- Controleer na installatie aan het mechanisme of de kabels zonder - De kabels moeten op regelmatige afstanden worden gebeugeld noemenswaardige weerstand kunnen worden bewogen. (elke 60 cm). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 3
4 mm draad de kabelnippel uitsteekt. • Borg de kabelnippel met de moer (7). • Plaats de kabelnippel op de koppelinghefboom en borg de kabel- nippel met de splitpen (11). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
• Plaats het zilverkleurige deel van het AFSTTOP AFSTTOPT huis onder het mechanisme. • Bevestig het mechanisme op het dash- board met de meegeleverde bevesti- gingsmiddelen. - Pas 2 meegeleverde eindstukken (AFST- TOP) of brugstukken (AFSTTOPT)toe. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Wanneer de handel weer in de neutraalstand wordt gezet, zal de vende smeerolie. drukknop terugspringen en is de afstandsbediening gereed voor normaal gebruik. • Controleer regelmatig de kabels en de kabelverbindingen op slij- tage en corrosie. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 6
- After installation in the mechanism, check that the cables can be - The cables must be clamped at regular intervals (every 60 cm moved without significant resistance. (2 ft)). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
4 mm thread protrudes from the cable nipple. ”) • Secure the cable nipple with the nut (7). • Place the cable nipple on the gearbox lever and secure the cable nipple with the cotter pin (11). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 8
• Place the silver coloured part of the AFSTTOP AFSTTOPT housing under the mechanism. • Fix the mechanism to the dashboard with the fastenings supplied. • Apply the 2 end pieces (AFSTTOP) or bridge pieces (AFSTTOPT) supplied. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 9
On putting the lever back into the neutral position, the press-button ing oil. will jump back and the remote control is ready for normal use. • Check the cables and cable connections regularly for wear and corrosion. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 10
- Vermeiden Sie scheuern der Kabel. Verschleiß ausgesetzt. - Nach der Montage am Mechanismus prüfen Sie auf leichtgängige - Die Kabel müssen in regelmäßigen Abständen (alle 60 cm) gebun- Bewegung der Kabel. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 11
4 mm des Gewindes vom Kabel-Nippel sichtbar sind. • Sichern Sie den Kabel-Nippel mit der Mutter (7). • Platzieren die Kabelende am Getriebe-Hebel und sichern den Zug mit dem Splint (11). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 12
Gehäuses unter dem Mechanismus. • Befestigen Sie den Mechanismus an der Instrumententafel mit den mitgeliefer- ten Halterungen. • Befestigen Sie die 2 mitgelieferten End- stücke (AFSTTOP) oder verbinden Sie die beiden (AFSTTOPT). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 13
Beim Zug in die neutrale Position des Hebels springt der Druck-Taster Ölen Sie regelmäßig bewegte Teile mit feuchtigkeitsbeständigem heraus und die Fernbedienung ist einsatzbereit. Schmieröl. • Prüfen Sie alle Kabel und Verbinder regelmäßig auf Verschleiß und Korrosion. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 14
La boîte de vitesses et la pompe à carburant sont actionnées par un cher-marche avant ». seul levier sur les télécommandes mécaniques pour moteur Vetus. En cas de doute, reportez-vous au fournisseur du moteur si la ma- Le mécanisme convient à la fois pour le fonctionnement « pousser nière de faire fonctionner le moteur n’est pas claire concernant l’utili-...
Página 15
• Fixez le raccord du câble avec un écrou (7). • Mettez le raccord du câble sur le levier de vitesse et fixez le raccord du câble avec la goupille fendue (11). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 16
• Placez la partie argentée du boîtier sous AFSTTOP AFSTTOPT le mécanisme. • Fixez le mécanisme sur le tableau de bord avec les fixations fournies. • Mettez les 2 embouts (AFSTTOP) ou les pièces de pont (AFSTTOPT) fournies. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 17
• Lubrifiez régulièrement les pièces mobiles avec de l’huile lubri- revenir en arrière et la télécommande sera prête pour une utilisation fiante résistant à l’humidité. normale. • Vérifiez régulièrement l’usure et la corrosion des câbles et des connexions des câbles. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
- Despues de su instalación en el mecaniso, compruebe que los ca- - Los cables de deben sujetar con abrazaderas a intervalos regula- bles se pueden mover sin resistencia importante. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
• Asegure el nipple del cabel con la tuerca (7). • Coloque el nipple del cable en la palanca de la caja de cambios y asegure al nipple del cable con la chaveta (11). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
AFSTTOPT carcasa por debajo del mecanismo. • Fije el mecanismo al salpicadero con los cierres proporcionados. • Coloque las 2 piezas de extre- mo (AFSTTOP) o piezas de puente (AFSTTOPT) proporcionadas. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
• Lubrique las partes con movimiento regularmente con aceite lu- sado saltará y el control remoto estará listo para su uso normal. bricante resistente a la humedad. • Compruebe los cables ys su conexiones regularmente compro- bando desgaste y corrosión. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 22
Sia la trasmissione sia la pompa del carburante sono azionate da In caso di dubbio, fare riferimento al fornitore del motore se non è un’unica leva sui controlli meccanici a distanza Vetus del motore. chiaro come far funzionare il motore per quanto riguarda l’uso della Il meccanismo è...
Página 23
• Fissare il raccordo filettato del cavo con il dado (7). • Posizionare il raccordo filettato del cavo sulla leva della manetta e fissarlo con la coppiglia (11). vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 24
• Posizionare la parte argentata dell’al- AFSTTOP AFSTTOPT loggiamento sotto il meccanismo. • Fissare il meccanismo al cruscotto con la tasselleria fornita. • Applicare i 2 pezzi terminali (AFSTTOP) o i pezzi di raccordo (AFSTTOPT) forniti. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
• Lubrificare regolarmente le parti in movimento con olio lubrifi- rà indietro ed Il controllo a distanza è pronto per l’uso normale. cante resistente all’umidità. • Verificare regolarmente l’usura e la corrosione dei cavi e delle con- nessioni. vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 26
Throttle without Acelerador sin co- engaging the gear- nectar a la caja de cambios Einsatz von Gas Manetta senza in- ohne Benutzung serire la scatola del des Getriebes cambio vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...
Página 27
Hendel, compl. Lever, compl. AFST08 Kap voor hendel Cover for lever AFST09 Drukknop Push button AFST13 Kabelnippelset Cable connection set AFST02 Bevestigingsset (AFSTTOP) Mounting kit (AFSTTOP) AFST04 Bevestigingsset (AFSTTOPT) Mounting kit (AFSTTOPT) vetus® Mechanical Engine Remote Controls AFSTTOP and AFSTTOPT 030601.02...