288 62/63
•
Description
Le module retardateur, associé au déclencheur voltmétrique de Ten-
sion Minimum, en provoque l'intervention retardée.
En connectant un seul module retardateur, l'on obtient un retard de 1
seconde. Pour obtenir des retards d'une durée supérieure, il est pos-
sible de connecter un maximum de trois modules en cascade (2 et 3
secondes).
Pour garantir les performances du module retardateur,
l'alimentation doit être fournie pendant au moins 1 seconde.
Il est recommandé de toujours brancher la bobine aux
bornes de sortie (OUT) du dernier module avant de fournir
l'alimentation ; différemment, après avoir coupé l'alimentation,
attendre 1 minute avant d'effectuer toute intervention.
•
Beschrijving
De module vertrager, toegevoegd aan de voltmetrische uitschakelin-
richting van Minimum Spanning, veroorzaakt de vertraagde ingreep
ervan. Wanneer men een enkele module vertrager aansluit, bekomt
men een vertraging gelijk aan 1 seconde. Om grotere vertragingen te
bekomen, is het mogelijk tot drie modules in cascade (2 en 3 secon-
den) te verbinden.
Om de prestaties van de module vertrager te garanderen,
moet er gedurende minstens 1 seconde voeding worden
gegeven. Men raadt aan de spoel altijd te verbinden met
de uitgangsklemmen (OUT) van de laatste module voordat
men voeding geeft; zoniet, nadat men de voeding heeft
weggenomen, 1 minuut wachten voordat men gelijk welke
ingreep uitvoert.
•
Description
The delay module, connected to the undervoltage voltmeter release, causes its
delayed tripping. When only one delay module is connected, a 1-second delay is
obtained. Up to three modules can be connected in cascade for longer delays (2
and 3 seconds)
To ensure the performance of the delay module, the power supply must
be connected for at least 1 second. It is recommended that the coil is
always connected to the output terminals (OUT) of the last module, before
the power supply is connected; otherwise, after disconnecting the power
supply wait 1 minute before performing any actions.
•
Descripción
La unidad de retardo, junto al disparador voltimétrico de mínima tensión, provoca
su intervención retardada. Al conectar solamente una unidad de retardo, se obtie-
ne un retardo de 1 segundo.
Para obtener retardos superiores, se pueden conectar hasta tres unidades en ca-
scada (2 y 3 segundos).
Para asegurar las prestaciones de la unidad de retardo, se ha de
suministrar alimentación al menos durante 1 segundo. Se recomienda
conectar siempre la bobina a los bornes de salida (OUT) de la última
unidad antes de suministrar la alimentación; de no ser así, tras haber
cortado la alimentación, esperar 1 minuto antes de realizar cualquier
operación.
•
Descrição
O módulo atrasador, adicionado ao dispositivo de desengatar voltimétrico de Ten-
são Mínima provoca a sua intervenção atrasada. Conectando somente um módulo
atrasador, obtém-se um atraso igual a 1 segundo. Para se obter atrasos superio-
res, é possível conectar até três módulos em cascata (2 e 3 segundos)
Para garantir as performances do módulo atrasador a alimentação deve
ser fornecida por pelo menos 1 segundo. Recomenda-se conectar sempre
a bobina aos bornes de saída (OUT) do último módulo antes de fornecer
a alimentação; caso contrário depois de se ter retirado a alimentação
esperar 1 minuto antes de realizar qualquer intervenção.
•
Οδηγίες χρήσης
Η βαθμίδα καθυστέρησης, όταν προστεθεί στον βολτομετρικό ηλεκτρονόμο
Ελάχιστης Τάσης, προκαλεί καθυστέρηση εμπλοκής. Με την σύνδεση μιας μόνο
βαθμίδας καθυστέρησης, ανακτάται καθυστέρηση 1 δευτερολέπτου. Για την ανάκτηση
μεγαλύτερης καθυστέρησης, είναι δυνατή η σύνδεση μέχρι τριών βαθμίδων σε σειρά
(2 και 3 δευτερόλεπτα).
Για την εγγύηση των επιδόσεων της βαθμίδας καθυστέρησης θα πρέπει
να χορηγηθεί τροφοδοσία ισχύος για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο.
Προτείνεται η σύνδεση του πληνίου στους ακροδέκτες εξόδου (OUT)
της τελευταίας βαθμίδας πριν από την χορήγηση της τροφοδοσίας. Σε
αντίθετη περίπτωση μετά την διακοπή της τροφοδοσίας αναμείνατε 1
λεπτό πριν από την πραγματοποίηση οποιαδήποτε επάμβασης.
Bornes entrée
Alimentation
Klemmen ingang
Voeding
Power supply
input terminals
Bornes de entrada
Alimentación
Bornes de entrada
da Alimentação
Ακροδέκτες εισόδου
Τροφοδοσίας
Входные клеммы
Питание
Besleme giriş
terminalleri
Zasilanie
•
Принцип работы
Модуль задержки срабатывания подсоединяется к минимальному расцепителю
напряжения
и
обеспечивает
расцепителя. При подключении одного модуля задержка срабатывания
составит одну секунду.
каскадом до 1-х модулей (время задержки составит 2 и 3 секунды).
Чтобы обеспечить правильную работу модуля, необходимо подать
на него питание не менее чем на одну секунду, предварительно
подсоединив расцепитель к выходным клеммам (OUT) последнего
модуля цепи; в противном случае подождите одну минуту, прежде
чем начать какие-либо работы, связанные с модулем.
•
Kullanım bilgileri
Geciktirme modülü birlikte kullanıldığı düşük gerilim bobininin gecikmeli ola-
rak çalışmasını sağlar. Bir geciktirme modülü bağlanarak 1 saniyelik bir gecik-
me sağlanır. Daha uzun gecikme süresi için azami üç modül birbirine seri olarak
bağlanarak ( 2 ve 3 saniye ) istenen süreye ulaşılabilir.
Geciktirme modülünün performansını garanti etmek için besleme en
azından 1 saniye sağlanmalıdır. Modüllere enerji verilmeden önce düşük
gerilim bobininin son modülün çıkış ( OUT ) terminaline bağlanması
tavsiye edilir. Böyle olmadığı durumlarda enerjiyi kesitikten sonra herhangi
bir işlem yapmadan önce 1(bir) dakika bekleyiniz.
•
Opis
Moduł opóźniający podłączony do wyzwalacza podnapięciowego powoduje
opóźnienie zadziałania wyłącznika. W przypadku podłączenia jednego modułu
opóźniającego, uzyskuje się opóźnienie o 1 sekundę. Aby uzyskać opóźnienie o
czasie dłuższym niż 1 sekunda, można podłączyć maksymalnie 3 moduły kaska-
dowo. Otrzymujemy wówczas opóźnienie o 2-3 sekundy.
Aby zapewnić poprawne działanie modułu opóźniającego, należy
podłączyć zasilanie na co najmniej 1 sekundę. Zaleca się podłączanie
cewki zawsze do zacisków wyjścia
podłączeniem zasilaniaa; lub też, pod odcięciu zasilania należy odczekać
1 minutę przed wykonaniem następnej operacji.
Bornes de sortie
Branchement à la bobine
110V (288 62)
230V (288 63)
Uitgangsklemmen
Verbinding met de spoel
110V (288 62)
230V (288 63)
Output terminals
Connection to the coil
110V (288 62)
230V (288 63)
Bornes de salida
Conexión a la bobina
110V (288 62)
230V (288 63)
Bornes de saída
Conexão com a bobina
110V (288 62)
230V (288 63)
Ακροδέκτες εξόδου
Σύνδεση στο πηνίο
110V (288 62)
230V (288 63)
Выходные клеммы
Подключение расцепителя
110V (288 62)
230V (288 63)
Bobine bağlantı
çıkışları
110V (288 62)
230V (288 63)
Zaciski wyjściowe
Podłączenie do cewki
110V (288 62)
230V (288 63)
необходимую
задержку
Увеличить время задержки, можно подключив
(OUT) ostatniego modułu przed
срабатывания
03/10-01 - CT