Publicidad

Enlaces rápidos

DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Mitgeltende Dokumente:
Vakuumschalter VS-V-SD
Vakuumschalter VS-V-AH-T
Sicherheit
Gefahr
Gefahr
 Diese
Bedienungsanleitung
Informationen
zum
Umgang
Vakuumerzeuger.
Bitte
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese für spätere Zwecke auf
 Unter Druckluft stehende Geräte können Personen-
und Sachschäden verursachen
 Anschlüsse
unbedingt
richtig
niemals verschließen – Berstgefahr!
 Schalten Sie vor Installations- und Wartungsarbeiten
die Druckluftversorgung aus
 Das erzeugte Vakuum sollte überwacht werden um
evtl. Störungen der Vakuumerzeugung zu erkennen
 Bei Betrieb ohne Schalldämpfer ist unbedingt ein
Gehörschutz zu tragen
 Niemals in den Luftstrom sehen
 Achtung! Ventile können betriebsbedingt heiß
werden!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Vakuumerzeugung das heißt zum
Evakuieren von z. B. Sauggreifern zwecks Festhalten
von Nutzlasten oder zum Evakuieren anderer Volumina.
Als zu evakuierendes Medium sind Luft oder andere
neutrale Gase gemäß ISO 8573-1 zugelassen.
Das Gerät dient nicht zum Transport (Durchsaugen)
von Flüssigkeiten, Gasen und oder Granulaten.
30.30.01.00151
Status 05.2013
Index 00
Page 1/16
 2007 J. Schmalz GmbH
EN
These operating instructions were written in the
German language.
Please keep this manual for future use!
Further applicable documents:
Vacuum switch VS-V-SD
Vacuum switch VS-V-AH-T
Safety
Gefahr
Gefahr
 These operating instructions contain important
enthält
wichtige
mit
dem
information on using the vacuum generator. Please
lesen
Sie
die
read the operating instructions thoroughly and keep
them for later reference.
 Devices with compressed air can cause harm to
people and damage property.
 Ensure that you make all connections correctly and
never close them off – danger of bursting!
anschließen
und
 Before installation and maintenance work, switch
the supply of compressed air off.
 The vacuum created should be monitored to detect
possible faults in vacuum generation.
 If run without a sound absorber, ear protection must
be worn.
 Never look into the air flow.
 Caution: Under certain operating conditions,
valves may get very hot.
Intended use
The device is designed to generate a vacuum, i.e. to
evacuate suction pads for holding payloads or to
evacuate other volumes. Air or other neutral gases in
accordance with ISO 8573-1 are approved as media
for evacuation.
The device is not suitable for transporting (through-
suction) of liquids, gases and/or granulates.
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Ejektor / Ejector / Ejecteur
SBP-C
FR
Ces instructions de service pour l' ont été rédigées en
allemand.
Veuillez conserver ces instructions pour toute
utilisation ultérieure !
Autres documents applicables:
Vacuostat VS-V-SD
Vacuostat VS-V-AH-T
Sécurité
Gefahr
Gefahr
 Ces instructions
informations importantes concernant l'utilisation du
générateur de vide. Veuillez les lire attentivement et
les conserver en lieu sûr pour toute consultation
ultérieure.
 Les appareils sous air comprimé sont susceptibles
d'entraîner des dommages corporels et matériels.
 Contrôlez impérativement les raccords et veillez à
ce qu'aucune conduite ne soit obstruée – risque
d'éclatement.
 Avant de commencer les travaux d'installation ou
d'entretien, désactivez l'alimentation d'air comprimé
 Le vide généré doit être contrôlé afin de détecter
des pannes éventuelles de la génération du vide.
 Portez impérativement une protection auditive
lorsque l'appareil est utilisé sans silencieux.
 Ne regardez en aucun cas dans le courant d'air.
 Attention ! Le fonctionnement est susceptible
de chauffer les vannes !
Utilisation conforme
L'appareil sert à générer le vide, c'est à dire à évacuer
l'air de ventouses, par exemple, afin de tenir des
charges ou à l'évacuer d'autres volumes. Le moyen
autorisé pour l'évacuation est l'air ou des gaz neutres
conformément à la directive ISO 8573-1.
L'appareil ne sert pas au transport (à pomper) des
liquides, des gaz ou des granulés.
J. Schmalz GmbH
info@schmalz.de
Förder- u. Handhabungstechnik
www.schmalz.com
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax.: +49(0)7443/2403-259
de service contiennent des

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para schmalz SBP-C Serie

  • Página 1 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 1/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 2 See the separate Operating Instructions for the Vakuumschalters ist zu beachten! vacuum switch! séparé du vacuostat. 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 2/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 3 Veuillez respecter le mode d’emploi des vacuostats vacuum switch. fourni séparément ! 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 3/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 4 ! jet of compressed air when doing this! 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 4/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 5 30 mg/m³ au maximum (2 gouttes) pour un débit Nenndurchlass von qv=1000 l/min nominal de qv=1000 l/min 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 5/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 6: Ersatz- Und Verschleißteile

    30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 6/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 7 (pompen) van vloeistoffen, gassen of granulaat. 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 7/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 8: Instalación

    De aparte handleiding van de vacuümschakelaar dient separado del interruptor de vacío. opgevolgd te worden! 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 8/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 9: Descripción

    30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 9/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 10: Mantenimiento

    Voorzichtig, niet in de aire comprimido. flusso d'aria compressa! persluchtstroom kijken! 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 10/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 11 Binnen- van de persluchtslangleidingen te klein Slangleidingen met grotere binnen- gebruiken 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 11/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 12 Máx. 30 mg/m³ (2 gotas) con un paso nominal nominale di qv=1000 l/min de qv=1000 l/min 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 12/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 13: Piezas De Repuesto Y Piezas Sometidas Al Desgaste

    No nos responsabilizamos de fallos en la impresión y otros errores. 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 13/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 14 Lunghezza in mm, peso in g Lengtematen in mm, gewicht in g 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 14/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 15 Lunghezza in mm, peso in g Lengtematen in mm, gewicht in g 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 15/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...
  • Página 16 SBP-C 10/15 NO A VE/VS-T SBP-C 20/25 NO A VE/VS-T 30.30.01.00151 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 05.2013 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 16/16 Tel.: +49(0)7443/2403-0  2007 J. Schmalz GmbH Fax.: +49(0)7443/2403-259...

Tabla de contenido