Ocultar thumbs Ver también para 416S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 127

Enlaces rápidos

Region 1
416S
(IT) MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO / (EN) OPERATOR'S MANUAL /
(FR) MANUEL D'INSTRUCTIONS / (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG /
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES / (NO) BRUKERHÅNDBOK /
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING / (PT) MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
(SE) INSTRUKTIONSBOK / (RU)
/
/
(BG)
(DK) BETJENINGSMANUAL / (FI) KÄYTTÖOPAS
(CN)
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VLX 416S

  • Página 1 Region 1 416S (IT) MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / (EN) OPERATOR’S MANUAL / (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS / (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG / (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES / (NO) BRUKERHÅNDBOK / (NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING / (PT) MANUAL DE UTILIZAÇÃO / (SE) INSTRUKTIONSBOK / (RU) (BG) (DK) BETJENINGSMANUAL / (FI) KÄYTTÖOPAS...
  • Página 2 ITALIANO (Istruzioni originali)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CARATTERISTICHE TECNICHE ................4 DIMENSIONE MACCHINA ..................6 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ...........7 SEGNALETICA DI SICUREZZA ................12 FIGURE ........................14 INFORMAZIONI GENERALI ..................19 Scopo del manuale ........................19 ...................... 19 ..................19 INFORMAZIONI TECNICHE ..................20 ........................20 ............................20 Zone di pericolo..........................20 Accessori ............................
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE (alimentazione a batteria) (alimentazione da rete elettrica) Larghezza pista pulita inch Larghezza squeegee inch 17,7 1300 Rendimento orario 13993 Numero spazzole n° Diametro spazzola inch Pressione spazzola massima g/cm g / 1 ° - Velocità rotazione spazzola Potenza motore spazzola 0,26 0,33 Potenza motore trazione...
  • Página 5 205x265x205 Dimensione vano batterie (lunghezza, larghezza, altezza) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Dimensione imballo (lunghezza, lar- ghezza, altezza) inch 31,4x17,7x25,1 Pressione sonora (EN 60704) (dBA) Incertezza della misura (dBA) Vibrazioni Mano (IEC 60335-2-72) m/sec Incertezza della misura, k m/sec Vibrazioni corpo m/sec Incertezza della misura, k m/sec °C...
  • Página 6: Dimensione Macchina

    DIMENSIONE MACCHINA...
  • Página 7: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA MACCHINA AVVERTENZE - Per ridurre il rischio di scosse elettriche o infortuni:...
  • Página 8 tra 0% e 95%. medico.
  • Página 9 o ceneri calde. la sempre con cautela e non facendo inversioni. nessun motivo. del personale addestrato e...
  • Página 10 corrente nominale 15-16A di massa della presa. La spina deve essere inserita in una appropriata presa, installata correttamente a personale addestrato e...
  • Página 11 e di esplosione. terie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Página 12: Segnaletica Di Sicurezza

    SEGNALETICA DI SICUREZZA MACCHINA 35°C 4°C...
  • Página 14: Figure

    FIGURE...
  • Página 16 2 - 12...
  • Página 18 Cavo...
  • Página 19: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONE Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. Scopo del manuale operatori PERICOLO ATTENZIONE INFORMAZIONE Indicazioni di particolare importanza. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Documentazione allegata alla macchina 2 Sono le persone che hanno il compito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa competenza tecnica.
  • Página 20: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale Legenda Zone di pericolo Accessori PERICOLO Prima di installare gli accessori riportati sotto è necessario scollegare la spina di alimentazione per le INFORMAZIONE costruttore.
  • Página 21: Movimentazione Ed Installazione

    MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ATTENZIONE Controlli alla consegna ATTENZIONE ti, occhiali, ecc.) per limitare i rischi di infortuni. Collegamento elettrico e di messa a terra (modelli a cavo)
  • Página 22: Batterie: Preparazione

    ATTENZIONE continuità dei conduttori di terra. PERICOLO La mancata osservanza di queste prescrizioni può comportare danni anche gravi a persone e cose ed il decadimento della garanzia. PERICOLO per evitare il rischio di scosse elettriche Batterie: preparazione PERICOLO degli accessori (guanti, occhiali, tuta protettiva, ecc.) necessari a limitare i rischi di infortuni, allontanarsi % Acido Solforico °C °F...
  • Página 23: Batterie: Rimozione

    ATTENZIONE Montare sulla macchina gli accumulatori usando mezzi adeguati al loro peso. I poli positivo e negativo hanno diametro diverso. Batterie: rimozione PERICOLO procedere quindi in questo modo: Sollevamento e trasporto della macchina ATTENZIONE illuminato adottando misure sicurezza più appropriate alla situazione.
  • Página 24 i INFORMAZIONE Montaggio e regolazione del squeegee Spostamento della macchina non in lavoro...
  • Página 25: Detergenti - Indicazioni D'uso

    dischi trascinatori PERICOLO Durante la fase di aggancio e sgancio della spazzola/disco trascinatore fare attenzione alla rotazione della spazzola . ATTENZIONE Non lavorare senza spazzole, o dischi trascinatori perfettamente installati. Aggancio spazzola/disco trascinatore: Sgancio spazzola/disco trascinatore: e cade a terra. Detergenti - Indicazioni d’uso ATTENZIONE Diluire sempre i detergenti secondo le indicazioni del Fornitore.
  • Página 26: Al Termine Del Lavoro

    Lavoro modello a cavo ATTENZIONE rica. Al termine del lavoro: Alcuni consigli utili per l’impiego ottimale della lavasciuga...
  • Página 27: Scarico Acqua Sporca

    ottiene così un risultato pa Scarico acqua sporca PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. (modello a cavo). sede. Scarico acqua pulita PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. (modello a cavo). i INFORMAZIONE PERIODI DI INATTIVITÀ...
  • Página 28: Istruzioni Per La Manutenzione

    Procedura per la ricarica ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE PERICOLO in cui si trova, che la spina resti scollegata dalla presa della rete elettrica, durante le operazioni di manu- tenzione. Le operazioni di manutenzione riguardanti l’impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non esplicita- mente descritte in questo manuale d’uso, devono essere eseguite da personale addestrato e autorizzato dal costruttore, in conformità...
  • Página 29 Manutenzione periodica necessario. Operazioni semestrali...
  • Página 30 Manutenzione O = Operatore Intervallo Legenda Descrizione Procedura Giornalmente Controllare, ruotare o sostituire Controllare, pulire Pulire, controllare eventuali danni e stato di usura Controllare eventuali danni e stato di usura Controllare, provvede- re al rifornimento Controllare, provvede- re al rifornimento Batterie sario Settimanalmente...
  • Página 31: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Come superare eventuali inconvenienti presa della rete elettrica sostituire formemente esce non si interrompe rotto no la normale autonomia...
  • Página 32: Codice Errori Display, Versione A Batteria

    ca troppo velocemente 20-30 cicli completi di carica e scarica, per otte- sendo stato caricato con la procedura corretta e risultando, al termine del processo di carica, unifor- mente le piastre elemento sino a ricoprire le piastre e ricaricare memente carico alla pro- CODICE ERRORI DISPLAY, VERSIONE A BATTERIA nica...
  • Página 33 ENGLISH (Translation of original instructions)
  • Página 34 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................4 MACHINE DIMENSIONS ..................6 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..............7 SAFETY SYMBOLS ....................12 FIGURE ........................14 GENERAL INFORMATION ..................19 Purpose of this manual ......................... 19 Identifying the machine ......................... 19 Documentation provided with the machine ................... 19 TECHNICAL INFORMATION .................20 General description ........................20 Parts of the machine ........................
  • Página 35: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS (battery power) (mains power) Cleaning width inch Squeegee width inch 17,7 1300 Cleaning capacity per hour 13993 Number of brushes n° Brush diameter inch Maximum brush pressure g/cm g/1° Brush rotation speed Brush motor power 0,26 0,33 Drive motor power Maximum speed Km/h Suction motor power...
  • Página 36 205x265x205 Battery compartment dimensions (length, width, height) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Packed size (length, width, height) inch 31,4x17,7x25,1 Sound pressure (EN 60704) (dBA) Measurement uncertainty (dBA) Vibration level (hand) (IEC 60335-2-72) m/sec Measurement uncertainty, k m/sec Vibration level (body) m/sec Measurement uncertainty, k m/sec °C 4 - 35...
  • Página 37: Machine Dimensions

    MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See “TECHNICAL SPECIFICATIONS” table...
  • Página 38: Important Safety Precautions

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Basic safety precautions must be followed when using any electrical equipment. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS MACHINE WARNING! - To minimise the risk of electrocution or injury: a) Never leave the machine unsupervised when connected to the mains power supply.
  • Página 39 with blocked ventilation slots. Remove all dust, dirt, hair and debris that might slots and moving parts. m) Take particular care when cleaning stairs. petrol, and do not operate the machine in areas where such liquids may be present. The machine must not be used for purposes other than those for which it was expressly designed.
  • Página 40 watches, ties, etc. The operator must always use personal protection devices: protective apron or overalls, non-slip waterproof shoes, rubber gloves, protective goggles and ear protectors and mask to protect the respiratory tract. Do not pick up burning or smoking material like cigarettes, matches or hot ash- Never operate the machine on slopes or ramps of more than 2%.
  • Página 41 This equipment must be earthed. In the event of a malfunction or failure, the earth connection provides the path of least resistance for electrical current, min- imising the risk of electrocution. Mains powered versions come with a three-wire cable and a three-pin earthed plug for use in a suitable earthed socket.
  • Página 42 lead to explosions. Never wear metal rings or bracelets when working on batteries. Never lift or handle batteries by their terminals. Batteries must be disposed of through appropriate channels and not as normal waste. In the case of gel batteries, never attempt to remove the battery cover to add water or acid to the cell/s inside.
  • Página 43: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS MAXIMUM SLOPE OPERATOR'S MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR'S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY AP- PLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EARTH SYMBOL, IDENTIFIES ANY TERMINAL DESTINED FOR CONNECTION TO AN EXTERNAL EARTH CONDUC- TOR TO PROTECT AGAINST ELECTROCUTION IN THE EVENT OF A MALFUNCTION.
  • Página 44 CAUTION! PROTECT AGAINST RAIN CAUTION! PROTECT AGAINST DIRECT SUNLIGHT ARRANGEMENT AND CONNECTION OF BATTERIES...
  • Página 45: Figure

    FIGURE...
  • Página 47 2 - 12...
  • Página 49 Extension Machine power cable...
  • Página 50: General Information

    GENERAL INFORMATION IMPORTANT! Read this manual carefully before carrying out any work on the machine. Purpose of this manual machine This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the operators required by In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing maintenance personnel The terms “right”...
  • Página 51: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION General description The machine is intended for use in commercial applications, such as hotels, schools, hospitals, factories, shops The machine must only be used indoors. It is available in both battery and mains powered versions to meet all running time and weight requirements. scrubs it to remove the dirt.
  • Página 52: Movement Installation

    MOVEMENT INSTALLATION Lifting and transporting the packaged machine WARNING being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer. It must be loaded on to the transporting vehicle using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions). At destina- tion, it must be unloaded using similar means.
  • Página 53: Power Supply Batteries (Battery Powered Versions)

    WARNING Make sure the mains system is suitably earthed and that sockets ensure the continuity of the earth con- ductors. DANGER Failure to observe these instructions could cause possibly serious damage to people and things and invalidates the guarantee. Power supply batteries (battery powered versions) DANGER To avoid the risk of electrocution, batteries must be installed by the manufacturer or by personnel trained and authorised by the manufacturer.
  • Página 54: Batteries: Removal

    Make sure the dirty water tank is empty and empty it if necessary (see relevant paragraph). have previously removed the suction hose and dirty water tank drain hose from their housings. WARNING Mount the batteries on the machine using lifting means suitable for their weight. Batteries: removal DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices...
  • Página 55: Mounting And Adjusting The Squeegee

    machine functions. brush does not start rotating until the brush lever is operated. ECO function (battery powered versions only), used to reduce brush motor power by 20%, to activate this function, operate the “Brush lever” then i INFORMATION When the brush button is pressed, suction and detergent delivery are also enabled automatically. powered versions only), used to reduce suction motor power by 20%, to activate this function, operate activated without operating the brush lever, by holding the button for a few seconds, until the LED starts Mounting and adjusting the squeegee...
  • Página 56: Mounting And Changing The Brush/Drive Disks

    Mounting and changing the brush/drive disks DANGER During brush/drive disk attachment and release, pay attention to brush rotation. WARNING Never work without the brushes and drive disks correctly installed. Brush/drive disk attachment: of the machine by levering on the handle, then lower it onto the brush, centring it with the brush cover. Operate is not successful, press on the handle again and repeat the centring and repeated operation of the brush lever.
  • Página 57: Working

    follow a few simple rules: Working After setting up the machine, proceed as follows: mains powered versions: plug the machine into the mains power socket and press the main WARNING trips, stop work and empty the tank. After a few seconds, the brush and suction motor shut down to prevent draining the batteries excessively. Charge the batteries.
  • Página 58: Draining The Dirty Water

    Drying Lower the squeegee and with the suction motor on, pass over the same area washed previously. The result is equivalent to in-depth washing and subsequent ordinary maintenance will take less time. Draining the dirty water DANGER Use suitable personal protection devices. Drain the water with the machine disconnected from the power supply (mains powered versions).
  • Página 59: Maintenance Instructions

    To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely. the batteries. Charging procedure MAINTENANCE INSTRUCTIONS DANGER powered versions) or disconnecting the fuse on the battery bridge (battery versions). In mains powered versions, the operator must be able to verify from any position that the machine re- mains unplugged from the mains socket while maintenance is being carried out.
  • Página 60: Fuses: Replacing

    Fuses: replacing Fuses must only be replaced by personnel trained and authorised by the manufacturer. Routine maintenance Daily operations After each day’s work, proceed as follows: Weekly operations sary. Six monthly operations Have the machine checked by personnel trained and authorised by the manufacturer.
  • Página 61: Maintenance

    Maintenance O = Operator A = personnel trained and authorised by the manufacturer. Interval Responsible Parts of the machine Description Procedure Lubricant/Liquid Daily Check, rotate or re- place Brush/es Check and clean Squeegee Clean and check for wear or damage Spray shield Check for wear or damage...
  • Página 62: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING How to resolve possible problems [B]= battery powered machines [C]= mains powered machines PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not [B]= charge the batteries work [C]= the machine is not plugged into the mains [C]= plug into the mains socket socket [C]= press the switch pressed...
  • Página 63: Error Code Display, Battery Version

    battery discharg- the battery is new and does not deliver 100% of the battery must be "run-in" by performing 20-30 es too fast during use, its expected capacity charges and discharges to obtain maximum per- even though it has been formance the machine is being used at maximum capac- if possible, use batteries with a higher capacity...
  • Página 64 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
  • Página 65 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 DIMENSIONS MACHINE ..................6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............7 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ................12 FIGURES ........................14 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................19 But du manuel ..........................19 ......................19 ....................19 INFORMATIONS TECHNIQUES ................20 ........................20 ............................20 ........................20 ........................... 20 MANUTENTION ET INSTALLATION ..............21 ................
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (alimentation à batterie) (alimentation secteur) Largeur de travail inch Largeur suceur inch 17,7 1300 Rendement horaire 13993 Nombre de brosses nbre Diamètre brosse inch Précision maximale brosse g/cm g/1° Vitesse rotation brosse Puissance moteur brosse 0,26 0,33 Puissance moteur traction Vitesse maximale Km/h Puissance moteur aspiration...
  • Página 67 205x265x205 largeur, hauteur) inch 8,0x10,4x8 800x450x640 Dimension emballage (longueur, largeur, hauteur) inch 31,4x17,7x25,1 Pression sonore (EN 60704) (dBA) Incertitude de la mesure (dBA) Vibrations, main (IEC 60335-2-72) m/s² Incertitude de la mesure, k m/s² Vibrations, corps m/s² Incertitude de la mesure, k m/s²...
  • Página 68: Dimensions Machine

    DIMENSIONS MACHINE...
  • Página 69: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM- PORTANTES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE AVERTISSEMENTS - Pour réduire le risque de décharges électriques ou ac- cidents :...
  • Página 73 CONSERVER CES INSTRUCTIONS...
  • Página 74: Signalisation De Sécurité

    SIGNALISATION DE SÉCURITÉ MACHINE CHINE MENT DE LA MACHINE 35°C 4°C...
  • Página 76: Figures

    FIGURES...
  • Página 81: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine. But du manuel DANGER Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort. ATTENTION Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à l’envi- ronnement dans lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan économique.
  • Página 82: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Légende Zones dangereuses Accessoires DANGER mentation pour les versions à câbles ou d’éteindre la machine pour la version à batterie. INFORMATION Pour une liste complète et à jour des accessoires disponilbes, contacter le revendeur autorisé par le fabricant.
  • Página 83: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ATTENTION renversement ou chute accidentelle. Contrôles à la livraison Déballage ATTENTION Pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de protection néces- Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble)
  • Página 84: Batteries: Installation Et Raccordement

    ATTENTION S’assurer que l’installation électrique est bien reliée à la terre et que les prises garantissent la continuité de terre. DANGER Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des dommages graves aux personnes et aux choses et l’annulation de la garantie. Batteries d’alimentation (modèles sur batterie) DANGER Les batteries doivent être installées par le fabricant ou par du personnel formé...
  • Página 85: Batteries: Dépose

    ATTENTION Monter les accumulateurs sur la machine à l’aide d’engins adaptés à leurs poids. Batteries: dépose DANGER Lors de la dépose des batteries l’opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour limiter les risques d’ac- provoquer d’étincelles, ne pas fumer, et procéder comme suit: Levage et transport de la machine ATTENTION...
  • Página 86: Montage Et Réglage Du Suceur

    i INFORMATION Les fonctions d’aspiration et d’écoulement solution sont automatiquement activées quand on appuie sur le bouton brosse. Montage et réglage du suceur Déplacement de la machine hors utilisation...
  • Página 87: Détergents: Indications Pour L'usage

    Montage et remplacement brosse /disques entraîneurs DANGER Pendant les opérations d’accrochage et décrochage de la brosse/du porte disque faire attention à la rotation de la brosse. ATTENTION Ne pas travailler sans brosses ou disques entraîneurs parfaitement installés. Accrochage brosse/porte disque Décrochage brosse/porte disque : Détergents: Indications pour l’usage ATTENTION...
  • Página 88: Quelques Conseils Pour Une Utilisation Optimale De La Balayeuse

    Travail modèle à câble ATTENTION Vider toujours le réservoir de récupération lorsqu’on remplit le réservoir de solution. Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse...
  • Página 89: Vidange De L'eau Propre

    Vidange de l’eau sale DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine (modèle à câble). Vidange de l’eau propre DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine (modèle à câble). i INFORMATION La solution d’eau et détergent peut être utilisée pour laver le réservoir de récupération. PÉRIODES D’INACTIVITÉ...
  • Página 90: Instructions Pour L'entretien

    INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DANGER Avant toute opération d’entretien débrancher impérativement le câble d’alimentation du secteur (modèle à câble) ou déconnecter le fusible sur le cable de pontage batteries (modèle à batterie). Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les opérations non décri- cant, conformément aux normes de sécurité...
  • Página 91 Fusibles : remplacement Entretien périodique Tous les 6 mois...
  • Página 92 Entretien Intervalle Responsable Légende Description Procédure Piles...
  • Página 93: Problèmes, Causes Et Remèdes

    PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES Comment résoudre les anomalies éventuelles...
  • Página 94: Codes D'erreur Display, Version À Batterie

    CODES D’ERREUR DISPLAY, VERSION À BATTERIE...
  • Página 95 DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung)
  • Página 96 TECHNISCHE DATEN ....................4 MASCHINENABMESSUNGEN ................6 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............7 SICHERHEITSZEICHEN ..................12 ABBILDUNGEN .....................14 ALLGEMEINE INFORMATIONEN .................19 Zweck des Handbuchs ........................19 Kenndaten der Maschine ......................19 Mitgelieferte Maschinendokumentation..................19 TECHNISCHE INFORMATIONEN .................20 Allgemeine Beschreibung ......................20 Zeichenerklärung .......................... 20 Gefahrenbereiche ......................... 20 Zubehörteile ..........................
  • Página 97: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN (Akkubetrieb) (Netzbetrieb) Arbeitsbreite inch Saugfußbreite inch 17,7 1300 Stundenleistung 13993 Bürsten (Zahl) Bürstendurchmesser inch Max. Bürstendruck g/cm U/1° Bürstendrehzahl Leistung Bürstenmotor 0,26 0,33 Leistung Fahrmotor Höchstgeschwindigkeit km/h Leistung Saugmotor 0,73 0,53 Reinigungsmitteltank 16,5 Schmutzwassertank Durchmesser Hinterräder inch 9,84 Überwindbare Steigung 38,5 Bruttogewicht...
  • Página 98 205x265x205 Abmessungen Akkufach (Länge, Breite, Höhe) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Abmessungen Verpackung (Länge, Breite, Höhe) inch 31,4x17,7x25,1 Schalldruck (EN 60704) (dBA) Unsicherheitswert (dBA) Vibrationen, Hand (IEC 60335-2-72) m/sec Messunsicherheit, k m/sec Vibrationen, Körper m/sec Messunsicherheit, k m/sec °C 4 - 35 Max.
  • Página 99: Maschinenabmessungen

    MASCHINENABMESSUNGEN X-Y-Z: Siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
  • Página 100: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei Verwendung eines Elektrogerätes sind grundlegen- de Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: DIE GESAMTE ANLEITUNG DURCHLESEN BEVOR DIESE MASCHINE VERWENDET WIRD WARNHINWEISE - Um die Stromschlag- und Unfallgefahr zu verringern: a) Die Maschine nicht verlassen, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Vom Stromnetz trennen, wenn sie nicht benutzt wird und bevor die Wartung dur- chgeführt wird.
  • Página 101 bewegten Teilen halten. l) Alle Steuerungen ausschalten, bevor der Stecker gezogen wird. m) Während der Reinigung von Treppen ist besondere Vorsicht geboten. aufzunehmen, und nicht in Bereichen verwenden, in denen diese vorhanden sein könnten. Diese Maschine darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck ein- gesetzt werden.
  • Página 102 mihandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz sowie Atemschutzmaske. Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände aufnehmen, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche. gen die Maschine nicht quer benutzen, immer vorsichtig fahren und keine Wendun- gen ausführen. Um beim Transport auf Rampen oder auf stärkeren Gefällen Umkippen und/oder unkontrollierte Beschleunigung zu vermeiden, den Reinigungsmittel- und den Schmutzwassertank komplett leeren und die Akkus entfernen.
  • Página 103 Nennstrom 15-16A Icn Abschaltvermögen: 6000 A Auslösecharakteristik Typ AC Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei Betriebsstörungen oder Defekten bietet die Erdung den Weg mit dem geringsten elektrischen Widerstand, um die Stromschlag- gefahr zu verringern. Die Kabelmaschine ist mit einem Stecker und Kabel mit drei Leitern für die Benut- zung einer geeigneten Steckdose mit Erdung ausgerüstet.
  • Página 104 Die Anweisungen des Batterieherstellers sind unbedingt einzuhalten: Die Batterien stets sauber und trocken halten, um Leckströme auf der Ober- Schützen Sie die Batterien vor Verunreinigungen, wie z.B. Metall- staub. Kein Werkzeug aus Metall auf die Batterien legen: es besteht Kurzschluss- und Explosionsgefahr.
  • Página 105: Sicherheitszeichen

    SICHERHEITSZEICHEN ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG IST NUR FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG. SYMBOL ERDUNGSKLEMME, BEZEICHNET JEDE KLEM- ME, DIE FÜR DEN ANSCHLUSS AN EINEN EXTERNEN LEITER ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLÄGEN IM FALLE EINES DEFEKTS BESTIMMT IST. SYMBOL MASCHINENBETRIEB EIN SYMBOL MASCHINENBETRIEB AUS SYMBOL MASCHINENBETRIEB UNTERBROCHEN (BE-...
  • Página 106 VORSICHT, VOR REGEN SCHÜTZEN VORSICHT, VOR DIREKTEM SONNENLICHT SCHÜTZEN ANORDNUNG UND ANSCHLUSS DER BATTERIEN...
  • Página 107: Abbildungen

    ABBILDUNGEN...
  • Página 109 2 - 12...
  • Página 111 Verlängerung Speisekabel der Maschine...
  • Página 112: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN HINWEIS Maschine Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Bediener notwendigen Informa- tionen. Wartungstechniker beinhalten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlich- keit des Betriebs, die Qualität der erzielten Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
  • Página 113: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der zum Kehren, Schrub- ben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußböden, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird. Diese Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäu- sern, Fabriken, Geschäften, Büros und Verleihen.
  • Página 114: Transport Und Installation

    TRANSPORT UND INSTALLATION ACHTUNG Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei angemessener Beleuchtung ausgeführt werden. Die vom Hersteller auf einer Holzpalette angelieferte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 2006/42/EWG und nachfolgende Änderungen und/oder Ergänzungen) auf das Transportfahrzeug geladen und bei Ankunft am Bestimmungsort ebenfalls mit geeigneten Mitteln wieder abgeladen werden.
  • Página 115: Speisebatterien (Batteriemodelle)

    ACHTUNG leiter gewährleisten. GEFAHR der Garantie führen. Speisebatterien (Batteriemodelle) GEFAHR Die Batterien müssen vom Hersteller oder von vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personal eingebaut werden, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. In diese Maschine können zwei unterschiedliche Batterietypen eingebaut werden: mm über den Platten). gaben im Abschnitt „Technische Maschinendaten”...
  • Página 116: Batterien: Ausbau

    men wurden. ACHTUNG Die positiven und negativen Pole haben verschiedene Durchmesser. schließen. Batterien: Ausbau GEFAHR Beim Entfernen der Batterien muss der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen verursachen und nicht rauchen. Dann wie folgt vorgehen: Anheben und Transport der Maschine ACHTUNG gesamte Vorgang...
  • Página 117: Standortwechsel Der Nicht Betriebenen Maschine

    Maschinenfunktionen ein (LED eingeschaltet) und aus (LED ausgeschaltet) (um die Maschine auszu- schalten, die Taste mindestens 4 Sekunden lang gedrückt halten). Hauptschalter - (Abb. C, Pkt. 8 - nur Kabelmodelle): er schaltet die Spannungsversorgung zu allen Maschinenfunktionen ein und aus. tet”) und aus („LED ausgeschaltet”), die Bürste schaltet sich nur dann ein, wenn der „Bürstensteuer- hebel”...
  • Página 118: Montage Und Auswechseln Der Bürsten / Treibteller

    Montage und Auswechseln der Bürsten / Treibteller GEFAHR Während des Ein- und Ausrastens der Bürste/des Treibtellers muss auf die Rotation der Bürsten geachtet werden. ACHTUNG Nicht arbeiten, wenn die Bürsten oder die Treibteller nicht richtig montiert sind. die Maschine durch Drücken des Hauptschalters (Abb. C, Pkt. 3) ein- schalten „LED eingeschaltet”, dann den Bürstenschalter drücken (Abb.
  • Página 119: Maschinenbetrieb

    Für eine gründliche Reinigung und eine lange Lebensdauer des Geräts sind einige einfache Regeln zu beachten: len. Am Ende können die für den Scheuersaugautomaten nicht zugänglichen Stellen kurz mit einem Tuch oder Mop nachgewischt werden. Maschinenbetrieb Nachdem die Maschine vorbereitet wurde, wie folgt vorgehen: Kabelmodell: den Stecker in die Steckdose des Stromnetzes stecken, dann den Hauptschalter C, Pkt.
  • Página 120: Ablassen Des Schmutzwassers

    Trocknung Den Saugfuß absenken und bei eingeschalteter Absaugung den zuvor gereinigten Bereich nochmals abfahren: so erzielt man eine gründliche Tiefenreinigung und die spätere Unterhaltungsreinigung geht schneller vonstatten. Ablassen des Schmutzwassers GEFAHR Für den jeweiligen Vorgang geeignete persönliche Schutzausrüstungen tragen. Vor dem Ablassen des Schmutzwassers die Maschine von der Spannungsversorgung abtrennen (Kabel- modell).
  • Página 121: Anleitungen Für Die Wartung

    Um bleibende Schäden zu vermeiden, dürfen sich die Akkus nie komplett entladen. Bei Blinken der roten Kontrolllampe (Abb. C, Pkt. 2) am Bedienfeld müssen die Batterien aufgeladen werden. Ladevorgang ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG GEFAHR bleibt. triebsanleitung beschrieben sind, müssen von vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personalin Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und mit den Angaben im Wartungshandbuch ausgeführt werden.
  • Página 122: Sicherungen: Auswechseln

    Sicherungen: Auswechseln Die Schmelzsicherungen müssen von vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personal ausgetauscht wer- den. Tägliche Wartung Jeden Tag am Ende der Arbeit die folgenden Arbeiten ausführen: seln. Wöchentliche Wartung Halbjährliche Wartung Vom vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personalkontrollieren lassen.
  • Página 123: Wartung

    Wartung Die nachfolgende Tabelle gibt für jeden Ablauf den entsprechenden Verantwortlichen an. O = Bediener A = vom Hersteller geschultes und autorisiertes Personal. Intervall Verantwortlicher Beschreibung Ablauf Schmiermittel/Flüs- Täglich Pad/s Kontrollieren, wenden oder austauschen Bürste/n Kontrollieren, reinigen Saugfuß Reinigen, auf Schä- den und Verschleißzu- stand prüfen Spritzschutz...
  • Página 124: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN [B]= Batteriemaschine [C]= Kabelmaschine STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert [B]= die Batterien sind leer nicht [C]= der Stecker der Maschine ist nicht an die [C]= den Stecker an die Steckdose anschließen Steckdose des Stromnetzes angeschlossen C]= der Schalter (Abb.
  • Página 125: Fehlercodes Display, Batterieversion

    Batterien gewähr- der Elektrolytstand ist niedrig jedes Element laut Anweisungen mit destilliertem leisten nicht die normale Eines oder mehrere Elemente sind beschädigt siehe Anleitungen des Batterieladegeräts Autonomie (nur Batterie- modell) Akkumulator wird der Akkumulator ist neu und gibt nicht 100% der Akku erreicht erst nach ca.
  • Página 126 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
  • Página 127 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGUIRDAD ......7 SEÑALES DE SEGURIDAD ..................12 FIGURAS .......................14 INFORMACIONES GENERALES ................19 Finalidad del manual ........................19 ......................19 ................... 19 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................20 ........................20 Leyenda ............................20 ...........................
  • Página 128: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (alimentación de red (alimentación con batería) eléctrica) Anchura de trabajo útil inch Anchura secador de suelos inch 17,7 1300 Rendimiento horario 13993 Número de cepillos n° Diámetro del cepillo inch Presión máxima del cepillo g/cm Velocidad de rotación del cepillo r.p.m.
  • Página 129 205x265x205 Medidas del compartimiento de las baterías (largo, ancho, alto) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Medidas del embalaje (largo, ancho, alto) inch 31,4x17,7x25,1 Presión sonora (EN 60704) (dBA) Incertidumbre de la medida (dBA) Vibraciones en la mano (IEC 60335-2- Incertidumbre de las medidas, k Vibraciones en el cuerpo Incertidumbre de las medidas, k °C...
  • Página 130: Medidas De La Máquina

    MEDIDAS DE LA MÁQUINA...
  • Página 131: Instrucciones Importantes Sobre La Seguirdad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGUIRDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA ADVERTENCIAS - Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas o ac- cidentes:...
  • Página 133 tivo.
  • Página 135 dante. de mantenimiento. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Página 136: Señales De Seguridad

    SEÑALES DE SEGURIDAD 35°C 4°C...
  • Página 138: Figuras

    FIGURAS...
  • Página 140 2 - 12...
  • Página 143: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES INFORMACIÓN Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquinafn. Finalidad del manual manual. PELIGRO Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían provocar la muerte del personal o posibles daños a la salud. ATENCIÓN Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían causar da- ños a la máquina, al entorno en que se trabaja o pérdidas económicas.
  • Página 144: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general Zonas de peligro Accesorios PELIGRO Antes de instalar los accesorios mencionados a continuación, desconecte la clavija de alimentación en la versiones con cable o apague la máquina para la versión con batería. INFORMACIÓN buidor autorizado por el fabricante.
  • Página 145: Manipulación E Instalación

    MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN ATENCIÓN cuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ATENCIÓN Durante el desembalaje de la máquina el operador deberá estar provisto de los accesorios necesarios (guantes, gafas, etc.) para limitar los riesgos de accidentes.
  • Página 146: Baterías De Alimentación (Modelos Con Batería)

    ATENCIÓN continuidad de los conductores de tierra. PELIGRO cidad de la garantía. Baterías de alimentación (modelos con batería) PELIGRO te para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Baterías: preparación PELIGRO Durante la instalación o cualquier tipo de mantenimiento de las baterías, el operador deberá utilizar los accesorios necesarios (guantes, gafas, mono de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes, también deberá...
  • Página 147: Baterías: Desmontaje

    ATENCIÓN Monte las baterías en la máquina utilizando equipos adecuados para su peso. Baterías: desmontaje PELIGRO Durante el desmontaje de las baterías, el operador debe utilizar los equipos de protección (guantes, gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los riesgos de accidente; controle que todos los interruptores situados en el cuadro de mandos estén en la posición “0”...
  • Página 148 i INFORMACIÓN Desplazamiento de la máquina sin que trabaje...
  • Página 149: Detergentes - Indicaciones De Uso

    discos de arrastre PELIGRO pillo. ATENCIÓN No trabaje sin los cepillos o si los discos de arrastre no están perfectamente instalados. Detergentes - Indicaciones de uso ATENCIÓN (lejía) u otros oxidantes, especialmente en concentraciones altas, ni utilice disolventes o hidrocarburos. Preparación de la máquina para el trabajo ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar, póngase bata, auriculares, zapatos antideslizantes e impermeables, masca-...
  • Página 150: Al Terminar El Trabajo

    Trabajo modelo con cable ATENCIÓN Cada vez que se rellene el depósito de la solución, vacíe siempre el depósito de agua sucia. Al terminar el trabajo: Algunos consejos útiles para utilizar correctamente la fregadora-secadora...
  • Página 151: Desagüe Del Agua Sucia

    Desagüe del agua sucia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica (modelo con cable). Descarga del agua limpia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica (modelo con cable).
  • Página 152: Instrucciones Para El Mantenimiento

    INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PELIGRO del cable de alimentación (modelo con cable) de la red eléctrica, o haber desconectado el fusible del puente de baterías (modelo con batería). En los modelos con cable, también es obligatorio que el operador pueda comprobar, desde cualquier posición en que se encuentre, que la clavija esté...
  • Página 153 Fusibles: sustitución Mantenimiento periódico Operaciones semestrales...
  • Página 154: Mantenimiento

    Mantenimiento Frecuencia Encargado Descripción Procedimiento...
  • Página 155: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES Resolución de los posibles inconvenientes...
  • Página 156: Códigos De Errores En La Pantalla, Versión Con Batería

    tamente y estando uni- CÓDIGOS DE ERRORES EN LA PANTALLA, VERSIÓN CON BATERÍA...
  • Página 157 NORSK (Oversettelse av originalinstruksjonene)
  • Página 158 TEKNISKE EGENSKAPER ..................4 MASKINDIMENSJON .....................6 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............7 SIKKERHETSMERKING ..................12 FIGURER .......................14 GENERELL INFORMASJON ................19 Hensikten med denne håndboken....................19 ........................19 ................... 19 TEKNISK INFORMASJON ..................20 ........................20 ........................... 20 ............................20 ..........................20 TRANSPORT OG INSTALLASJON ..............21 ..................
  • Página 159: Tekniske Egenskaper

    TEKNISKE EGENSKAPER (batteridrevet) (strømdrevet) Vaskebredde inch Bredde nal inch 17,7 1300 Ytelse per time 13993 Antall koster Ant. Diameter kost Maksimaltrykk kost g/cm g/1° Roteringshastighet kost Styrke kostemotor 0,26 0,33 Styrke framdriftsmotor Maksimalhastighet Km/t Kraft oppsugingsmotor 0,73 0,53 Vaskeløsningstank 16,5 Oppsamlingstank Diameter bakhjul inch...
  • Página 160 205x265x205 Størrelse batteriboks (lengde, bredde, høyde) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Dimensjoner emballasje (lengde, bred- de, høyde) inch 31,4x17,7x25,1 Lydtrykk (EN 60704) (dBA) Usikkerhet ved målingen (dBA) Vibrasjon hånd (IEC 60335-2-72) m/sek usikkerhet i målingen, k m/sek Vibrasjon kropp m/sek usikkerhet i målingen, k m/sek °C 4 - 35...
  • Página 161: Maskindimensjon

    MASKINDIMENSJON...
  • Página 162: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR DU BRUKER DENNE MASKINEN ADVARSLER - For å redusere risikoen for elektriske støt eller ulykker:...
  • Página 164 Denne...
  • Página 166 TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE...
  • Página 167: Sikkerhetsmerking

    SIKKERHETSMERKING FALLET 35°C 4°C...
  • Página 169: Figurer

    FIGURER...
  • Página 173 maskinen...
  • Página 174: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON INFORMASJON Les denne håndboken nøye før maskinen tas i bruk. Hensikten med denne håndboken. maskinen FARE Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dødelig utfall for personellet, eller mulige helseskader. VÆR OPPMERKSOM Angir at man må...
  • Página 175: Teknisk Informasjon

    TEKNISK INFORMASJON Generell beskrivelse Symbolforklaring Faresoner Tilleggsutstyr FARE Før du installerer tilbehøret nevnt under må du koble støpselet fra stikkontakten for versjoner med kabel eller slå av maskinen for batteriversjonen. INFORMASJON For en komplett og oppdatert liste over det tilgjengelige tilbehøret ta kontakt med en forhandler som er autorisert av produsenten.
  • Página 176: Transport Og Installasjon

    TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. VÆR OPPMERKSOM Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet. Kontroller ved levering skadene.
  • Página 177: Strømtilførende Batterier (Batteridrevne Modeller)

    VÆR OPPMERKSOM Sjekk at det elektriske anlegget er jordet, og at kontaktene og at det kan garantere at jordingen er konti- nuerlig. FARE Dersom man ikke følger disse forholdsreglene kan dette føre til alvorlige skader på personer og ting, og medføre at garantier frafaller.
  • Página 178: Batterier: Fjerning

    VÆR OPPMERKSOM Monter batteriene på maskinen ved hjelp av redskaper som er egnet til den vekten de har. De positive og negative polene har forskjellig diameter. Batterier: fjerning FARE Ved fjerning av batteriene må operatøren bruke alt nødvendig verneutstyr, (hansker, vernebriller, ver- netøy, vernetøy, etc., for å...
  • Página 179: Montering Og Justering Av Sugenalen

    INFORMASJON Ved å trykke på børstetasten aktiveres automatisk også alle oppsugingsfunksjonene og utførsel av vas- keløsningsstrømmen. Montering og justering av sugenalen Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift.
  • Página 180: Klargjøring Av Maskinen Før Arbeid

    Montering og bytte av børste / skureputer FARE Under montering og løsning av børste/skurepute må du passe på og være forsiktig med roteringen til børsten VÆR OPPMERKSOM Unngå å arbeide uten at børstene eller skureputene er perfekt installert. Feste børste/skurepute: Løsne børsten/skureputen: Rengjøringsmidler - bruksanvisning VÆR OPPMERKSOM...
  • Página 181 Drift modell med kabel VÆR OPPMERKSOM Ved hver fylling av rentvannstanken må man alltid først tømme skittenvannstanken. Ved avslutningen av arbeidet: Noen råd for optimal funksjon av vaske-/tørkemaskinen...
  • Página 182: Tømming Av Skittent Vann

    Tømming av skittent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen (modell med ledningen). Tømming av rent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen (modell med ledningen).
  • Página 183: Vedlikeholdsanvisning

    VEDLIKEHOLDSANVISNING FARE Du må ikke foreta noen vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koblet strømledningen (modell med led- ningen) fra strømnettet eller koblet fra sikringen på batteribroen (batterimodeller). På modeller med ledning er det dessuten obligatorisk at operatøren alltid må kontrollere, uansett fra vedlikeholdsoperasjonen.
  • Página 184 Sikringer: utskifting Periodisk vedlikehold Oppgaver som må utføres hvert halvår...
  • Página 185 Vedlikehold Intervall Ansvarlig Symbolforklaring Beskrivelse Framgangsmåte Smøremiddel/Væske Pute...
  • Página 186: Problemer, Årsaker Og Løsninger

    PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER Hvordan man kan løse eventuelle problemer PROBLEMER bytt ut ikke ut ikke...
  • Página 187: Feilkoder På Display, Batteriversjon

    FEILKODER PÅ DISPLAY, BATTERIVERSJON...
  • Página 188 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)
  • Página 189 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .................4 AFMETINGEN MACHINE ..................6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ...........7 VEILIGHEIDSBORDEN ..................12 FIGUREN .......................14 ALGEMENE INFORMATIE ..................19 Doel van de handleiding........................ 19 ......................19 ..................19 TECHNISCHE INFORMATIE .................20 ........................20 Legenda ............................20 ..........................20 ........................... 20 VERPLAATSING EN INSTALLATIE ..............21 ................
  • Página 190: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (accuvoeding) (netvoeding) Breedte gereinigde baan inch Breedte zuigrubber inch 17,7 1300 Rendement per uur 13993 Aantal borstels aantal Diameter borstel inch Max. borsteldruk g/cm g/1° Draaisnelheid borstel Vermogen borstelmotor 0,26 0,33 Vermogen tractiemotor Max. snelheid Km/h Vermogen zuigmotor 0,73 0,53 Schoonwatertank...
  • Página 191 205x265x205 Afmetingen accuvak (lengte, breedte, hoogte) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Afmetingen verpakking (lengte, breedte, hoogte) inch 31,4x17,7x25,1 Geluidsdruk (EN 60704) (dBA) Onzekerheid van de meting (dBA) Trillingen op de handen (IEC 60335-2- m/sec Onzekerheid van de meting, k m/sec Trillingen op het lichaam m/sec Onzekerheid van de meting, k m/sec...
  • Página 192: Afmetingen Machine

    AFMETINGEN MACHINE...
  • Página 193: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DEZE MACHINE GEBRUIKT WAARSCHUWINGEN - Om het risico op een elektrische schok of letsel te verminderen:...
  • Página 197 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
  • Página 198: Veiligheidsborden

    VEILIGHEIDSBORDEN MAX. TE NEMEN HELLINGSGRAAD GEBRUIKERSHANDLEIDING, INSTRUCTIES VOOR DE WERKING LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING GELIJKSTROOMSYMBOOL ISOLATIEKLASSE, DEZE INDELING IS SLECHTS GELDIG DAT BESTEMD IS OM OP EEN EXTERNE GELEIDER TE WORDEN AANGESLOTEN TER BESCHERMING TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN IN GEVAL VAN EEN STORING. SYMBOOL VAN START WERKING MACHINE SYMBOOL VAN STOP WERKING MACHINE MACHINE...
  • Página 199 LET OP, BESCHERMEN TEGEN REGEN LET OP, BESCHERMEN TEGEN DIRECT ZONLICHT.
  • Página 200: Figuren

    FIGUREN...
  • Página 205: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE INFORMATIE Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen. Doel van de handleiding GEVAAR Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mogelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken. LET OP Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
  • Página 206: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving Legenda Gevaarzones Accessoires GEVAAR Voordat u de hieronder genoemde accessoires monteert, moet de stekker van versies met netsnoer wor- den losgekoppeld of de machine van versies met accu worden afgezet. INFORMATIE Voor een volledige en bijgewerkte lijst van beschikbare accessoires kunt u contact opnemen met de door de fabrikant geautoriseerde dealer.
  • Página 207: Verplaatsing En Installatie

    VERPLAATSING EN INSTALLATIE LET OP Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken LET OP Degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
  • Página 208 LET OP Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een geschikte aardleiding en of de stopcontacten de continuïteit van de aardgeleiders garanderen. GEVAAR Het niet in acht nemen van deze voorschriften kan ernstig letsel/schade aan personen en zaken veroorza- ken en brengt het vervallen van de garantie met zich mee.
  • Página 209: Praktische Gids Voor De Gebruiker

    LET OP Monteer de accu’s in de machine met middelen die voor hun gewicht geschikt zijn. De plus- en minpolen hebben een verschillende doorsnede. Accu’s: verwijdering GEVAAR Tijdens het verwijderen van de accu’s moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen (hand- schoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, veiligheidsschoeisel, enz.) dragen die nodig zijn om het staan en of de machine is uitgeschakeld, blijf uit de buurt van eventueel open vuur, sluit niet de polen van de accu’s kort, veroorzaak geen vonken en rook niet en ga vervolgens als volgt te werk:...
  • Página 210: Montage En Afstelling Van Het Zuigrubber

    i INFORMATIE Door het indrukken van de borstelknop worden ook de zuigfunctie en de afgiftefunctie van de oplossing automatisch ingeschakeld. den. Montage en afstelling van het zuigrubber Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt...
  • Página 211: Montage En Vervangen Borstel / Schuurpads

    Montage en vervangen borstel / schuurpads GEVAAR Tijdens het aan-/afkoppelen van de borstel/schuurpad moet gelet worden op de rotatie van de borstel. LET OP Werk niet met borstels of padhouders die niet perfect geïnstalleerd zijn. Aankoppelen borstel/schuurpad: Loskoppen borstel/schuurpad: Reinigingsmiddelen - Gebruiksaanwijzingen LET OP Verdun de reinigingsmiddelen altijd overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
  • Página 212: Enkele Nuttige Tips Voor Het Optimale Gebruik Van De Schrobzuigmachine

    Werk model met netsnoer: LET OP Leeg bij elke vulbeurt van de schoonwatertank, de vuilwatertank volledig. Na het werk: Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine...
  • Página 213: Perioden Van Inactiviteit

    Afvoer vuil water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden. Voer het water af terwijl de machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld (modellen met snoer). Afvoer schoon water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden. Voer het water af terwijl de machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld (modellen met snoer).
  • Página 214: Instructies Voor Het Onderhoud

    INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD GEVAAR Men mag pas met onderhoud beginnen nadat de stekker van het netsnoer (modellen met snoer) uit het stopcontact is genomen of nadat de zekering op de accubrug is losgemaakt (model met accu). Bij modellen met netsnoer is het bovendien vereist dat de bediener altijd en vanuit elke plek waar hij zich bevindt kan controleren of de stekker uit het stopcontact blijft tijdens onderhoudswerkzaamheden.
  • Página 215 Zekeringen: vervanging Periodiek onderhoud Halfjaarlijkse werkzaamheden...
  • Página 216 Onderhoud Interval Verantwoordelijke Legenda Beschrijving Procedure Smeermiddel/Vloei- stof Opladen indien nodig...
  • Página 217: Storingen, Oorzaken En Remedies

    STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES Verhelpen van eventuele storingen STORINGEN OORZAKEN REMEDIES diging...
  • Página 218: Foutcode Display, Versie Met Accu

    niet volledig FOUTCODE DISPLAY, VERSIE MET ACCU...
  • Página 219 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
  • Página 220 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..................6 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..........7 SINALÉTICA DE SEGURANÇA ................12 FIGURAS .......................14 INFORMAÇÕES GERAIS ..................19 Finalidade do manual ........................19 ......................19 ....................19 INFORMAÇÕES TÉCNICAS .................20 ..........................20 ............................20 ..........................20 ............................. 20 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO ..............21 ................
  • Página 221: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (alimentação a partir da rede (alimentação a bateria) elétrica) Largura da faixa limpa inch Largura do squeegee inch 17,7 1300 Rendimento horário 13993 Número de escovas n.º Diâmetro da escova inch Pressão máxima da escova g/cm g/1° Velocidade de rotação da escova Potência do motor da escova 0,26 0,33...
  • Página 222 205x265x205 Dimensão do compartimento das bate- rias (comprimento, largura, altura) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Dimensão da embalagem (comprimen- to, largura, altura) inch 31,4x17,7x25,1 Pressão sonora (EN 60704) (dBA) Incerteza da medida (dBA) Vibrações na mão (IEC 60335-2-72) m/seg Incerteza da medida, k m/seg Vibrações no corpo m/seg...
  • Página 223: Dimensão Da Máquina

    DIMENSÃO DA MÁQUINA...
  • Página 224: Importantes Instruções De Segurança

    IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA ADVERTÊNCIAS - Para reduzir o risco de choques elétricos ou lesões:...
  • Página 226 motivo.
  • Página 228 CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES...
  • Página 229: Sinalética De Segurança

    SINALÉTICA DE SEGURANÇA MENTO 35°C 4°C...
  • Página 231 FIGURAS...
  • Página 233 2 - 12...
  • Página 236: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÃO Consulte atentamente este manual antes de proceder a qualquer intervenção na máquina. Finalidade do manual ope- PERIGO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves que possam provo- car a morte do pessoal ou eventuais danos para a saúde. ATENÇÃO Indica que é...
  • Página 237: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral Legenda Zonas de perigo Acessórios PERIGO versões com cabo ou desligar a máquina para a versão com bateria. INFORMAÇÃO Para uma lista completa e atualizada dos acessórios disponíveis, contacte o revendedor autorizado pelo...
  • Página 238: Movimentação E Instalação

    MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ATENÇÃO ou quedas acidentais. danos. Desembalagem ATENÇÃO Durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes. Ligação elétrica e de terra (modelos com cabo)
  • Página 239 ATENÇÃO tomadas garantem a continuidade dos condutores de terra. PERIGO O incumprimento destas recomendações pode comportar danos, inclusivamente graves, a pessoas e bens, bem como a anulação da garantia. Baterias de alimentação (modelos com bateria) PERIGO cante para evitar o risco de choques elétricos Baterias: preparação PERIGO Durante a instalação ou qualquer tipo de manutenção das baterias, o operador deve estar munido dos...
  • Página 240: Guia Prático Para O Operador

    ATENÇÃO Monte os acumuladores na máquina utilizando meios adequados ao seu peso. Baterias: remoção PERIGO Elevação e transporte da máquina ATENÇÃO iluminado adotando medidas segurança mais apropriadas à situação. Utilize sempre as proteções individuais para segurança do operador. GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR Comandos - Descrição...
  • Página 241 i INFORMAÇÃO Montagem e regulação do squeegee Deslocação da máquina quando inativa...
  • Página 242 porta-discos PERIGO ATENÇÃO Detergentes - Indicações de utilização ATENÇÃO via) ou outros oxidantes, sobretudo se em concentrações elevadas, e não utilize solventes ou hidrocar- bonetos. A água e o detergente devem ter temperaturas não superiores à máxima indicada nos dados Preparação da máquina para o trabalho ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, coloque as batas, auscultadores, sapatos antiderrapantes e impermeáveis,...
  • Página 243 Trabalho modelo com cabo ATENÇÃO A cada enchimento do depósito da solução, esvazie sempre o depósito de recolha.
  • Página 244: Períodos De Inatividade

    PERIGO Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar. (modelo com cabo). Descarga da água limpa PERIGO Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar. (modelo com cabo). i INFORMAÇÃO A solução de água e detergente também pode ser utilizada para lavar o depósito de recolha. PERÍODOS DE INATIVIDADE ATENÇÃO diavelmente.
  • Página 245: Instruções Para A Manutenção

    INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO PERIGO de manutenção. de manutenção. Manutenção - Regras gerais Manutenção de rotina Lâminas do squeegee: substituição lâmina.
  • Página 246 Fusíveis: substituição Manutenção periódica Operações semestrais...
  • Página 247: Manutenção

    Manutenção Intervalo Responsável Legenda Descrição Procedimento tuais danos e o estado de eventuais danos e o estado de...
  • Página 248: Problemas, Causas E Soluções

    PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES Como resolver eventuais problemas mido...
  • Página 249: Código De Erros No Display, Versão Com Bateria

    CÓDIGO DE ERROS NO DISPLAY, VERSÃO COM BATERIA...
  • Página 250 SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner)
  • Página 251 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................4 MASKINENS DIMENSIONER .................6 viktiga säkerhetsinstruktioner ................7 VARNINGSSKYLTAR ....................12 FIGURER .......................14 ALLMÄNNA UPPGIFTER ..................19 Handbokens syfte ......................... 19 ......................19 ....................19 TEKNISK INFORMATION ..................20 ........................20 ..........................20 ..........................20 ............................20 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..............21 .................. 21 ........................
  • Página 252: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER (batteriförsörjning) (elnätsförsörjning) Rengöringsbar bredd inch Gummiskrapans bredd inch 17,7 1300 Prestanda per timma 13993 Antal borstar Ant. Borstens diameter inch Max. tryck på borste g/cm g/1° Borstarnas rotationshastighet 0,26 0,33 Maximal hastighet Km/h 0,73 0,53 Lösningstank 16,5 Återvinningstank Bakhjulens diameter inch 9,84...
  • Página 253 205x265x205 Batterifackets dimension (längd, bredd, höjd) 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Förpackningens dimension (längd, bredd, höjd) 31,4x17,7x25,1 Ljudtryck (SS-EN 60704) (dBA) Mätosäkerhet (dBA) Vibrationer på handen (SS-EN 60335- 2-72) m/sek Mätosäkerhet, k m/sek Vibrationer på kroppen m/sek Mätosäkerhet, k m/sek °C 4 - 35 Max temperatur på...
  • Página 254: Maskinens Dimensioner

    MASKINENS DIMENSIONER...
  • Página 255: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN MASKINEN ANVÄNDS VARNING - För att minska risken för elstötar eller olyckor:...
  • Página 259 BEHÅLL INSTRUKTIONER...
  • Página 260: Varningsskyltar

    VARNINGSSKYLTAR TILLÅTEN LUTNING DENNA KLASSIFICERING GÄLLER ENDAST EN BATTERIDRIVEN APPARAT. NALT AVFALL 35°C 4°C...
  • Página 262: Figurer

    FIGURER...
  • Página 266 Maskinens...
  • Página 267: Allmänna Uppgifter

    ALLMÄNNA UPPGIFTER INFORMATION Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen. Handbokens syfte FARA Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livshotande eller medföra möjliga hälsoskador. VARNING Anger att du ska fortgå...
  • Página 268: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning Teckenförklaring Farliga områden Tillbehör FARA Innan installation av tillbehören som anges nedan, ska nätkontakten för eldrivna versioner dras ut eller släck batteridrivna maskiner. INFORMATION För en komplett och uppdaterad lista av tillgängliga tillbehör, kontakta en av tillverkaren auktoriserad återförsäljare.
  • Página 269: Förflyttning Och Installation

    FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin VARNING Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning VARNING...
  • Página 270: Batterier: Förberedelse

    VARNING Kontrollera att elanläggningen har en lämplig jordledning och att uttagen garanterar jordledningarnas kontinuitet. FARA Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador och ett upphävande av garantin. Batterier (batterimodeller) FARA Batterierna ska installeras av tillverkaren eller av tillverkaren utbildad och auktoriserad personal för att undvika risk för elstötar.
  • Página 271: Batterier: Borttagning

    VARNING Montera batterierna på maskinen med medel som passar för deras vikt. De positiva och negativa polerna har olika diametrar. Batterier: borttagning FARA Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall, skyddsskor osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare på kontroll- kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
  • Página 272 i INFORMATION Genom att trycka på borstarnas knapp aktiveras automatiskt funktionerna för sugning och distribution av lösningen. Montering och reglering av gummiskrapan...
  • Página 273 Montering och byte av borste/dragskivor FARA Under kopplingen och frigöringen av borsten/dragskivan ska du vara försiktig med borstens rotation. VARNING Arbeta inte utan korrekt installerade borstar eller dragskivor. Koppling borste/dragskiva: Frigöring av borsten/drivskivan: Bruksanvisning för rengöringsmedel VARNING Späd alltid ut rengöringsmedlen enligt leverantörens anvisningar. Använd inte natriumhypoklorid (blek- medel) eller andra oxidanter, speciellt med hög koncentration, och använd inga lösningsmedel eller kol- väten.
  • Página 274 Arbete eldriven modell VARNING Töm alltid återvinningstanken vid varje påfyllning av lösningstanken. Efter avslutat arbete: Några praktiska råd för en optimal användning av skur- torkmaskinen...
  • Página 275: Tömning Av Smutsigt Vatten

    Tömning av smutsigt vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras. Tömningar ska utföras då maskinen kopplats bort från elförsörjningen (modell med kabel). Tömning av rent vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras. Tömningar ska utföras då...
  • Página 276: Underhållsinstruktioner

    UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FARA Utför inte några underhåll utan att först ha dragit ut elkabeln från vägguttaget (modell med kabel) eller ha kopplat bort säkringen på batteriomkopplaren (modell med batteri). I kabelmodeller, är det också obligatoriskt att operatören alltid kan kontrollera, från vilken position som helst, att kontakten är bortkopplad från vägguttaget under underhållsarbete .
  • Página 277 Säkringar: byte Planerade underhåll Åtgärder som ska utföras varje månad...
  • Página 278 Underhåll Intervall Ansvarig Teckenförklaring Beskrivning Förfarande Smörjmedel/vätska tanken...
  • Página 279: Fel, Orsaker Och Åtgärder

    FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER Hur eventuella fel kan åtgärdas ÅTGÄRDER byt ut inte ut skadade den skadad...
  • Página 280: Felkoder På Displayen, Batterimodell

    FELKODER PÅ DISPLAYEN, BATTERIMODELL...
  • Página 283 inch inch 17,7 1300 13993 0,26 0,33 0,73 0,53 16,5 inch 9,84 38,5 127,86 84,87 79,36 33,06 X=787 Z=1165 Z1=690 Y=468 X=30,98 Z=45,86 inch Z1=27,1 Y=18,42...
  • Página 284 205x265x205 inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 inch 31,4x17,7x25,1 1,35 IPX3...
  • Página 291 35°C 4°C...
  • Página 298 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 314 inch inch 17,7 1300 13993 inch g/cm 0,26 0,33 Km/h 0,73 0,53 16,5 inch 9,84 38,5 127,86 84,87 79,36 33,06 X=787 Z=1165 Z1=690 Y=468 X=30,98 Z=45,86 inch Z1=27,1 Y=18,42...
  • Página 315 205x265x205 inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 inch 31,4x17,7x25,1 m/sec m/sec m/sec m/sec °C °F 1,35...
  • Página 322 35°C 4°C...
  • Página 329 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 343 DANSK (Oversatte instruktioner)
  • Página 344 TEKNISKE EGENSKABER ..................4 MASKIN DIMENSIONER ..................6 Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ..............7 SIKKERHEDSSYMBOLER ..................12 FIGURER .......................14 GENEREL INFORMATION ..................19 Formålet med denne manual ......................19 ......................19 ....................19 TEKNISK INFORMATION ..................20 ........................20 ..........................20 Farezoner ............................20 Tilbehør ............................20 BEVÆGELSES MONTERING ................21 .................
  • Página 345: Tekniske Egenskaber

    TEKNISKE EGENSKABER (batteristrøm) (lysnettet) Rengøringsbredde inch Gulvskraber bredde inch 17,7 1300 Rengøringskapacitet pr. time 13993 Antal børster n° Børste diameter inch Maks børstetryk g/cm g / 1 ° - Børste rotationshastighed Børste motorkraft 0,26 0,33 Kør motorkraft Maksimal hastighed Km/h Sugemotortryk 0,73 0,53...
  • Página 346 205x265x205 Dimensioner i batterirummet (længde, bredde, højde) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Pakket størrelse (længde, bredde, høj- inch 31,4x17,7x25,1 Lydtryk (DK 60704) (dBA) Måleusikkerhed (dBA) Vibration niveau (hånd) (IEC 60335-2- m/sec Måleusikkerhed, k m/sec Vibrationsniveau (krop) m/sec Måleusikkerhed, k m/sec °C 4 - 35 Maks vand og vaskemiddeltemperatur °F 39 - 95...
  • Página 347: Maskin Dimensioner

    MASKIN DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen ”TEKNISK KARAKTERISTIK”...
  • Página 348: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSFORAN- STALTNINGER LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR OPERATION AF DENNE MASKIN ADVARSEL! - For at minimere risikoen for elektrokution eller skade:...
  • Página 349 den.
  • Página 351 Hold altid batterierne...
  • Página 352 erne. OPBEVAR DENNE INSTRUKTIONER SIKKER.
  • Página 353: Sikkerhedssymboler

    SIKKERHEDSSYMBOLER MAXIMUM HÆLDNING LÆS BRUGERMANUAL TANK 35°C 4°C...
  • Página 355: Figurer

    FIGURER...
  • Página 357 2 - 12...
  • Página 360: Generel Information

    GENEREL INFORMATION VIGTIGT! Læs denne manual omhyggeligt, inden du udfører arbejde på maskinen. Formålet med denne manual FARE Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan forårsage skade på maskinen eller arbejdsmiljøet eller økonomisk tab.
  • Página 361: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Generel beskrivelse Maskinens dele Farezoner deren. Tilbehør FARE Inden montering af nedenstående tilbehør skal du tage stikket ud af stikkontakten (strømforsyninger) eller slukke for maskinen (batteridrevne versioner). VIGTIGT! For en komplet og opdateret liste over tilgængelige tilbehør, kontakt en autoriseret forhandler.
  • Página 362: Bevægelses Montering

    BEVÆGELSES MONTERING Løfte og transportere den pakkede maskine ADVARSEL Under alle løfteoperationer skal du sørge for, at den pakkede maskine er forsvarligt fastgjort for at undgå, at den vælter eller falder ved et uheld. Last altid/los lastbiler i tilstrækkeligt belyste områder. Leveringskontrol Udpakning ADVARSEL...
  • Página 363 ADVARSEL Sørg for, at netledningen er jordet korrekt, og at stikkontakterne sikrer jordledernes kontinuitet. FARE Manglende overholdelse af disse instruktioner kan muligvis medføre alvorlig skade på mennesker og ting og derved ugyldiggøre garantien. Strømforsyningsbatterier (batteridrevne versioner) FARE For at undgå risiko for elektrokution skal batterierne installeres af fabrikanten eller af personale uddannet og autoriseret af fabrikanten.
  • Página 364: Praktisk Guide Til Operatoren

    ADVARSEL Monter batterierne på maskinen ved hjælp af løftemidler, der passer til deres vægt. De positive og negative poler har forskellige diametre. Batterier: fjernelse FARE Når batterierne fjernes, skal operatøren være udstyret med passende personlige værnemidler (handsker, beskyttelsesbriller, overalls, sikkerhedssko osv.) for at mindske ulykkesrisikoen. Sørg for, at kontakterne batteripolerne ikke kortslutte, forårsager gnister og ikke ryge.
  • Página 365: Montering Og Justering Af Skraberen

    i INFORMATION Når børsteknappen trykkes, aktiveres også suget og rengøringsmidlet automatisk. Montering og justering af skraberen Flytter maskinen, når den ikke er i drift...
  • Página 366 Montering og ændring af børste / diskdrev FARE Under børst / køreskivets vedhæftning og frigivelse skal du være opmærksom på børstrotation. ADVARSEL Aldrig arbejde uden børsterne og drevene korrekt installeret. Børste/køreskive vedhæftning: Børste / drive disk release: Vaskemidler - Vejledninger ADVARSEL Fortynd altid rengøringsmiddelet i henhold til fabrikantens anvisninger.
  • Página 367 Arbejder strømforsyninger ADVARSEL Tøm den beskidte vandtank hver gang du fylder vaskemiddel beholderen. Ved arbejdets afslutning: Nogle nyttige tips til at få mest muligt ud af din scrubber drier...
  • Página 368: Dræning Af Det Beskidte Vand

    Dræning af det beskidte vand FARE Brug passende personlige værnemidler. Tøm vandet med maskinen frakoblet fra strømforsyningen (strømforsyninger). For at tømme beholderen: Dræning af det rene vand FARE Brug passende personlige værnemidler. Tøm vandet med maskinen frakoblet fra strømforsyningen (strømforsyninger). For at tømme beholderen: i INFORMATION Vand- og vaskemiddel opløsningen kan også...
  • Página 369: Vedligeholdelsesinstruktioner

    VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER FARE Udfør aldrig vedligeholdelsesoperationer uden først at tage stikket ud af stikkontakten (strømforsyninger) eller frakoble sikringen på batteribroen (batterier). kontakten, mens vedligeholdelse udføres. Vedligeholdelse af det elektriske kredsløb og alle andre operationer, der ikke udtrykkeligt kræves i denne vejledning, må kun udføres af personale uddannet og godkendt af fabrikanten i overensstemmelse med gældende sikkerhedslovgivning og som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen.
  • Página 370 Sikringer: udskiftning Rutine vedligeholdelse Seks månedlige operationer...
  • Página 371 Vedligeholdelse Interval Ansvarlig Maskinens dele Beskrivelse Procedure Smøremiddel/Gylle Batterier Batterier Batterirum 50 timer 100 timer 200 timer 750 timer 1250 timer...
  • Página 372: Fejlfinding

    FEJLFINDING Sådan løser du eventuelle problemer middel...
  • Página 373: Fejl Kode Display, Batteri Version

    FEJL KODE DISPLAY, BATTERI VERSION...
  • Página 374 SUOMI (Käännetyt ohjeet)
  • Página 375 TEKNISET TIEDOT ....................4 KONEEN MITAT ......................6 Tärkeät turvamääräykset ..................7 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ............12 KUVAT ........................14 YLEISIÄ TIETOJA....................19 Tämän oppaan tarkoitus ....................... 19 Koneen tunnistaminen ........................19 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ..................19 TEKNISET TIEDOT ....................20 Yleiskuvaus ........................... 20 Koneen osat ..........................20 Vaaravyöhykkeet ...........................
  • Página 376: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT (akkukäyttöinen) (verkkokäyttöinen) Puhdistusleveys inch Kuivauspyyhkimen leveys inch 17,7 1300 Puhdistuskapasiteetti per tunti 13993 Harjojen määrä n° Harjan halkaisija inch Harjan maksimipaine g/cm g / 1 ° - Harjan pyörimisnopeus Harjamoottorin teho 0,26 0,33 Käyttömoottorin teho Maksiminopeus Km/h Imumoottorin teho 0,73 0,53 Nestesäiliö...
  • Página 377 205x265x205 Akkukotelon mitat (pituus, leveys, kor- keus) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Pakattu koko (pituus, leveys, korkeus) inch 31,4x17,7x25,1 Äänenpaine (EN 60704) (dBA) Mittausepävarmuus (dBA) Tärinätaso (käsi) (IEC 60335-2-72) m/sec Mittausepävarmuus, k m/sec Tärinätaso (keho) m/sec Mittausepävarmuus, k m/sec °C 4 - 35 Veden ja pesuaineen enimmäislämpötila °F 39 - 95...
  • Página 378: Koneen Mitat

    KONEEN MITAT X-Y-Z: Ks. ”TEKNISET TIEDOT” -taulukkoa...
  • Página 379: Tärkeät Turvamääräykset

    TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET On noudatettava kaikkia turvamääräyksiä, kun käyte- tään sähkölaitetta. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN KONEEN KÄYTTÖÄ VAROITUS! - Minimoi tappavan sähköiskun ja vammojen vaara: a) Älä jätä konetta valvomatta, kun se on liitetty verkkovirtaan. Kytke kone irti verkkovirran pistorasiasta käytön jälkeen ennen huollon suorittamista. b) Älä...
  • Página 380 l) Kytke pois päältä kaikki ohjaimet ennen koneen verkkovirrasta irrottamista. m) Ole erityisen varovainen, kun puhdistetaan portaita. n) Älä käytä konetta puhdistamaan syttyviä tai palavia nesteitä kuten bensiini äläkä käytä konetta alueilla, joilla saattaa olla kyseisiä nesteitä. Konetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin niihin, joihin se nimenomaan on suunniteltu.
  • Página 381 Älä poimi palavia tai savuavia materiaaleja kuten tupakat, tulitikut tai kuuma tuhka. Älä koskaan käytä konetta kaltevuudeltaan yli 2 % olevissa rampeissa. Älä aja edes loivien rinteiden ylitse. Käsittele aina huolella ja vältä peruuttamista. Jos sinun on kuljettava kone ramppien tai jyrkkien rinteiden ylitse, jotta väl- tetään koneen kaatuminen tai sen hallinnan menettäminen, tyhjennä...
  • Página 382 hun kuin pistorasian maaliittimeen. Pistoke on työnnettävä sopivaan pistorasiaan, joka on asennettu ja johdotettu oikein paikallisten määräysten mukaisesti. Virheellinen johdotus tai puuttuva liitäntä koneen maajohtimeen saattaa aiheut- taa tappavan sähköiskun. Jos sinulla on epäilyksiä pistorasian oikean maadoituksen osalta, tarkastuta se ammattitaitoisella sähköasentajalla.
  • Página 383 Geeliakkujen tapauksessa älä koskaan yritä poistaa akkujen kantta ve- den tai hapon lisäämiseksi kennon/kennojen sisälle. Kun käytetään happoa vuotovarmoja putkimaisia akkuja varten, noudata aina turvaohjeita huolellisesti. Akkujen sisältämä elektrolyytti on rikkihappoliuosta ja se on erittäin syövyttävää. Jos tuotetta joutuu silmiin, pese välittömästi runsaalla vedellä ja ha- keudu lääkäriin.
  • Página 384: Turvallisuutta Koskevat Symbolit

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ENIMMÄISKALTEVUUS KÄYTTÖOPAS, KÄYTTÖOHJEET LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, TÄMÄ LUOKITUS KOSKEE AINOAS- TAAN AKKUKÄYTTÖISIÄ KONEITA. MAAN SYMBOLI, OSOITTAA LIITTIMEN, JOKA ON TARKOI- TETTU LIITTÄMÄÄN ULKOISEEN MAAJOHTIMEEN TAPPA- VALTA SÄHKÖISKULTA SUOJAAMISEKSI TOIMINTAHÄIRI- ÖN TAPAUKSESSA KONE KÄYNNISSÄ -SYMBOLI KONE PYSÄYTETTY -SYMBOLI KONE VALMIUSTILASSA -SYMBOLI ONGELMAJÄTE.
  • Página 385 HUOMIO! SUOJAA SATEELTA HUOMIO! SUOJAA SUORALTA AURINGONVALOLTA AKKUJEN SIJAINTI JA LIITÄNTÄ...
  • Página 386: Kuvat

    KUVAT...
  • Página 388 2 - 12...
  • Página 390 Jatkojohto Koneen sähköjohto...
  • Página 391: Yleisiä Tietoja

    YLEISIÄ TIETOJA TÄRKEÄÄ! Lue tämä opas huolellisesti ennen minkään toimenpiteen suorittamista koneelle. Tämän oppaan tarkoitus konetta Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa käyttäjille Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita oppaita, jotka sisältävät ohjeita huoltohenkilökunnalle koneen Termeillä...
  • Página 392: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Yleiskuvaus Lattianhoitokone on tarkoitettu tasaisten, vaakasuorien, sileiden tai vain hieman karkeiden ja esteettömien lattioi- den lakaisuun, pesuun ja kuivaamiseen. Kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, kuten hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa ja toi- mistoissa, tai vuokrattavaksi. Konetta saa käyttää vain sisällä. Se on saatavilla sekä...
  • Página 393: Liikuttelu Asennus

    LIIKUTTELU ASENNUS Pakatun koneen nostaminen ja siirtäminen VAROITUS Kaikkien nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on kiinnitetty kunnolla, jotta se ei kaadu tai putoa vahingossa. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla. Valmistaja pakkaa koneen puiselle kuormalavalle. Se on asetettava kuljetusajoneuvoon sopivaa laitetta käyttä- mällä...
  • Página 394: Teholähteen Akut (Akkukäyttöiset Versiot)

    VAROITUS Varmista, että verkkovirtajärjestelmä on asianmukaisesti maadoitettu ja että pistorasiat takaavat maadoi- tusjohtimien jatkuvuuden. VAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja ihmisille ja vahingoittaa esineitä ja se mitätöi takuun. Teholähteen akut (akkukäyttöiset versiot) VAARA Jotta vältetään tappavan sähköiskun vaara, akkujen asennuksen saa suorittaa vain valmistaja tai valmi- stajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö.
  • Página 395: Akut: Poisto

    Varmista, että likaisen veden säiliö on tyhjä ja tyhjennä tarvittaessa (katso vastaavaa kappaletta). Poista likaisen veden säiliö (kuva B, viite 1) pesuainesäiliöstä vetämällä sitä ylöspäin. Varmista, että olet aiemmin poistanut imuletkun ja likaisen veden säiliön tyhjennysletkun omilta paikoiltaan. VAROITUS Asenna akut koneeseen niiden painoon soveltuvaa nostotapaa käyttämällä. Positiivisten ja negatiivisten napojen halkaisijat ovat erikokoiset.
  • Página 396: Kuivauspyyhkimen Asentaminen Ja Säätäminen

    kuluttua harja ja imumoottori sammuvat, sähkövirran kaikista koneen toiminnoista (sammuta kone pitämällä painiketta painettuna vähintään 4 sekuntia). Pääkytkin (kuva C, viite 8 - vain verkkokäyttöiset versiot): ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä sähkövirran kaikkiin koneen toimintoihin. toiminnon. Harja ei ala pyöriä ennen kuin harjan vipua on käsitelty. ECO-toiminto (vain akkukäyttöiset versiot), käytetään alentamaan harjamoottorin tehoa 20 %, aktivoi tämä...
  • Página 397: Harjan/Käyttölevyjen Kiinnittäminen Ja Vaihtaminen

    Harjan/käyttölevyjen kiinnittäminen ja vaihtaminen VAARA Harjan/käyttölevyn kiinnittämisen ja vapauttamisen aikana varo harjan pyörimistä. VAROITUS Älä koskaan työskentele ilman, että harjat ja käyttölevyt on asennettu oikein. Harjan/käyttölevyn kiinnitys: kytke kone päälle painamalla pääkytkintä (kuva C, viite 3) ”ledi palaa” ja paina sitten harjan painiketta (kuva C, viite 4) ”ledi palaa”.
  • Página 398: Työskentely

    Tehokkaan puhdistamisen sekä koneen pidemmän käyttöiän takaamiseksi noudata näitä yksinkertaisia sääntöjä: distanut, Jos tarpeen, lopeta vetämällä moppia tai rättiä nopeasti niiden osien läpi, joille lattianpesukone ei yllä. Työskentely Koneen asettamisen jälkeen toimi seuraavasti: verkkokäyttöiset versiot: työnnä koneen pistoke verkkopistorasiaan ja pain pääkytkintä (kuva. C, viite 8), virtauksen.
  • Página 399: Likaisen Veden Tyhjentäminen

    Kuivaus Alenna kuivauspyyhintä ja imumoottorin ollessa päällä, siirry saman alueen läpi, jonka pesit aikaisemmin. Tulos on sama kuin syväpesussa ja myöhemmin tavallinen kunnossapito kestää lyhyemmän ajan. Likaisen veden tyhjentäminen VAARA Käytä sopivia henkilönsuojaimia. Tyhjennä vesi, kun kone on kytketty irti virransyötöstä (verkkokäyttöiset versiot).
  • Página 400: Huoltoa Koskevat Ohjeet

    Jotta akut eivät vahingoitu pysyvästi, älä käytä niitä aivan tyhjiksi. Muista, että kun vastaava punainen valo (kuva C, viite 2) vilkkuu ohjauspaneelilla, sinun on ladattava akut. Lataustoimenpide HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET VAARA Älä koskaan suorita mitään huoltotoimenpiteitä ilman, että kytket koneen ensin irti verkkovirrasta (verk- kokäyttöiset versiot) tai irrotat sulakkeen akun siltauksessa (akkukäyttöiset versiot).
  • Página 401: Sulakkeet: Vaihto

    Sulakkeet: vaihto Sulakkeiden vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö. Määräaikaishuolto Päivittäiset toimenpiteet Jokaisen työpäivän jälkeen toimi seuraavasti: Viikoittaiset toimenpiteet Toimenpiteet joka kuudes kuukausi Anna koneen tarkastus tehtäväksi valmistajan kouluttamalla ja valtuuttamalle henkilöstölle.
  • Página 402: Huolto

    Huolto Seuraavassa taulukossa määritetään kunkin menettelyn vastuuhenkilö. O = Käyttäjä A = valmistajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö. Väli Vastuuhenkilö Koneen osat Kuvaus Menettely Voiteluaine/neste Päivittäin Tyyny Tarkista, käännä tai vaihda Harja/harjat Tarkasta ja puhdista Kuivauspyyhin Puhdista ja tarkasta kuluminen tai vahin- goittuminen Ruiskutussuoja Tarkasta kuluminen tai...
  • Página 403: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Miten ratkaistaan mahdolliset ongelmat [B]= akkukäyttöiset koneet [C]= verkkokäyttöiset koneet Mahdolliset ongelmat, jotka vaikuttavat koko koneeseen. ONGELMA KORJAUS Kone ei toimi [B]= akut ovat tyhjentyneet [B]= lataa akut [C]= konetta ei ole kytketty verkkopistorasiaan [C]= kytke verkkopistorasiaan C]= kytkintä (kuva C, viite 8) ei ole painettu [C]= paina kytkintä...
  • Página 404: Virhekoodinäyttö, Akkuversio

    Akku tyhjenee liian no- akku on uusi eikä se toimita 100 % sen odote- akun on oltava "sisäänajettu" suorittamalla 20-30 peasti käytön aikana sil- tusta kapasiteetista latausta ja purkamista, jotta se saavuttaa maksi- loinkin, kun se on ladattu misuorituskyvyn konetta käytetään maksimikapasiteetilla jatku- jos mahdollista, käytä...
  • Página 407 17,7 1300 13993 0,26 0,33 0,73 0,53 16,5 9,84 38,5 127,86 84,87 79,36 33,06 X=787 Z=1165 Z1=690 Y=468 X=30,98 Z=45,86 Z1=27,1 Y=18,42...
  • Página 408 205x265x205 8,0x10,4x8,0 800x450x640 31,4x17,7x25,1 4 - 35 39 - 95 100 - 240 50 - 60 1,35 50 - 60 IPX3...
  • Página 415 35°C 4°C...
  • Página 419 2 - 12...
  • Página 422 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 436 Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Phone: 800-861-7352 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com www.tennantco.com Tennant Cleaning Systems & Equipment Co. Ltd Building 1, No. 3777 Caoying Road Qingpu Shanghai, China 201712 Phone: 86 21 6922 5333 Fax: 86 21 69225151...

Tabla de contenido