima di iniziare il lavoro e verificare il corretto funzionamento dell’interruttore generale.
14. Istruzioni per il taglio Indossare vestiti adatti al lavoro, stivali con suole antiscivolo. Indossare guanti protettivi Indossare occhiali protettivi Pericolo di sezionamento e ferimento grave Attenzione! In particolari situazioni d’uso molto gravose, la lama e l’impugnatura potrebbero raggiungere temperature elevate. Si raccomanda di maneggiare le forbici con cura utilizzando guanti protettivi. •...
Página 15
14.2. Modifica dell’apertura (solo in modalità progressiva) La potatrice KV360 incorpora un sistema di cambio di apertura della lama con memoria. Significa che possiamo regolare l'apertura della lama in funzione del diametro di taglio desiderato. Nella modalità di controllo del taglio progressivo, azionare il grilletto fino a portare la lama nella posizione desiderata e mantenerla per 1 secondo.
15. Manutenzione e pulizia Gli utensili da riparare devono essere portati al centro assistenza client. L’utilizzo di sole parti originali assicurerà il corretto e sicuro funzionamento dell’utensile. collegare la batteria dall’utensile prima di controllare, eseguire manutenzione, riparare o pulire l’utensile per evitare il pericolo di attuazione accidentale dell’utensile. Attenzione! In particolari situazioni d’uso molto gravose, la lama e l’impugnatura potrebbero raggiungere temperature elevate.
Página 17
• Per regolare la lama alla distanza appropriata di circa 0,03 mm allentare la vite centrale del dado ruotandola in senso orario, ruotare il dado in senso orario per ridurre il gioco e in senso antiorario per aumentare il gioco. Quando la regolazione è completata, mantenere bloccato il dado in posizione e serrare la vite centrale ruotandola in senso antiorario.
Página 18
A. Rimuovere la vite M5 a testa esagonale in B. Rimuovere il dado in senso antiorario come senso orario come mostrato. mostrato e rimuovere il cuscinetto a rullini piatti. C. Rimuovere la copertura in gomma e ruotare in D. Girare in senso antiorario come mostrato in senso antiorario per rimuovere il bullone ad figura, rimuovere la vite M3 dalla cover.
Página 19
G. Secondo la direzione mostrata in figura, H. Avvitare la vite M3 a testa esagonale come ingrassare l’ingranaggio della lama mobile, mostrato in figura. inserire la lama mobile e chiudere con la cover. I. Ruotare la vite esagonale della lama in senso L.
15.4. Calibrazione Per sostituire il motore o la trasmissione, è necessario ricalibrare il potatore. Per eseguire la calibrazione, seguire i passaggi successivi: 1) Rimuovere le lame superiore e inferiore 2) Inserire la batteria 3) Premere il grilletto e tenerlo premuto. Premere l’interruttore di accensione. 4) Mantenere premuto il grilletto per più...
17. Segnali di allarme Descrizione dell’indicazione Segnale Intervallo Accensione / Spegnimento 1 lungo 0.3 secondi Premendo il grilletto per 4 secondi si entra in 1 lungo 0.3 secondi modalità stand-by Passaggio da modalità normale a modalità 1 lungo 0.3 secondi progressiva e viceversa Conferma modifica apertura lama in modalità...
19. Ricambi Il fabbricante può fornire ricambi originali di alta qualità: • Batterie • Carica batterie • Lame Contattate il nostro centro assistenza in caso di necessità. 20. Garanzia La garanzia copre 24 mesi per gli utenti private e 12 mesi per gli utenti professionali. La garanzia copre le parti meccaniche, incluse batteria, caricabatteria, motore e meccanismo di trasmissione.
21. Risoluzione dei problemi Far riparare l’utensile esclusivamente dal personale qualificato dei nostri centri assistenza, utilizzando solo parti originali come ricambi. Questo assicurerà la durata e la sicurezza dell’utensile. Problema Possibile causa Azione correttiva Batteria scarica Ricaricare la batteria Batteria non connessa Connettere la batteria Il potatore non funziona Malfunzionamento...
22. Dichairazione di conformità DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Testo originale La ditta Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DICHIARA CHE LA MACCHINA Denominazione: Potatrice elettrica a batteria Tipo: Linea Kamikaze-Volpi Modello: KV360 È...
ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Notes of safety ..........................25 Symbols Defined ..........................25 General Power Tool Safety Instructions ..................27 Special Safety Instructions ......................28 Purpose ............................30 Function description ........................
2.1. Symbols in the Manual Warning symbol Wear eye protection. Risk of cutting and severe injuries Wear protective shoes with non-slip soles Hot surface Do not use the pruning shear Instruction symbol in the rain or wet hedge or branch. Read through the instruction Do not place with domestic waste.
3. General Power Tool Safety Instructions Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools”...
• Read manual before using the tool, select suitable tools and right accessories to avoid injury. 3.4. Battery-Operated Tool Precautions • Use only the charger specified by the manufacturer. Use of other charger can damage the battery and cause risk of fire. •...
4.2. Other Safety Instructions Wear suitable work clothes such as Wear protection gloves boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Wear eye protection • Do not wear long flowing clothing or jewelry, as moving parts may catch this. •...
• Avoid damaged charger will reduce injury. • Do not use chargers on tinder surface (e.g. paper or dry goods). • The battery is not fully charged when you buy it, you must charge 3 / 4 hours before first use the tool.
Check blade sharpening before to use the tool. Blade should be sharp before to use. Damages due to use of a blunt blade are not covered by warranty. 6. Function description The tool is made in special grade SK5 steel. Strong blades, light design to easy operation with single hand.
8. Included Items Please carefully open the package and check that the parts are complete: • Electric Pruning Shears • Tool box • 3 Batteries • Instruction Manual • Battery charger • Warranty Card 8.1 Display screen Display description No. Description Type Functions Type of...
10. Charging the Battery Do not dispose battery under high temperature or vibration environment to avoid liquid leakage from the battery. isconnect the battery from tool before charging. Always make sure the battery is dry and clean before charging. • Make sure the battery is fully charged before first time using.
12. Assembly Check that the pruning shears and batteries are clean and dry, and then place the battery in the battery compartment on the pruner. 13. Operations start procedure Please wear suitable cloth and glove when operate this tool. Always check tools before use, make sure on/off switch and safe switch are all ok.
14. Cutting Risk of cutting and severe injuries Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Warning! In particular situations of very hard use, the blade and the handle could reach high Wear protection gloves temperatures.
14.2. Opening change (only in progressive mode) The KV360 shears incorporates a system of change of opening with memory. It means that we can adjust the opening of the head in function of the diameter of cut wished.
Warning! In particular situations of very hard use, the blade and the handle could reach high temperatures. It is recommended to handle the pruner with care, using protective gloves. Please wear glove before you check the blade is sharp or not, that is to avoid blade hurt you. Check the pruning shear frequently, this will keep tool safe and reliable.
Página 39
• Turn on the pruner and pull the trigger sometimes to get the grease through the blades. • Clean the blades from the grease leftover. 15.3. Disassembly and grease General maintenance, cleaning, lubrication and blade replacement requires some disassembly and assembly of your pruner.
Página 40
C. Remove the rubber cover and turn D. Turn counterclockwise as shown in the picture, counterclockwise to remove the hexagon socket remove the M3 screw from the blade cover. screw E. According to the direction shown in the F. Clean up the rubbish as shown and grease it. picture, remove the blade cover and take the blade.
Página 41
Turn the hexagon screw of the blade clockwise L. Place the flat needle roller bearing as shown as shown in the picture. Press the plastic cap. and screw on the locking nut. M. Screw the M5 hexagon socket countersunk N. Reduce the friction between the two plans of head counterclockwise as shown.
16. Pruner Storage The most important thing to keep in mind before storing your pruner’s lithium ion batteries is to make sure that the batteries are fully charged up. Storing your battery pack for long extended periods with little or no charge will damage your battery and void your warranty. •...
Note: Pruners that have cut over 100,000 times, require comprehensive inspection and maintenance. 18. Waste Disposal and Environmental Protection Move battery from equipment; recycle battery, tool, accessory and package to kind of waster. The equipment is not part of household waste. Send the equipment to a recycling center.
20. Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users. It covers core parts, including Li-battery, charger, motor and transmission mechanism. Following conditions invalidate the warranty: • Any abnormal operation • Tool not maintained as per the Maintenance Instruction •...
21. Troubleshooting and repair Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Problem Possible Reason Corrective Action Battery out of charge Charge Battery Pruner doesn’t start Battery not connected Connect battery...
22. Declaration of conformity CE DECLARATION OF CONFORMITY Translation of the original text The Company Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Linea Kamikaze-Volpi Model:...
DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitung ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES WERKZEUGS ALLE SEITEN UND ILLUSTRATIONEN SORGFÄLTIG DURCH. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................47 Sicherheitssymbole ......................... 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..............49 Spezielle Sicherheitsanweisungen ....................51 Bestimmungszweck ........................53 Funktionsbeschreibung ........................
Página 48
2.1. Im Handbuch verwendeten Symbole Gefahrensymbol Schutzschuhe mit rutschfester Sohle tragen Gefahr von Schnitten oder schweren Verletzungen Verwenden Sie die Elektroschere nicht im Regen oder an nassen Heiße Oberfläche Zweigen Hinweisssymbol Nicht in den Hausmüll werfen Aufmerksam die Bedienungsanleitung lesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen 2.2.
2.3. Symbole auf dem Ladegerät Gefahrenhinweise Isolationsklasse II Verwenden Sie das Ladegerät Elektrische dürfen nicht nur im Innenbereich mit dem Hausmüll entsorgt werden Sicherheitstemperaturbegrenzer 3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch! Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Verletzungen führen.
Abtrennen des Elektrowerkzeugs. • Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
• Das Tragen des Werkzeugs mit dem Schalter in der ON-Stellung und dem Finger auf dem Abzug kann zu einem unbeabsichtigten Starten führen. • Entfernen Sie alle Schlüssel und Reparaturwerkzeuge , bevor das Gerät eingeschaltet wird. Ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen. •...
• Versuchen Sie nicht, das Werkzeug selbst zu reparieren, sondern bringen Sie es im Bedarfsfall zu unserem Service-Center. Alle Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, dürfen nur von unserem Service-Center durchgeführt werden. 4.3. Spezielle Sicherheitshinweise für batteriebetriebene Bindemaschinen •...
Achtung! Das Gerät kann elektromagnetische Wellen erzeugen und medizinische elektrische Geräte stören. Wenn Sie eine medizinische Vorrichtung tragen (Herzschrittmacher usw.) müssen Sie vor der Verwendung des Elektrowerkzeugs eventuelle negative Auswirkungen mit Ihrem Arzt abklären. Achtung! Berühren Sie die Klinge nicht, wenn die Batterie am Werkzeug montiert ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zwischen den Klingen und jedem Körperteil ein.
Im Falle einer Gefahr oder Fehlfunktion lassen Sie den Abzug sofort los; die Klinge öffnet sich vollständig, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. 7. Übersicht über das Gerät 1) Bewegliche Klinge 6) Schalter 2) Feststehendes Messer 7) Display 3) Klingenbefestigungsmechanismus 8) Batterie 4) Abzug 9) 3-Wege-Ladegerät...
8.1. Anzeigedisplay Beschreibung Display Nr. Beschreibung Funktionen Displaytyp Batterie Prozentsatz der 1-100 dung Batteriela Fehleranzeige 3、 Das elektronische Steuerungssystem ist normal, wenn der Buchstabe C angezeigt wird. 4、 Ausfall des elektronischen Steuerungssystems, wenn der Buchstabe E angezeigt wird. Teilanzahl der Zählt die Anzahl der Schnitte Schnitte nach jedem Einschalten.
10. Aufladen der Batterie Setzen Sie die Batterie niemals extremen Bedingungen wie hohen Temperaturen oder Stößen aus. Das Austreten von Material der Batterie kann Verletzungen verursachen. Trennen Sie die Batterie vor dem Laden vom Werkzeug. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Batterie trocken und sauber ist. •...
12. Anfänglich Montage Es muss überprüft werden, dass die Schnittschere und die Batterien sauber und trocken sind. Setzen Sie dann die Batterie an der entsprechenden Stelle der Schnittschere ein. 13. Erste Arbeitsgänge Ziehen Sie vor der Verwendung dieses Gerätes geeignete Handschuhe und Kleidung an. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Arbeitsbeginn und kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter ordnungsgemäß...
14. Anleitung zum Schneiden Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung, Stiefel mit rutschfester Sohle. Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Gefahr von Schnitten oder schweren Verletzungen Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen. Es wird empfohlen, die Schere vorsichtig mit Schutzhandschuhen zu behandeln. •...
Página 60
Richtung ihrer Öffnung. 14.2. Ändern der Öffnung (nur im progressiven Modus) Die Astschere KV360 enthält ein System zum Wechsel der Öffnung der Klinge mit Speicher. Dies bedeutet, dass wir die Klingenöffnung an den gewünschten Schnittdurchmesser anpassen können. Drücken Sie im progressiven Schnittsteuerungsmodus den Abzug, bis sich die Klinge in der gewünschten Position befindet und halten Sie sie für 1 Sekunde.
15. Wartung und Reinigung Die zu reparierenden Werkzeuge müssen zum Kundendienst gebracht werden. Nur Verwendung von Originalteilen gewährleistet den korrekten und sicheren Betrieb des Werkzeugs. rennen Sie die Batterie vom Werkzeug, bevor Sie es überprüfen, warten, reparieren oder reinigen, um die Gefahr einer versehentlichen Werkzeugbetätigung zu vermeiden. Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen.
• Um die Klinge auf den richtigen Abstand von ca. 0,03 mm einzustellen, lösen Sie die Zentralschraube der Mutter durch Drehen im Uhrzeigersinn, drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn, um das Spiel zu verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um das Spiel zu erhöhen. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, halten Sie die Mutter fest und ziehen Sie die Zentralschraube fest, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Página 63
A. Entfernen Sie die Sechskantschraube M5 wie B. Entfernen Sie die Mutter wie gezeigt gegen gezeigt im Uhrzeigersinn. den Uhrzeigersinn und entfernen Sie das flache Rollenlager. C. Entfernen Sie die Gummiabdeckung und D. Drehen Sie wie in der Abbildung gezeigt gegen drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um die den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Innensechskantschraube zu entfernen.
Página 64
G. Gemäß der in der Abbildung gezeigten H. Ziehen Sie die Sechskantschraube M3 wie in Richtung das Zahnrad der beweglichen Klinge der Abbildung gezeigt an. schmieren, die bewegliche Klinge einsetzen und mit der Abdeckung schließen. I. Drehen Sie die Sechskantschraube der Klinge L.
15.4. Kalibrierung Um den Motor oder das Getriebe auszutauschen, muss der Baumbeschneider neu kalibriert werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kalibrierung durchzuführen: 1) Entfernen Sie die oberen und unteren Klingen 2) Legen Sie die Batterie ein 3) Drücken Sie den Abzug und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie den Einschalter. 4) Halten Sie den Abzug länger als 10 Sekunden gedrückt.
17. Warnsignale Signal Intervall Beschreibung der Anzeige Einschalten / Ausschalten 1 lang 0.3 Sekunden Wenn Sie den Abzug 4 Sekunden lang 1 lang 0,3 Sekunden drücken, wird der Standby-Modus aktiviert Umschalten vom normalen in den 1 lang 0.3 Sekunden progressiven Modus und umgekehrt Bestätigen Sie die Änderung der 1 lang 0.3 Sekunden...
19. Ersatzteile Der Hersteller kann qualitativ hochwertige Original-Ersatzteile liefern: • Batterien • Batterieladegeräte • Klingen Bei Bedarf wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. 20. Garantie Die Garantie erstreckt sich auf 24 Monate für Privatanwender und 12 Monate für professionelle Anwender.
21. Problemlösung Lassen Sie das Werkzeug nur von qualifiziertem Personal in unseren Servicezentren reparieren und verwenden Sie nur Originalersatzteile. Dies gewährleistet die Langlebigkeit und Sicherheit des Werkzeugs. Problem Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Batterie leer Die Batterie laden Batterie nicht angeschlossen Die Batterie anschließen Der Baumbeschneider Fehlfunktion des Schalters.
22. Konformitätserklärung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Übersetzung des Originaltexts Die Firma Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIEN ERKLÄRT, DASS DIE MASCHINE Bezeichnung: Batteriebetriebene elektrische Astschere Typ: Linie Kamikaze-Volpi Modell: KV360 DEN EINSCHLÄGIGEN EU-RECHTSVORSCHRIFTEN ZUR HARMONISIERUNG ENTSPRICHT:...
Русский – Перевод в соответствии с оригинальной инструкцией ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ СТРАНИЦЫ И ИЛЛЮСТРАЦИИ Оглавление Информация по технике безопасности ..................70 Символы безопасности ......................... 70 Общие сведения по технике безопасности для электроинструментов ........72 Специальные инструкции по безопасности ................. 74 Назначение...
Página 71
2.1. Символы, содержащиеся в руководстве Знак опасности Надевайте защитную обувь с нескользящей подошвой Риск рассечения или серьезных травм Не используйте электрический секатор в случае дождя или мокрых ветвей Горячая поверхность Символ инструкции Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами Внимательно прочитайте руководство по...
2.3. Символы на зарядном устройстве Предупреждение об опасности Класс изоляции II Используйте зарядное устройство Электрооборудование, не выбрасывать только помещениях в с бытовыми отходами Предохранительный ограничитель температуры 3. Общие сведения по технике безопасности для электроинструментов Внимание! Внимательно прочитайте все инструкции по технике безопасности! Несоблюдение...
• При использовании зарядного устройства на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для наружного применения. Использование подходящего провода снижает риск поражения электрическим током. • Если невозможно избежать использования зарядного устройства во влажных условиях, используйте источник питания с дифференциальным выключателем УЗО. Использование дифференциального...
соединенный с движущимися частями, может привести к получению травм. • Не теряйте равновесия. Сохраняйте правильное равновесие тела в любой ситуации. Это позволяет лучше контролировать инструмент в непредвиденных ситуациях. • Используйте подходящую одежду. Не надевайте свободную одежду или украшения. Держите одежду, перчатки и волосы подальше от движущихся частей во избежание зацепления. 4.
Página 75
4.3. Специальные инструкции по безопасности для инструментов с аккумулятором • Зарядное устройство предназначено для использования в помещении. Зарядка должна проводиться в помещении. • Отсоедините батарею перед чисткой зарядного устройства во избежание повреждений и риска поражения электрическим током. • Не подвергайте аккумулятор воздействию солнца или яркого света. Не допускайте контакта с горячими...
Внимание! Устройство может производить электромагнитные волны и создавать помехи электромедицинским приборам. Рекомендуем посоветоваться с врачом перед использованием этого инструмента в сочетании с электромедицинскими приборами. Внимание! Не дотрагивайтесь до лезвия, когда батарея установлена на инструменте. Сохраняйте дистанцию не менее 15 см между лезвием и любой частью вашего тела. Держите...
В случае опасности или сбоев в работе отпустите спусковой крючок, лезвие полностью откроется во избежание повреждения или несчастных случаев. 7. Общее изображение инструмента 1) Подвижное лезвие 6) Переключатель 2) Фиксированное лезвие 7) Дисплей 3) Механизм фиксации лезвия 8) Батарея 4) Спусковой крючок 9) Зарядное...
Página 78
8.1. Дисплей Описание дисплея N° Описание Тип Функции Тип дисплея Процент заряда батареи Батарея 1-100 Индикатор 1、 Нормальное состояние системы электронного ошибок контроля, когда отображается буква C. 2、 Неисправность системы электронного контроля, когда отображается буква E. Частичное Подсчитывает число резок, проведенных...
10. Зарядка аккумулятора Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных условий, таких как чрезмерные температуры или удары. Утечка материала батареи может привести к травмам. Отсоедините батарею от инструмента перед началом зарядки. Убедитесь, что батарея сухая и чистая перед началом зарядки. • Перед первым использованием проверьте, что батарея полностью заряжена. •...
12. Начальная сборка Убедитесь, что секатор и батареи чистые и сухие, затем вставьте батарею в специальный отсек секатора. 13. Начало работы Прежде чем приступить к использованию этого инструмента наденьте подходящие перчатки и одежду. Перед началом работы проверьте инструмент и убедитесь в исправности...
14. Инструкции по резке Надевайте подходящую рабочую одежду, сапоги на нескользящей подошве. Надевайте защитные перчатки Надевайте защитные очки Опасность разрезания и серьезных травм Внимание! При особо тяжелых условиях эксплуатации лезвие и рукоятка могут нагреваться до высоких температур. Рекомендуем осторожно обращаться с секатором, используя защитные перчатки. •...
Página 83
спускового крючка, то есть, если спусковой крючок активирован на половине хода, лезвие пропорционально сместится наполовину его раскрытия. 14.2. Изменение раскрытия (только при прогрессивном режиме) Секатор KV360 имеет встроенную систему смены раскрытия лезвия с памятью. Это означает, что можно регулировать раскрытие лезвия в соответствии с желаемым диаметром резки.
15. Обслуживание и чистка Инструменты, подлежащие ремонту, должны доставляться в сервисный центр. Использование только оригинальных запчастей обеспечит надежную работу инструмента. Перед проверкой, обслуживанием, ремонтом или чисткой отсоедините батарею от инструмента во избежание опасности случайного включения инструмента. Внимание! При особо тяжелых условиях эксплуатации лезвие и рукоятка могут нагреваться до высоких температур.
Página 85
• Для регулировки лезвия на соответствующее расстояние примерно 0,03 мм ослабьте центральный винт гайки, повернув его по часовой стрелке, поверните гайку по часовой стрелке, чтобы уменьшить зазор и против часовой стрелки, чтобы увеличить зазор. По завершении регулировки держите гайку на месте и затяните центральный винт, повернув его против...
Página 86
Открутите винт M5 с шестигранной B. Открутите гайку против часовой стрелки, как головкой по часовой стрелке, как показано. показано и снимите плоский роликоподшипник. C. Снимите резиновую крышку и поверните D. Поверните против часовой стрелки, как против часовой стрелки, чтобы вынуть болт с показано...
Página 87
G. В соответствии с направлением, H. Привинтите винт M3 с шестигранной показанном на рисунке, смажьте шестерню головкой, как показано на рисунке. подвижного лезвия, вставьте подвижное лезвие и закройте крышкой. I. Поверните шестигранный винт лезвия по L. Установите подшипник, как показано на часовой...
15.4. Калибровка Для замены мотора или передачи необходимо откалибровать секатор. Для проведения калибровки выполните следующие шаги: 1) Снимите верхнее и нижнее лезвие 2) Вставьте батарею 3) Нажмите спусковой крючок и удерживайте его нажатым. Нажмите выключатель питания. 4) Удерживайте нажатым спусковой крючок более 10 секунд. 5) Освободите...
17. Сигналы тревоги Сигнал Интервал Описание индикации 0.3 секунды Включение / Выключение 1 длинный 0.3 секунды Нажатие на спусковой крючок в течение 4 1 длинный секунд переводит в режим ожидания 0.3 секунды Переход из обычного режима в 1 длинный прогрессивный и наоборот 0.3 секунды...
19. Запчасти Производитель может поставить оригинальные запчасти высокого качества: • Батареи • Зарядное устройство • Лезвия При необходимости обратитесь в наш сервисный центр. 20. Гарантия Гарантия выдается на 24 месяца для домашних пользователей и на 12 месяцев для профессиональных пользователей. Гарантия распространяется на механические части, включая батарею, зарядное...
21. Устранение неполадок Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом наших сервисных центров с использованием только оригинальных запчастей. Это обеспечит долговечность и безопасность инструмента. Проблема Возможная причина Меры по устранению Низкий заряд батареи Перезарядить аккумулятор Батарея не подключена Подключите батарею Секатор...
22. Декларация соответствия ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Перевод с оригинального текста Фирма Davide e Luigi Volpi S.p.A. Виа Сан Рокко, 10 – 46040 Казалромано (Провинции Мантуи) ИТАЛИЯ УДОСТОВЕРЯЕТ, ЧТО УСТРОЙСТВО: Наименование: Электрический секатор аккумуляторный Тип: Линия Kamikaze-Volpi Модель: KV360 ОТВЕЧАЕТ СООТВЕТСТВУЮЩИМ УНИФИЦИРОВАННЫМ СОЮЗНЫМ НОРМАМ: ДИРЕКТИВА...
ESPAÑOL – Traducción de las instrucciones originales PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS Y FIGURAS ANTES DEL USO Índice Notas de seguridad ......................... 93 Símbolos definidos .......................... 93 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..........95 Instrucciones de seguridad especiales .................... 97 Finalidad ............................
2.1. Símbolos en el Manual Símbolo de advertencia Use protección ocular Riesgo de lesiones por corte o graves Use calzado de protección con suela antideslizante Superficie ardiente No use la podadera con lluvia o con Símbolo de instrucciones setos o ramas húmedas. Lea todo el manual de instrucciones No la deposite en la basura doméstica.
3. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas de cable conectadas a la red eléctrica y también para las herramientas conectadas a la batería.
• No utilice la herramienta si el gatillo o el cableado no funcionan correctamente. La herramienta debe ser reparada si se observa que no funciona correctamente. • Desconecte la batería dela tijera antes de realizar ajustes, reparaciones y antes de guardarla. Esto reducirá...
4. Instrucciones de seguridad especiales 4.1. Instrucciones de seguridad especiales de la podadora • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras la usa. • Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la hoja. El uso cuidadoso de la herramienta puede prevenir lesiones.
• Quitarla batería del cargador antes de manipularlo para evitar daños por descarga eléctrica. • No exponga la batería a la luz solar o a una luz muy intensa. No lo ponga en contacto con superficies calientes. Podría provocar la explosión de la batería. •...
Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. ¡Atención! En específicas situaciones de uso muy gravosas, la cuchilla y la empuñadura podrían alcanzar altas temperaturas.
8. Artículos incluidos Por favor, abra cuidadosamente el paquete y compruebe que las piezas estén completas: • Podadoras eléctricas • Caja de herramientas • 3 Baterías • Manual de instrucciones • Cargador • Tarjeta de garantía...
8.1. Pantalla de visualización Descripción pantalla N° Descripción Tipología Funciones Tipología pantalla Batería Porcentaje de carga de la 1-100 batería. 1 、El sistema de Indicador de fallos control electrónico es normal cuando se visualiza la letra C. 2, Error del sistema de control electrónico cuando se visualiza la letra E.
10. Cargar la batería No deseche la batería a temperatura alta o ambiente con vibraciones para evitar fugas de líquido que puedan dañar al cuerpo. Desconecte la batería de la herramienta antes de la carga. Asegúrese siempre de que la batería esté limpia y seca antes de la carga. •...
• Mantenga la herramienta a una temperatura de 0°C y 60°C cuando se esté trabajando • No use en atmósfera explosiva o cerca de sustancias inflamables o gases. • No use en caso de lluvia o con ramas húmedas. 12. Montaje Compruebe que las podadoras y las baterías estén limpias y secas, y luego coloque la batería en el compartimiento de la batería en la podadora.
Precaución: No balancee la podadora de izquierda a derecha para no dañar el borde de la hoja durante el proceso de reanudación de la hoja. Compruebe la frecuencia de trabajo de la hoja para comprobar el buen estado de funcionamiento. 14.
14.2. Cambio de apertura (solo en modo progresivo) La tijera KV360 tiene un sistema de cambio de apertura de la hoja con memoria. Significa que se puede ajustar la apertura de las cuchillas según el diámetro de corte deseado.
Para volver a la apertura total, mantenga presionado el gatillo hasta que escuche dos pitidos: uno solo y luego tres en secuencia, esto indica que la memoria de apertura se ha eliminado. 15. Mantenimiento y limpieza Las herramientas a reparar deben ser enviadas al servicio de asistencia al cliente. Usar piezas originales mantiene la herramienta en buenas condiciones y segura.
• Ajuste el error de la hoja en movimiento para asegurarse que el corte sea limpio y preciso. El espacio entre las cuchillas debe revisarse regularmente ya que la fricción desgasta las cuchillas en el punto de contacto. La tuerca está diseñada para que su posición se pueda bloquear con el tornillo central que permite los ajustes necesarios.
Página 109
Está recomendado poner la grasa entre los engranajes cada 3-4 días de trabajo para garantizar la correcta vida útil de la herramienta. A. Quite el tornillo de cabeza hexagonal M5 en B. Quite la tuerca en sentido antihorario como se sentido horario, como indicado.
Página 110
G. Según la dirección mostrada en la figura, H. Atornille el tornillo M3 de cabeza hexagonal engrase el engranaje de la cuchilla móvil, inserte como se muestra en la figura. la cuchilla móvil y cierre con la tapa. I. Gire el tornillo hexagonal de la hoja en sentido L.
15.4. Calibración de la herramienta Si se requiere un motor de repuesto o placa de accionamiento, se deberán volver a calibrar las podadoras. Siga los siguientes pasos para realizar la calibración: 1) Saque las hojas superiores e inferiores. 2) Introduzca la batería. 3) Sostenga el gatillo y manténgalo apretado.
17. Pitidos de advertencia. Pitido Periodo Indicación 0.3 segundos Encendido / apagado 1 largo 0.3 segundos Presione el gatillo durante 4 segundos para 1 largo // ingresar al modo stand-by 0.3 segundos Cambio de modo normal a progresivo y 1 lungo viceversa 0.3 segundos Confirma el cambio de apertura de la hoja 1 lungo...
No tire a los residuos domésticos las ramas podadas, elimine los restos de la poda conforme a la regulación local. 19. Piezas de repuesto Por favor, si se requieren piezas adicionales use el producto original y le podremos suministrar componentes de alta calidad. •...
El comprador también debe guardar una copia del documento de venta (recibo, factura) y del registro de garantía: una copia de estos documentos debe entregarse al Distribuidor o taller de reparación Autorizado junto con la máquina a reparar. En ausencia de estos documentos, la máquina se considerará en cualquier caso fuera de garantía.
Sustituir el cargador de la batería 22. Declaration de conformidad DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Traducción del texto original La empresa Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARA QUE LA MAQUINA Denominación: Tijera elèctrica con baterìa...
Français - Traduction des instructions d’origine ATTENTION : LIRE TOUTES LES PAGES ET LES FIGURES AVANT L’UTILISATION Contenu Notes de sécurité .......................... 116 Définition des symboles ........................ 116 Instructions générales de sécurité des outils électriques ............... 118 Consignes spéciales de sécurité ....................120 But ..............................
2.1. Symboles dans le Manuel Symboles d’avertissement Porter des lunettes de protection. Risque de coupure et de blessures Porter des chaussures de sécurité graves avec des semelles anti-dérapantes Surface chaude Ne pas utiliser le sécateur électrique sous la pluie ou sur de l’herbe ou des Instructions des symboles branchés mouillées.
3. Instructions générales de sécurité des outils électriques Attention ! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité ! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future. Le terme "outil électrique"...
3.3. Sécurité des outils électriques • Ne forcez pas l'outil, sélectionnez un outil approprié pour rendre le travail plus sûr et efficace. • N'utilisez pas l'outil si la gâchette ou le câblage ne fonctionne pas correctement. L'outil doit être réparé s'il est observé qu'il ne fonctionne pas correctement. •...
4. Consignes spéciales de sécurité 4.1. Instructions de sécurité spéciales pour le sécateur • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l'outil lorsque vous l'utilisez. • Gardez chaque partie de votre corps à au moins 15 cm de la lame. L'utilisation prudente de l'outil peut prévenir les blessures.
4.3. Instructions spéciales de sécurité pour les outils à batterie • Le chargeur est conçu pour être utilisé dans un environnement fermé. Les opérations de chargement doivent être effectuées à l'intérieur. • Enleverla batterie du chargeur avant de la manipuler pour éviter les chocs électriques. •...
Attention ! L'appareil peut produire des ondes électromagnétiques et interférer avec les appareils électro- médicaux. Il est recommandé de consulter un médecin avant d'utiliser cet outil avec un équipement électro-médical. Attention ! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est assemblée à l'outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps.
7. Liste des pièces 1) Lames de coupe 6) Interrupteur 2) Lames fixes 7) Affichage 3) Mécanisme de fixation des lames 8) Batterie 4) Gâchette 9) Chargeur à trois sorties 5) Prise 8. Pièces incluses Merci d’ouvrir soigneusement l'emballage et vérifier que les pièces sont complètes : •...
Página 124
8.1. affichage de visualisation Description affichage N° Description Type Fonctions Type d’affichage Batterie Pourcentage de charge de la 1-100 batterie. Indicateur 1. le système de d’erreurs contrôle électronique est normal lorsque la lettre C est affichée. 2. défaillance du système de contrôle électronique lorsque la lettre E est affichée.
10. Chargement de la batterie Ne pas éliminer la batterie dans un environnement avec une température élevée ou des vibrations afin d'éviter les fuites de liquide qui pourraient endommager le corps. Déconnecter la batterie de l’appareil avant de la charger. Toujours s’assurer que la batterie est sèche et propre avant de la charger.
• Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive ou à proximité de substances inflammables ou de gaz. • Ne pas utiliser en cas de pluie ou sur des branchés mouillées 12. Montage Vérifier que les sécateurs et les batteries sont propres et secs, puis placer la batterie dans le logement prévu à...
Attention : Ne pas balancer le sécateur de gauche à droite pour ne pas endommager le tranchant de la lame lors de la reprise de la coupe. Vérifier la fréquence de travail de la lame afin de vérifier le bon état de fonctionnement. 14.
Página 129
à moitié de sa ouverture. 14.2. Modification de l'ouverture (uniquement en mode progressif) Le sécateur KV360 intègre un système de changement d'ouverture de lame avec mémoire. Cela signifie qu’il est possible d’ajuster l'ouverture de la lame en fonction du diamètre de coupe...
En mode de contrôle de coupe progressive, appuyez sur la gâchette jusqu'à que la lame soit dans la position souhaitée et maintenez-la pendant 1 second. Sonnera un bip indiquant que le diamètre d'ouverture de la coupe sélectionnée a été mémorisé. Appuyez deux fois sur la gâchette en séquence rapide pour activer le sécateur et sonnera un bip de confirmation.
Página 131
• Ajustez le jeu de la lame mobile pour vous assurer que la coupe est propre et précise. L'espace entre les lames doit être vérifié régulièrement car la friction usure les lames là où elles entrent en contact. L'écrou est conçu pour que sa position puisse être verrouillée avec la vis centrale qui permet des ajustements au besoin.
Página 132
Il est recommandé lubrifier les engranages chaque 3-4 journées de travail pour garantir la correcte durée de l’outil. A. Retirez la vis M5 à tête hexagonale dans le B. Retirez l'écrou dans le sens antihoraire comme sens horaire comme indiqué. illustré...
Página 133
G. Selon le sens indiqué en figure, graisser H. Vissez la vis M3 à tête hexagonale comme l'engrenage de la lame mobile, insérer la lame indiqué en la figure. mobile et fermer avec le couvercle. I. Tournez la vis hexagonale de la lame dans le L.
15.4. Calibrage de l’outil Si un moteur ou une plaque d'entraînement de rechange est nécessaire, les sécateurs doivent être recalibrés. Suivre les étapes suivantes pour effectuer le calibrage : 1) Retirer les lames supérieure et inférieure. 2) Insérer la batterie. 3) Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée.
17. Signaux d’alarme Signal Période Indication 0.3 seconds Allumage / arre^t 1 long 0.3 seconds Appuyez sur la gâchette pendant 4 secondes 1 long pour passer en mode standby. 0.3 seconds Passage du mode normal au mode progressif 1 lungo y vice versa // 0.3 seconds Confirme le changement d'ouverture de la 1 lungo...
19. Pièces de rechange Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, veuillez utiliser des pièces d’origine ; nous pouvons vous fournir des composants de haute qualité. • Pack de la batterie • Chargeur de la batterie • Lames 20. Garantie La garantie couvre 12 mois pour un usage professionnel. La garantie couvre les pièces mécaniques, y compris la batterie, le chargeur, le moteur et le mécanisme de transmission.
L'acheteur doit également conserver une copie du document de vente (reçu, facture) et de l'enregistrement de la garantie: une copie de ces documents doit être remise au concessionnaire ou au réparateur agréé avec l’outil à réparer. En l'absence de ces documents, la machine sera dans tous les cas considérée comme hors garantie.
22. Declaration de conformite DECLARATION DE CONFORMITE CE Traduction du texte original La société Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARE QUE LE MACHINE Dénomination : Sécateur electronique Type : Linea Kamikaze-Volpi Modèle :...