Página 1
416S MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / KULLANIM KILAVUZU / Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina...
INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONE Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. Scopo del manuale operatori PERICOLO ATTENZIONE INFORMAZIONE Indicazioni di particolare importanza. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Documentazione allegata alla macchina 2 Sono le persone che hanno il compito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa competenza tecnica.
INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale autonomia e di peso. Legenda Zone di pericolo Accessori INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Norme di sicurezza INFORMAZIONE impiego, manutenzione, manutenzione ordinaria, o qualsiasi altro intervento sulla macchina. ATTENZIONE Rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni, contenute nel Manuale (ed in particolare modo quelle di pericolo e di attenzione) e le targhette di sicurezza applicate direttamente sulla macchina.
Página 15
respiratorie. Non mettere le mani tra le parti in movimento. immediatamente un medico. siano il puntale di massa della presa.
Controlli alla consegna ATTENZIONE Collegamento elettrico e di messa a terra (modelli a cavo) ATTENZIONE mente utilizzate) garantiscano la continuità dei conduttori di terra. PERICOLO La mancata osservanza di queste prescrizioni può comportare danni anche gravi a persone e cose ed il decadimento della garanzia.
Batterie: installazione e collegamento PERICOLO Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una eventuale cortocircuitazio- ATTENZIONE Montare sulla macchina gli accumulatori usando mezzi adeguati al loro peso. I poli positivo e negativo hanno diametro diverso. Batterie: rimozione PERICOLO procedere quindi in questo modo: ATTENZIONE mente.
Spostamento della macchina non in lavoro dischi trascinatori PERICOLO spazzola . ATTENZIONE e cade a terra. Detergenti - Indicazioni d’uso ATTENZIONE Diluire sempre i detergenti secondo le indicazioni del Fornitore. Non utilizzare ipoclorito di sodio (can- L’acqua ed il detergente devono avere temperature non superiori alla massima indicata nei dati tecnici e Approntamento della macchina per il lavoro ATTENZIONE protezione delle vie respiratorie, guanti ed ogni altro dispositivo di protezione indicato dal Fornitore del...
INFORMAZIONE ampia e senza ostacoli, per acquisire la necessaria dimestichezza. Lavoro modello a cavo ATTENZIONE rica. Al termine del lavoro: Alcuni consigli utili per l’impiego ottimale della lavasciuga...
ottiene così un risultato pa Scarico acqua sporca PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. sede. Scarico acqua pulita PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. i INFORMAZIONE PERIODI DI INATTIVITÀ accumulatori costantemente al massimo della carica. ATTENZIONE mente.
Procedura per la ricarica ATTENZIONE ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE PERICOLO in cui si trova, che la spina resti scollegata dalla presa della rete elettrica, durante le operazioni di manu- tenzione. Le operazioni di manutenzione riguardanti l’impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non esplicita- mente descritte in questo manuale d’uso, devono essere eseguite da personale tecnico specializzato, in Manutenzione - Regole generali Manutenzione ordinaria...
Página 25
Manutenzione O = Operatore A = Personale addestrato. Intervallo Legenda Descrizione Procedura Controllare, ruotare o sostituire Controllare, pulire Pulire, controllare eventuali danni e stato di usura Controllare eventuali danni e stato di usura Controllare, provvedere al riforni- mento Controllare, provvedere al riforni- mento Batterie Settimanalmente...
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Come superare eventuali inconvenienti presa della rete elettrica di lavoro relativo al termico il riduttore è rotto far sostituire il riduttore far sostituire il motore far sostituire il motore sostituire formemente esce non si interrompe tore...
Página 27
pavimento è smussato rotto no la normale autonomia ossidati ca troppo velocemente 20-30 cicli completi di carica e scarica, per otte- sendo stato caricato con la procedura corretta e risultando, al termine del processo di carica, unifor- mente le piastre elemento sino a ricoprire le piastre e ricaricare memente carico alla pro- troppo velocemente du-...
Al termine del processo di re non dà la tensione cor- rente troppo elevata CODICE ERRORI DISPLAY, VERSIONE A BATTERIA nica...
Página 29
ENGLISH (Translation of original instructions)
Página 30
TECHNICAL SPECIFICATIONS ................4 MACHINE DIMENSIONS ..................6 SAFETY SYMBOLS ....................7 Battery charger ......................8 Figure ........................9 GENERAL INFORMATION ..................13 Purpose of this manual ......................... 13 Identifying the machine ......................... 13 Documentation provided with the machine ................... 13 TECHNICAL INFORMATION .................14 General description ........................14 Parts of the machine ........................
TECHNICAL SPECIFICATIONS Cleaning width inch Squeegee width inch 17,7 1300 Cleaning capacity per hour 13993 Number of brushes n° Brush diameter inch Maximum brush pressure g/cm g/1° Brush rotation speed Brush motor power 0,26 0,33 Drive motor power Maximum speed Km/h Suction motor power 0,73...
Página 32
Power system voltage 115 - 240 X=790 Z=1180 Z1=690 Y=468 Machine dimensions X=31,1 Z=46,4 inch Z1=27,1 Y=18,4 205x265x205 Battery compartment dimensions (length, width, height) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Packed size (length, width, height) inch 31,4x17,7x25,1 Sound pressure (EN 60704) (dBA) Measurement uncertainty (dBA) Vibration level (hand) (IEC 60335-2-72) m/sec...
SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF CUTTING WARNING! RISK OF CRUSHING LIMBS WARNING! RISK OF ABRASION WARNING! RISK OF ENTANGLEMENT WARNING! RISK OF ACID BURNS WARNING! RISK OF BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR’S MANUAL, OPERATING INSTRUCTIONS READ THE OPERATOR’S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY AP- PLIES TO MACHINES POWERED BY BATTERIES.
BATTERY CHARGER Dipswitches are located behind the round black cap located on the front side of the charger and next 416S CT15 Charging current Charging Termination Curve TCL Function ON: half charging ON: stop charge OFF: IUUO-GEL for OFF: TCL enabled...
GENERAL INFORMATION IMPORTANT! Read this manual carefully before carrying out any work on the machine. Purpose of this manual machine This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the operators required by In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing maintenance personnel The terms “right”...
TECHNICAL INFORMATION General description meet all running time and weight requirements. scrubs it to remove the dirt. By carefully choosing the detergent and brushes (or abrasive disks) from the wide and dirt. erated in the dirty water tank by the suction motor. The squeegee connected to the tank collects the dirty water. Parts of the machine Danger zones and respiratory tract and of asphyxia.
Página 42
ardous to health (dust, gas, etc.) or in unsuitable environments. This machine is intended for use in commercial applications, such as hotels, schools, hospitals, factories, shops The machine must only be used indoors. The machine must be kept indoors at all times. The machine is designed to operate in temperatures between +4°C and +35°C.
remove the fuse from the battery bridge. In cable models, the operator must always be in a position to verify that the plug remains unplugged from the mains power socket throughout the maintenance operations. All work on the electrical system and all maintenance and repair operations other than those explic- itly described in this manual must be performed by specialist and experienced personnel only.
tions (cable models). See relevant sections. The packaging may be kept and reused to protect the machine if it is moved to another site or to a repair work- shop. Otherwise it must be disposed of in compliance with current legislation. Electrical connections and earth (cable models) The electrical characteristics of the machine are given on the rating plate.
WARNING Mount the batteries on the machine using lifting means suitable for their weight. Batteries: removal DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents. Make sure the switches on do not short circuit the battery poles, do not cause sparks and do not smoke.
models only), used to reduce suction motor power by 20%, to activate this function, operate the “Brush Mounting and adjusting the squeegee Depending on the type of squeegee mounted on the machine, follow the instructions below to install: For perfect drying, the squeegee must be adjusted in such a way that the edge of the rear blade bends during Moving the machine when not in operation Proceed as follows to move the machine.
Follow the safety regulations on use of detergents given in the section “Safety regulations”. Preparing the machine for work WARNING Before starting work, wear overalls, ear protectors, non-slip waterproof shoes, mask to protect the res- piratory tract, gloves and all other personal protection devices recommended by the supplier of the deter- gent used or necessitated by the work environment.
Some useful tips to get the most from your scrubber drier erations. Prewashing with brushes or pads be regulated according to the operator’s chosen advance speed. The slower the machine moves for- wards, the less water is needed. Drying Lower the squeegee and with the suction motor on, pass over the same area washed previously. The result is equivalent to in-depth washing and subsequent ordinary maintenance will take less time.
BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING DANGER Do not check the batteries by sparking. the battery level. Perform the operations described below in a ventilated area. To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely. the batteries. Charging procedure WARNING MAINTENANCE INSTRUCTIONS DANGER...
squeegee”. The fuses protecting the electrical circuit are located in the battery compartment. Fuse table: For the complete fuse table, see the spare parts catalogue. The fuses protecting the electrical circuit are located in the electrical circuit box. Fuse table: For the complete fuse table, see the spare parts catalogue. WARNING If a fuse continues to blow, the fault in the wiring, boards (if present) Routine maintenance...
MAINTENANCE The table below indicates the Person Responsible for each procedure. O = Operator T = Trained Personnel Interval Person Description Procedure Lubricant/ Resp. Fluid Daily Pad(s) Brush(s) Check, clean Squeegee Clean, check for damage and wear Scrub head skirt Check for damage and wear recovery tank en and debris tray...
TROUBLESHOOTING How to resolve possible problems [B]= battery machines [C]= cable machines PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not [B]= battery connector disconnected [B]= connect the batteries to the machine work [B]= charge the batteries [B] [C]= fuse blown [B] [C]= replace the fuse [C]= the machine is not plugged into the mains [C]= plug into the mains socket socket...
Página 53
The squeegee does not The edge of the rubber blades in contact with replace the rubber blade clean or has poor suction the squeegee or hose is blocked or damaged unblock and repair the damage is clogged by dirt or broken the suction hose is blocked unblock the hose The suction hose is not connected to the...
At the end of charging one or more elements are damaged replace the damaged elements if possible. with the electronic battery For 6 or 12 V single block batteries, replace the charger, the battery does entire battery not provide the correct voltage (about 2.14 V per element without load) and only one or a few el-...
Página 55
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Página 56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 DIMENSIONS MACHINE ..................6 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ................7 Chargeur de batteries ...................8 Figures........................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................13 But du manuel ..........................13 ......................13 ....................13 INFORMATIONS TECHNIQUES ................14 ........................14 ............................14 ........................14 ........................... 14 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............14 ........................
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine. But du manuel DANGER Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort. ATTENTION Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à l’envi- ronnement dans lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan économique.
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Légende Zones dangereuses Accessoires INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Normes de sécurité INFORMATION Lire attentivement le ‘Manuel d’Instructions pour l’Emploi’ avant la mise en marche, l’utilisation, l’entre- tien courant, ou toute autre intervention sur la machine. ATTENTION Respecter scrupuleusement toutes les indications contenues dans ce Manuel (en particulier celles liées aux symboles danger et attention) et les étiquettes de sécurité...
Contrôles à la livraison Déballage ATTENTION Pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de protection néces- Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble) ATTENTION S’assurer que l’installation électrique est bien reliée à la terre et que les prises (et les adaptateurs éven- tuellement utilisés) garantissent la continuité...
Batteries: installation et raccordement DANGER charge des batteries avec des outils générant des étincelles. Respecter scrupuleusement les indications mentionnées ci-dessous, car un court-circuit peut faire ex- ploser les batteries. ATTENTION Monter les accumulateurs sur la machine à l’aide d’engins adaptés à leurs poids. Batteries: dépose DANGER Lors de la dépose des batteries l’opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle...
GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR i INFORMATION Les fonctions d’aspiration et d’écoulement solution sont automatiquement activées quand on appuie sur le bouton brosse. Montage et réglage du suceur...
Déplacement de la machine hors utilisation Montage et remplacement brosse /disques entraîneurs DANGER Pendant les opérations d’accrochage et décrochage de la brosse/du porte disque faire attention à la rotation de la brosse. ATTENTION Ne pas travailler sans brosses ou disques entraîneurs parfaitement installés. Accrochage brosse/porte disque Décrochage brosse/porte disque : Détergents: Indications pour l’usage...
INFORMATION Il faut toujours vider le réservoir de récupération avant de remplir à nouveau le réservoir de solution. Travail modèle à câble ATTENTION Vider toujours le réservoir de récupération lorsqu’on remplit le réservoir de solution. Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse...
Vidange de l’eau sale DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine. Vidange de l’eau propre DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine. i INFORMATION La solution d’eau et détergent peut être utilisée pour laver le réservoir de récupération. PÉRIODES D’INACTIVITÉ...
ATTENTION INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DANGER Avant toute opération d’entretien débrancher impérativement le câble d’alimentation du secteur (modèle à câble) ou déconnecter le fusible sur le cable de pontage batteries (modèle à batterie). Les opérations d’entretien concernant l’installation électrique et, plus en général, toutes celles non dé- ment aux normes de sécurité...
SICHERHEITSZEICHEN WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN ACHTUNG, QUETSCHGEFAHR FÜR GLIEDMASSEN ACHTUNG, SCHÜRFGEFAHR ACHTUNG, VERLETZUNGSGEFAHR DURCH BEWEGLI- CHE TEILE ACHTUNG, GEFAHR DURCH SÄUREN ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHE ÜBERWINDBARE NEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL DREHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG IST NUR BEI BATTERIEBETRIEBENEM GERÄT GÜLTIG.
BATTERIELADEGERÄT eladegeräts. Nach der grünen LED sind zwei Schalterreihen zu sehen (SW1 und SW2). 416S CT15 Charging current Charging Termination Curve TCL Function ON: half charging ON: stop charge OFF: IUUO-GEL for OFF: TCL enabled current (2,5A) generic GEL and...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN HINWEIS Maschine Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Bediener notwendigen Informati- onen. Wartungstechniker beinhalten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlich- keit des Betriebs, die Qualität der erzielten Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der in Privat- und Indus- triebereichen zum Kehren, Schrubben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußbö- den, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird. Sie ist sowohl mit Batteriebetrieb, als auch mit Kabelbetrieb erhältlich, um alle Anforderungen in Bezug auf Autonomie und Gewicht zu erfüllen.
Página 95
ACHTUNG Die Maschine darf nur von entsprechend geschulten Personen bedient werden, die ihre Fähigkeiten unter Beweis gestellt haben und die ausdrücklich dazu befugt sind. Minderjährigen ist der Gebrauch der Maschine untersagt. Diese Maschine darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden. Das Gebäu- de, in dem die Maschine betrieben wird (zum Beispiel Pharmaindustrie, Krankenhäuser, Chemieindustrie usw.), muss richtig eingestuft und die dort geltenden Sicherheitsbestimmungen und –vorschriften müssen strengstens beachtet werden.
Página 96
mit drei Leitern und einer Erdung mit drei Kontakten für die Benutzung einer geeigneten Steckdose mit Erdung ausgerüstet. Der gelb-grüne Kabeldraht ist der Erdleiter. Dieser Draht darf nur an das Ende des Erdleiters der Steckdose angeschlossen werden. digt ist, darf die Maschine nicht benutzt werden, wenden Sie sich zum Auswechseln an ein spezialisiertes Kun- dendienstzentrum.
sichern. TRANSPORT UND INSTALLATION ACHTUNG Die vom Hersteller auf einer Holzpalette angelieferte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 2006/42/EWG und nachfolgende Änderungen und/oder Ergänzungen) auf das Transportfahrzeug geladen und bei Ankunft am Bestimmungsort ebenfalls mit geeigneten Mitteln wieder abgeladen werden. Das Anheben der verpackten Maschine darf nur mit einem Gabelstapler erfolgen.
Speisebatterien (Batteriemodelle) In diese Maschine können zwei unterschiedliche Batterietypen eingebaut werden. mm über den Platten). gaben im Abschnitt „Technische Maschinendaten” übereinstimmen: der Gebrauch schwererer Akkumu- notwendig. Die Batterien müssen immer aufgeladen, trocken und sauber sein, und die Verbindungen müssen immer fest angezogen sein. Batterien: Vorbereitung GEFAHR Während der Installation oder den Wartungsarbeiten an den Batterien muss der Bediener alle zur Herab-...
ACHTUNG Anheben und Transport der Maschine ACHTUNG gesamte Vorgang muss einem beleuchteten Raum verankern. PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER Steuerungen – Beschreibung Die Maschine verfügt, wie aus Abb. C hervorgeht, über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: kabel der Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist. anzeige (Abb.
beginnt. Die Absaugung kann eingeschaltet werden, ohne den Bürstensteuerhebel zu bedienen, indem die Taste für einige Sekunden anhaltend gedrückt wird, bis die LED zu blinken beginnt, in dieser Be- triebsart kann auch durch Drücken der Taste die Reinigungsmittelabgabe eingeschaltet werden (Abb. C, Pkt.
Die Maschine wurde für den Gebrauch mit nichtschäumenden und biologisch abbaubaren Reinigungsmitteln, speziell für Schrubbautomaten, gebaut. Eine komplette und aktuelle Liste der verfügbaren Reinigungsmittel und Chemikalien können Sie beim Hersteller anfordern. Ausschließlich Reinigungsmittel verwenden, die für den Fußboden und den zu entfernenden Schmutz geeignet sind.
ACHTUNG dass die Akku Bei Arbeitsende: , Pkt. 2) nach oben stellen, um den Saugfuß vom Boden anzuhe- ben, um zu vermeiden, dass die Sauglippen durch den anhaltenden Druck verformt werden, Standard- maten Sollte der Boden besonders schmutzig sein, kann die Maschine die Schrubb- und Trockenvorgänge in verschie- denen Phasen ausführen.
Um den Tank zu entleeren, wie folgt vorgehen: i INFORMATION nutzt werden. LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine für längere Zeit nicht betrieben wird, müssen der Saugfuß und die Bürste (oder der Treibtel- ler) ausgebaut, gereinigt und an einem trockenen (vorzugsweise in eine Hülle oder Plastik verpackt) und staub- freien Ort gelagert werden.
bessere Leistung und längere Lebensdauer der Maschine. Bei der Reinigung der Maschine immer auf Folgendes achten: schädigt werden. Schwimmer und Filter im Reinigungsmitteltank: Reinigung Filtereinheit entnommen wird. ein perfektes Trocknen zu ermöglichen. Mit der Zeit wird die mit dem Boden in Berührung stehende Kante durch das andauernde Schleifen abgerundet und rissig, wodurch die Trocknungsleistung beeinträchtigt wird und die Lippe ausgewechselt werden muss.
Wartung In der nachfolgenden Tabelle ist für jeden Arbeitsablauf die jeweils verantwortliche Person angegeben. B = Bediener G = Geschultes Personal. Intervall Verantwortli- Z e i c h e - Beschreibung cher Täglich Pad(s) Prüfen, drehen oder auswechseln Bürste(n) Prüfen, reinigen Saugfuß...
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN [B]= Batteriemaschine [C]= Kabelmaschine URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert [B]= der Batterieverbinder ist nicht angeschlos- [B]= die Batterien an die Maschine anschließen nicht [B]= die Batterien sind leer [B] [C]= die Sicherung ist durchgebrannt [B] [C]= die Sicherung auswechseln [C]= der Stecker der Maschine ist nicht an die [C]= den Stecker an die Steckdose anschließen Steckdose des Stromnetzes angeschlossen...
Página 108
Der Saugmotor funktio- Saugschalter mit „LED ausgeschaltet” den Saugschalter drücken niert nicht der Saugmotor ist nicht gespeist oder defekt prüfen, ob der Verbinder für die Spannungsver- sorgung des Motors korrekt an der Hauptverkabe- auswechseln lassen Der Saugfuß reinigt nicht Kante Gummilippe, die Gummilippe auswechseln oder saugt nicht richtig ab...
Página 109
Akkumulator nicht das Batterieladegerät an den Verbinder des Akku- terien mit einem elektro- Batterieladegerät angeschlossen mulators anschließen nischen Ladegerät gibt der Akkumulator nicht die (z.B. weil der Niederspannungsverbinder des korrekte Spannung (ca. Ladegeräts irrtümlicherweise an den Verbinder 2,14V pro leeres Ele- der Maschine angeschlossen wurde) das Batterieladegerät ist zur Steckdose, an die prüfen, dass die auf dem Leistungsschild des...
INFORMACIONES GENERALES INFORMACIÓN Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquinafn. Finalidad del manual manual. PELIGRO Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían provocar la muerte del personal o posibles daños a la salud. ATENCIÓN Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían causar da- ños a la máquina, al entorno en que se trabaja o pérdidas económicas.
INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general Zonas de peligro Accesorios INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Normas de seguridad INFORMACIÓN Lea detenidamente el Manual de Instrucciones para el uso antes de llevar a cabo cualquier operación de puesta en marcha, uso, mantenimiento ordinario o cualquier otro trabajo en la máquina. ATENCIÓN Respete estrictamente todas las prescripciones contenidas en este Manual (en particular aquellas de El Fabricante no se considera responsable por daños a personas o bienes provocados por el incumpli-...
Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ATENCIÓN Durante el desembalaje de la máquina el operador deberá estar provisto de los accesorios necesarios (guantes, gafas, etc.) para limitar los riesgos de accidentes. ATENCIÓN tores que podrían utilizarse) garanticen la continuidad de los conductores de tierra. PELIGRO cidad de la garantía.
PELIGRO Controle que todos los interruptores en el panel de control estén en la posición “0” (apagado). Monte en los polos positivos sólo bornes marcados con el símbolo “+”. No controle la carga de las bate- rías produciendo chispas. Aténgase escrupulosamente a las indicaciones dadas a continuación porque un cortocircuito en las ba- terías podría hacer que estas exploten.
Desplazamiento de la máquina sin que trabaje discos de arrastre PELIGRO pillo. ATENCIÓN No trabaje sin los cepillos o si los discos de arrastre no están perfectamente instalados. Detergentes - Indicaciones de uso ATENCIÓN (lejía) u otros oxidantes, especialmente en concentraciones altas, ni utilice disolventes o hidrocarburos. Preparación de la máquina para el trabajo ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar, póngase bata, auriculares, zapatos antideslizantes e impermeables, masca-...
INFORMACIÓN En caso se utilice la máquina por primera vez, se aconseja un breve período de prueba sobre una super- Siempre vacíe el depósito de agua sucia antes de llenar nuevamente el depósito de la solución. Trabajo modelo con cable ATENCIÓN Cada vez que se rellene el depósito de la solución, vacíe siempre el depósito de agua sucia.
Desagüe del agua sucia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica. Descarga del agua limpia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica.
MANTENIMIENTO Y RECARGA DE LAS BATERÍAS PELIGRO No controle las baterías haciendo chispas. cualquier fuente que pueda producir fuego o chispas. Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado. ATENCIÓN gel. INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PELIGRO cable de alimentación (modelo con cable) de la red eléctrica, o haber desconectado el fusible del puente de baterías (modelo con batería).
GENERELL INFORMASJON INFORMASJON Les denne håndboken nøye før maskinen tas i bruk. Hensikten med denne håndboken. maskinen FARE Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dødelig utfall for personellet, eller mulige helseskader. VÆR OPPMERKSOM Angir at man må...
TEKNISK INFORMASJON Generell beskrivelse Symbolforklaring Faresoner Tilleggsutstyr SIKKERHETSINFORMASJON Sikkerhetsnormer INFORMASJON Les ”Brukerhåndboken” nøye før du starter opp, bruker, vedlikeholder eller gjør andre inngrep på mas- kinen. VÆR OPPMERKSOM Sørg for å overholde nøye alle anvisninger som blir gitt i denne håndboken (spesielt i avsnittene som omhandler fare og ”vær oppmerksom”...
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. VÆR OPPMERKSOM Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet. Kontroller ved levering skadene.
Utpakking VÆR OPPMERKSOM Ved utpakking av maskinen må operatøren ha alt nødvendig utstyr (hansker, briller, osv.) for å redusere mulighetene for skader. Elektrisk tilkopling og jording (modeller med strømkabel) nettet. VÆR OPPMERKSOM Sjekk at det elektriske anlegget er jordet, og at kontaktene (og eventuelle omformere man måtte bruke) kan garantere at jordingen er kontinuerlig.
Batterier: Installasjon og tilkopling FARE Sjekk at alle bryterne på betjeningspanelet er i posisjon ”0” (slukket). Vær oppmerksom så man på de positive polene kun kopler til klemmene merket med symbolet ”+”. Unngå å kontrollere om batteriet er ladet ved å slå gnister. Ta nøye hensyn til de indikasjonene som gis i neste avsnitt da kortslutning av batteriet kan føre til at selve batteriet eksploderer.
INFORMASJON Ved å trykke på børstetasten aktiveres automatisk også alle oppsugingsfunksjonene og utførsel av vas- keløsningsstrømmen. Montering og justering av sugenalen Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift.
Montering og bytte av børste / skureputer FARE Under montering og løsning av børste/skurepute må du passe på og være forsiktig med roteringen til børsten VÆR OPPMERKSOM Unngå å arbeide uten at børstene eller skureputene er perfekt installert. Feste børste/skurepute: Løsne børsten/skureputen: Rengjøringsmidler - bruksanvisning VÆR OPPMERKSOM...
Drift Modell med kabel VÆR OPPMERKSOM Ved hver fylling av rentvannstanken må man alltid først tømme skittenvannstanken. Ved avslutningen av arbeidet: Noen råd for optimal funksjon av vaske-/tørkemaskinen Tømming av skittent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen.
Tømming av rent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen. INFORMASJON Vaskevannet kan også brukes til rengjøringen av skittenvannstanken. PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK VÆR OPPMERKSOM Dersom man ikke lader opp jevnlig ellers vil batterielementene kunne ødelegges slik at de ikke kan re- pareres.
VEDLIKEHOLDSANVISNING FARE Du må ikke foreta noen vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koblet strømledningen (modell med led- ningen) fra strømnettet eller koblet fra sikringen på batteribroen (batterimodeller). På modeller med ledning er det dessuten obligatorisk at operatøren alltid må kontrollere, uansett fra vedlikeholdsoperasjonen.
ALGEMENE INFORMATIE INFORMATIE Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen. Doel van de handleiding GEVAAR Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mogelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken. ATTENTIE Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving Legenda Gevaarzones Accessoires INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID Veiligheidsvoorschriften INFORMATIE Lees aandachtig de gebruikershandleiding door alvorens te beginnen met het starten, de bediening, het (gewone en buitengewone) onderhoud of andere werkzaamheden aan de machine. ATTENTIE Neem alle voorschriften in deze handleiding (met name de voorschriften met het gevaar- en attentiesym- bool) en de veiligheidsplaten die rechtstreeks op de machine zijn aangebracht strikt in acht.
VERPLAATSING EN INSTALLATIE ATTENTIE Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen.
Página 180
Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken ATTENTIE Degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken. Elektrische aansluiting en aardaansluiting (modellen met snoer) ATTENTIE Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een geschikte aardleiding en of de stopcontacten (en de eventueel gebruikte verloopstekkers) de continuïteit van de aardgeleiders garanderen.
Página 181
Accu’s: voorbereiding GEVAAR Tijdens de installatie of onderhoud aan de accu’s, moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmid- delen (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) dragen die nodig zijn om het risico van letsel te beperken, uit de buurt van eventueel open vuur blijven, en mag hij niet de polen van de accu’s kortsluiten, geen vonken veroorzaken en niet roken.
ATTENTIE Alle fases moeten altijd worden uitgevoerd in een omgeving met voldoende verlichting De gebruiker dient voor zijn veiligheid altijd de persoonlijke beschermingsmiddelen te gebruiken. PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER i INFORMATIE Door het indrukken van de borstelknop worden ook de zuigfunctie en de afgiftefunctie van de oplossing automatisch ingeschakeld.
Montage en afstelling van het zuigrubber Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt Montage en vervangen borstel / schuurpads GEVAAR Tijdens het aan-/afkoppelen van de borstel/schuurpad moet gelet worden op de rotatie van de borstel. ATTENTIE Werk niet met borstels of padhouders die niet perfect geïnstalleerd zijn. Aankoppelen borstel/schuurpad: Loskoppen borstel/schuurpad: Reinigingsmiddelen - Gebruiksaanwijzingen...
De machine voor het werk gereed maken ATTENTIE Alvorens met werken te beginnen, een schort, gehoorbeschermers, antislip- en waterdicht schoeisel, masker ter bescherming van de luchtwegen, handschoenen en elke ander beschermingsmiddel dragen dat is aangegeven door de fabrikant van het gebruikte reinigingsmiddel of vereist wordt door de omge- ving waarin men werkt.
Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine Afvoer vuil water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden. Voer het water af terwijl de machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld. Afvoer schoon water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden.
ATTENTIE Als de accu’s niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken. ONDERHOUD EN OPLADEN VAN DE ACCU’S GEVAAR Controleer de accu’s niet door middel van vonkvorming. Uit accu’s komen ontvlambare dampen vrij: doof vlammend of gloeiend materiaal alvorens de accu’s te controleren en bij te vullen.
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÃO Consulte atentamente este manual antes de proceder a qualquer intervenção na máquina. Finalidade do manual PERIGO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves, passíveis de provo- carem a morte do pessoal ou possíveis danos para a saúde. ATENÇÃO Indica que é...
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral Legenda Zonas de perigo Acessórios INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA Normas de segurança INFORMAÇÃO nutenção, manutenção de rotina ou qualquer outra intervenção na máquina. ATENÇÃO Cumpra rigorosamente todas as recomendações contidas no manual (particularmente as de perigo e atenção) e as chapas de segurança diretamente aplicadas na máquina.
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ATENÇÃO ou quedas acidentais.
Página 207
danos. Desembalagem ATENÇÃO Durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes. Ligação elétrica e de terra (modelos com cabo) ATENÇÃO PERIGO O incumprimento destas recomendações pode comportar danos, inclusivamente graves, a pessoas e bens, bem como a anulação da garantia.
Página 208
Baterias: instalação e ligação PERIGO Tenha o cuidado de montar nos polos positivos apenas os terminais assinalados com o símbolo “+”. Não Cumpra rigorosamente as indicações descritas a seguir, pois um eventual curto-circuito das baterias pode provocar a explosão das mesmas. ATENÇÃO Baterias: remoção PERIGO...
GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR i INFORMAÇÃO Montagem e regulação do squeegee...
Página 210
Deslocação da máquina quando inativa porta-discos PERIGO ATENÇÃO ATENÇÃO bonetos. A água e o detergente devem ter temperaturas não superiores à máxima indicada nos dados Preparação da máquina para o trabalho ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, coloque as batas, auscultadores, sapatos antiderrapantes e impermeáveis, máscara de proteção das vias respiratórias, luvas e qualquer outro dispositivo de proteção indicado pelo...
Página 211
INFORMAÇÃO Trabalho modelo com cabo ATENÇÃO...
MANUTENÇÃO E RECARGA DAS BATERIAS PERIGO ver as baterias. ATENÇÃO INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO PERIGO de manutenção. Manutenção - Regras gerais Manutenção de rotina Lâminas do squeegee: substituição da lâmina.
VARNINGSSKYLTAR VARNING, RISK FÖR SKÄRNING VARNING, RISK FÖR NÖTNING VARNING, RISK FÖR DELAR I RÖRELSE VARNING, VARM YTA TILLÅTNA SLUTTNINGAR DRIVEN MASKINEN.
ALLMÄNNA UPPGIFTER INFORMATION Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen. Handbokens syfte FARA Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livshotande eller medföra möjliga hälsoskador. VARNING Anger att du ska fortgå...
TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning Teckenförklaring Farliga områden ken. Tillbehör SÄKERHETSINFORMATION Säkerhetsföreskrifter INFORMATION eller vilken som helst åtgärd. VARNING samt säkerhetsskyltarna som sitter på maskinen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för person- eller maskinskador om dessa föreskrifter inte iakttas.
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin VARNING Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning VARNING...
Anslutning till elnät och jordning (maskin med elkabel) VARNING Kontrollera att elanläggningen har en lämplig jordledning och att uttagen (och avlastningarna som even- tuellt används) garanterar jordledningarnas kontinuitet. FARA Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador och ett upphävande av garantin.
VARNING Montera batterierna på maskinen med medel som passar för deras vikt. De positiva och negativa polerna har olika diametrar. Batterier: borttagning FARA Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall, skyddsskor osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare på kontroll- kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
i INFORMATION Genom att trycka på borstarnas knapp aktiveras automatiskt funktionerna för sugning och distribution av lösningen. Montering och reglering av gummiskrapan Montering och byte av borste/dragskivor FARA Under kopplingen och frigöringen av borsten/dragskivan ska du vara försiktig med borstens rotation. VARNING Arbeta inte utan korrekt installerade borstar eller dragskivor.
medel) eller andra oxidanter, speciellt med hög koncentration, och använd inga lösningsmedel eller kolvä- ten. Vattnet och rengöringsmedlet får inte överstiga den maximala temperaturen som anges i de tekniska Förberedelse av maskinen inför arbetet VARNING Innan du börjar arbetet, bär skyddsrockar, hörselskydd, halksäkra och täta skor, skyddsmask för and- ningsorganen, handskar och alla skyddsanordningar som anges för det rengöringsmedel som används eller som krävs för arbetsmiljön.
Efter avslutat arbete: Några praktiska råd för en optimal användning av skur- torkmaskinen Tömning av smutsigt vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras. Tömningar ska utföras då maskinen kopplats bort från elförsörjningen. Tömning av rent vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras.
VARNING UNDERHÅLL OCH LADDNING AV BATTERIERNA FARA Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor. batterierna. Utför arbetena som beskrivs nedan i ett väl ventilerat område. VARNING UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FARA Utför inte några underhåll utan att först ha dragit ut elkabeln från vägguttaget (modell med kabel) eller ha kopplat bort säkringen på...
Página 359
416S CT15 Charging current Charging Termination Curve TCL Function ON: half charging ON: stop charge OFF: IUUO-GEL for OFF: TCL enabled current (2,5A) generic GEL and AGM batteries YELLOW GREEN OFF: maximum char- ON: IUIa-AGM ON: TCL disabled ging current (5A)