Descargar Imprimir esta página

schmalz SCPS-UHV-HD Manual De Instrucciones

Eyector compacto
Ocultar thumbs Ver también para SCPS-UHV-HD:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Eyector compacto SCPS-UHV-HD
WWW.SCHMALZ.COM
ES · 30.30.01.02657 · 02 · 04/24
Traducción de las instrucciones originales de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmalz SCPS-UHV-HD

  • Página 1 Manual de instrucciones Eyector compacto SCPS-UHV-HD WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.02657 · 02 · 04/24 Traducción de las instrucciones originales de uso...
  • Página 2 © J. Schmalz GmbH, 04/24 Esta obra está protegida por los derechos de autor. Sus derechos son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposiciones le- gales de la Ley de protección de los derechos de autor.
  • Página 3 Índice temático Índice temático 1 Información importante.......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto...............  5 Placas de características........................ 6 Símbolos ...............................  6 2 Notas de seguridad básicas ........................ 7 Uso previsto............................ 7 Uso inadecuado ...........................
  • Página 4 Índice temático Indicaciones para la instalación ...................... 24 Montaje ..............................  24 Conexión neumática..........................  25 Conexión eléctrica .......................... 27 Datos de proceso .......................... 29 Puesta en marcha.......................... 29 8 Funcionamiento ............................ 30 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento.................  30 Preparativos generales ........................ 31 9 Ayuda en caso de fallos..........................
  • Página 5 Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
  • Página 6 1 Información importante 1.3   Placas de características Las placas de características (1) y (2) deben estar fi- jadas firmemente al producto y deben poder leer- se siempre correctamente. La placa de características (1) contiene la siguiente información: • Marcado EAC • Símbolo de neumática •...
  • Página 7 El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del pre- sente manual. 2.2   Uso inadecuado Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
  • Página 8 2 Notas de seguridad básicas 2.5   Riesgos residuales Debido al funcionamiento con aire comprimido, el eyector emite ruido. ADVERTENCIA Contaminación acústica por fuga de aire comprimido Daños auditivos 4 Utilice protección auditiva. 4 Operar el eyector solo con silenciador. ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales.
  • Página 9 2 Notas de seguridad básicas 2.6   Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original. 2. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Schmalz.
  • Página 10 3 Descripción del producto 3   Descripción del producto 3.1   Designación del eyector La codificación del nombre del artículo (por ejemplo, -SCPS-UHV-HD 16 G02 NO PNP) se desglosa como si- gue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPS-UHV-HD (Ultra High Vacuum-Heavy Duty) Tamaño de tobera 0,7 mm;...
  • Página 11 3 Descripción del producto 3.3   Elementos de visualización y manejo en detalle El manejo sencillo del eyector se garantiza mediante 3 teclas, indicador de barras y 4 diodos luminosos que informan sobre el estado. Mediante el indicador de 8 barras de LED se muestra continuamente el va- cío actual del sistema.
  • Página 12 3 Descripción del producto Significado de los LED de valor límite de vacío Los LED de los valores límite de vacío H1 y H2 indican el nivel actual de vacío del sistema según los valores límite ajustados. La indicación no depende de la función de conmutación ni de la asignación de la salida. Indicador Estado del eyector Ambos LED están apagados...
  • Página 13 4 Datos técnicos 4   Datos técnicos 4.1   Parámetros del indicador Parámetro Valor Unidad Nota Display dígito Indicador LED rojo de 7 segmentos Resolución ±1 mbar Exactitud ±3 % FS = 25 °C, con referencia al valor final FS (Full Scale) Error de linealidad ±1 Fallo offset ±2...
  • Página 14 4 Datos técnicos Parámetro Símbo- Valores límite Uni- Nota Consumo de corriente de la ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ -- ̶ ̶ ̶ ̶ -140 Resistente al cortocir- señal de salida (NPN) cuito Tensión de señal de entrada con referencia a Gn- A/SA (PNP) A/SA...
  • Página 15 4 Datos técnicos a 4,5 bar 4.6   Dimensiones 18,6 16,5 G1/8" G1/8" M12x 40,8 47,5 16,5 1-RE 31,5 91,5 83,8 36,9 Todos los datos en mm ES · 30.30.01.02657 · 02 · 04/24 15 / 44...
  • Página 16 4 Datos técnicos 4.7   Esquemas de conexiones neumáticas Leyenda: Normally closed Normally open Conexión de aire comprimido Conexión de vacío Salida de aire de escape ...NO..NC... 16 / 44 ES · 30.30.01.02657 · 02 · 04/24...
  • Página 17 5 Descripción general del funcionamiento 5   Descripción general del funcionamiento 5.1   Aspiración de la pieza de trabajo (generación de vacío) El eyector se ha diseñado para manipular piezas no porosas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
  • Página 18 5 Descripción general del funcionamiento 5.3   Modos de funcionamiento Cuando el eyector se conecta a la tensión de alimentación, está listo para funcionar y se encuentra en el modo automático. Este es el estado de funcionamiento normal en el que el eyector se opera mediante el control de la instalación.
  • Página 19 5 Descripción general del funcionamiento Descarga manual 4 Pulsar la tecla DOWN para activar «Descargar» en el eyector mientras se mantenga pulsada la tecla. ð Los LED H1 y H2 se iluminan al mismo tiempo. Desactivar el modo de funcionamiento 4 Pulsar la tecla MENÚ...
  • Página 20 5 Descripción general del funcionamiento Ajuste de los parámetros Los LED correspondientes de los parámetros muestran mediante parpadeos en qué dispositivo se visualiza o se cambia actualmente. Resumen de la estructura de manejo 1. Seleccione los parámetros que deban modificarse pulsando la tecla Una pulsación =>...
  • Página 21 5 Descripción general del funcionamiento 5.7   Señal de salida El eyector dispone de una señal de salida. La señal de salida es un contacto normalmente abierto y no se puede cambiar. La señal de salida se conecta o se desconecta cuando se excede o no se alcanza respectivamente el valor lí- mite correspondiente del vacío del sistema.
  • Página 22 5 Descripción general del funcionamiento 5.12   Control de la variante de eyector NO «Aspirar» [IN1] «Soplar» [IN2] Estado «Aspirar» 0 bar Estado «Soplar» 0 bar 5.13   Control de la variante de eyector NC «Aspirar» [IN1] «Soplar» [IN2] Estado «Aspirar» 0 bar Estado «Soplar» 0 bar 5.14   Unidad de vacío La unidad del nivel de vacío indicado mediante las barras de LED se indica en porcentaje del vacío máximo...
  • Página 23 1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
  • Página 24 7 Instalación 7   Instalación 7.1   Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para una instalación segura, se deben observar las siguientes indicaciones: •...
  • Página 25 7 Instalación Para el montaje con tornillos de fijación M4, utilice arandelas, con un par de apriete máx. de 2 Nm. Para la puesta en servicio, el eyector debe conectarse a un cable de conexión del controlador a través del conector enchufable. El aire comprimido necesario para generar el vacío se conecta a través de la cone- xión de aire comprimido.
  • Página 26 7 Instalación Conexión de aire comprimido Conexión de vacío La conexión de aire comprimido G1/8" está marcada con el número 1 en el eyector. 4 Conecte el tubo flexible para aire comprimido. El par de apriete máximo es de 3 Nm. La conexión de vacío G1/8“...
  • Página 27 7 Instalación La siguiente tabla muestra las secciones de cable recomendadas (diámetro interior): Clase de potencia Sección transversal de tubo (diámetro interior) en mm Lado de presión Lado de vacío SCPS(b,i) UHV HD 07 SCPS(b,i) UHV HD 11 SCPS(b,i) UHV HD 16 Se refiere a una longitud máxima del manguera de 2 m.
  • Página 28 Masa del sensor/actuador Negro Salida de señal «Control de piezas» (H2/ Gris Señal de entrada «Soplar» Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz con n.º de art. 21.04.05.00080 28 / 44 ES · 30.30.01.02657 · 02 · 04/24...
  • Página 29 7 Instalación 7.5   Datos de proceso Durante el funcionamiento del eyector, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control directamente o mediante cajas de conexión inteligentes. Para ello, aparte de la tensión de alimentación, se deben conectar dos señales de entrada y una de salida mediante las cuales el eyector comunique con el control.
  • Página 30 8 Funcionamiento 8   Funcionamiento 8.1   Indicaciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA Carga en suspensión Peligro de sufrir graves lesiones. 4 Nunca camine, permanezca o trabaje bajo cargas en suspensión. ADVERTENCIA Cambio de las señales de salida al conectar o al enchufar el conector Daños personales o materiales por movimientos descontrolados de la máquina o instalación de jerarquía superior.
  • Página 31 8 Funcionamiento PRECAUCIÓN Al poner en marcha la instalación en funcionamiento automático, los compo- nentes se mueven sin previo aviso. ¡Peligro de sufrir lesiones! 4 Comprobar que durante el funcionamiento automático no haya personas en la zona de peligro de la máquina o la instalación.Zona de peligro 8.2   Preparativos generales Antes de cada activación del sistema, se deben llevar a cabo las siguientes acciones: 1.
  • Página 32 4 Compruebe el eyector y, si fuera nece- El eyector está defectuoso. sario, póngase en contacto con el servi- cio técnico de Schmalz. 4 Limpiar o sustituir el tamiz No se alcanza el nivel de Tamiz sucio vacío o el vacío tarda...
  • Página 33 10 Mantenimiento 10   Mantenimiento 10.1   Avisos de seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 Establezca la presión atmosférica en el circuito de aire comprimido del eyector antes de realizar cual- quier trabajo en el sistema. ADVERTENCIA El incumplimiento de las indicaciones de este Manual de instrucciones puede ser causa de lesiones.
  • Página 34 10 Mantenimiento 10.3   Sustitución del dispositivo silenciador ADVERTENCIA El portatobera sale despedido del orificio por la activación del aire comprimi- Lesiones personales graves 4 Antes de activar la entrada de aire comprimido, asegúrese de que el portatobera está fijado por la tapa del silenciador. 4 Utilizar gafas protectoras.
  • Página 35 10 Mantenimiento 4. Inserte la tapa del silenciador (1), en la posi- ción adecuada y con la leva (3), en la abertura de bayoneta de la carcasa y presione hasta al- canzar el tope de la carcasa. 5. Bloquee la tapa del silenciador (1) mediante un giro de 90°...
  • Página 36 10 Mantenimiento 10.4   Limpieza o cambio de la boquilla El fácil acceso al dispositivo silenciador y a la tobera gracias a la tapa del silenciador con cierre de bayone- ta garantiza una limpieza fácil y un fácil cambio de la tobera. ü...
  • Página 37 10 Mantenimiento 3. Monte la tobera limpia o nueva en la posición correcta. Asegúrese de que los anillos toroida- les quedan montados. O-Ring 4. El montaje restante se debe realizar de acuer- do con (> Véase el cap. 10.3 Sustitución del dispositivo silenciador, P.
  • Página 38 11 Garantía 11   Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
  • Página 39 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12   Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1   Piezas de repuesto y de desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento incorrecto Después de cada man- tenimiento o subsanación de fallos, compruebe el correcto funcionamiento de la instalación, en par- ticular de los dispositivos de seguridad.
  • Página 40 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.2   Accesorios N.º de artículo Designación Nota 21.04.05.00158 Cable de conexión M12 de 5 polos a conector M12 de 5 polos,1m 21.04.05.00080 Cable de conexión M12 de 5 polos con extremo abierto, 5m 21.04.05.00211 Cable de conexión ASK B-M12-5 2000 S-M12-5...
  • Página 41 13 Puesta fuera de servicio y desecho 13   Puesta fuera de servicio y desecho 13.1   Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
  • Página 42 14 Declaraciones de conformidad 14   Declaraciones de conformidad 14.1   Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Eyector descrito en el presente Manual de instrucciones cumple las siguientes directivas de la UE aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...
  • Página 43 ES · 30.30.01.02657 · 02 · 04/24 43 / 44...
  • Página 44 Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/HANDHABUNG J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...