Z U R S E I L E I N S T E L L U N G
e)
Die Platten schließen, dabei springt der Riegel automatisch
in die Sicherheitsnut.
Sich vergewissern, dass das Abseilgerät vor jedem
Abseilvorgang und vor jeder zusätzlichen Lastaufnahme
durch eine zu evakuierende Person usw. vollkommen ver-
riegelt ist. Das Gerät ist vollkommen verriegelt, wenn sich
der
automatische
Sperrposition
befindet
Schraubenregulierung
RÜCKENANSICHT " KONTROLLE " und VORDERAN-
SICHT " KONTROLLE ". (5) & (6)
MINDESTENS ALLE ZWÖLF MONATE MUSS VON EINER
FACHKUNDIGEN PERSON EINE WARTUNG MIT INSPEKTION
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Reinigung
Das Produkt ist sauber zu erhalten und trocken aufzubewahren.
Übermäßige Feuchtigkeit mit einem sauberen Lappen aufnehmen
und in einem warmen Raum an der Luft fern von einer direkten
Wärmequelle trocknen lassen. Zunächst mit kaltem Wasser spü-
len. Eine bereits verschmutzte Ausrüstung mit warmem Wasser
waschen, bei Bedarf ein Waschmittel benutzen. Anschließend aus-
giebig mit kaltem Wasser spülen. Teerhaltige Flecken mit einem
geeigneten Lösungsmittel auf Erdölbasis unter Beachtung der
entsprechenden Benutzungshinweise entfernen. Nach dem
Waschen spülen und wie oben beschrieben trocknen.
Chemische Stoffe
Jede Berührung mit chemischen Stoffen, die zu einer
Beeinträchtigung der Leistungsmerkmale der Ausrüstung führen
könnten, ist zu vermeiden ; dazu gehören insbesondere Säuren
und stark ätzende Mittel (z.B. Batteriesäure, Bleichmittel usw.). Bei
nachweislicher oder vermuteter Berührung mit einem solchen Stoff
ist das Produkt sofort aus dem Betrieb zu ziehen. Eine Liste der
chemischen Stoffe und deren Wirkungen ist auf Anforderung erhält-
lich. Bei Einsatz des Produktes im Seeklima ist es nach jeder
Benutzung sorgfältig mit kaltem Wasser abzuspülen.
Desinfizieren
Technisch gesehen werden zum korrekten Desinfizieren chemis-
che Verbindungen aus Quartärammon und Chlorhexidin benutzt,
das zur Verstärkung in ausreichender Menge beigesetzt wird, um
wirksam zu sein. Savlon ist ein bekanntes Beispiel. Das Produkt
eine Stunde einweichen, wobei die vorgeschriebene Verdünnung
für allgemeine Verwendungszwecke zu beachten ist ; sauberes,
nicht über 20° warmes Wasser benutzen, anschließend in reichlich
kaltem Wasser spülen.
Schmieren
Nach dem Reinigen und Trocknen und vor Lagerung des
Produktes müssen die Metallteile und besonders deren entfernba-
re Bestandteile mit einem leichten Öl schwach geschmiert oder
gefettet werden.
Lagerung
Das Produkt nach der Reinigung unverpackt in einem kühlen, troc-
kenen und dunklen Raum in chemisch neutraler Umgebungsluft,
vor Hitze oder einer übermäßigen Wärmequelle, gleichzeitig aber
auch vor hoher Feuchtigkeit, vor scharfen Kanten oder jedem sons-
tigen möglicherweise zu Beschädigungen führenden Gegenstand
geschützt lagern. Das Produkt nicht in feuchtem Zustand lagern.
Verriegelungsgriff
in
äußerster
und
die
Vorrichtung
vollkommen
ausgelöst
Bei langfristiger Lagerung empfiehlt sich eine feuchtigkeitsabwei-
sende Verpackung (z.B. Polyethylenbeutel), um die Oxidierung ein-
zuschränken. Bei mehr als fünf Jahren sollte die Ausrüstung her-
metisch unter Inertgas gelagert werden (zum Beispiel in gasförmi-
gem Stickstoff).
Transport
zur
Darauf achten, dass die Ausrüstung vor den im Abschnitt
ist.
„Lebensdauer" genannten Gefahren geschützt ist. Eine einfache
und wirksame Art des Transportes besteht darin, die Ausrüstung in
einen geeigneten Sack oder Container zu packen.
BEDEUTUNG DER MARKIERUNGEN
-
Name, Warenzeichen oder jede sonstige Identifizierung der
Herstellers oder Lieferanten.
-
Los- oder Seriennummer.
-
Baujahr.
-
prEN xxx oder EN xxx : für diesen EPI gültige Europanorm
mit oder ohne Typangabe
-
Produktbezeichnung und/oder Bestellnummer
-
Zulässiger Seildurchmesser
-
Vor Benutzung die Anweisungen der Bedienungsanleitung
lesen und befolgen.
-
Internationales Symbol " OFFEN ",
-
Internationales Symbol " GESCHLOSSEN ".
Es sei darauf hingewiesen, dass unsere Modelle im Rahmen unse-
res Entwicklungsprogramms ständig verbessert werden und daher
den Beschreibungen oder Abbildungen nicht exakt entsprechen.
Die angegebenen Widerständskräfte beziehen sich auf Versuche,
die mit neuen Produkten entsprechend den Versuchsmethoden
des Herstellers oder der gültigen Norm durchgeführt werden.
Die Hinweise in diesem Dokument schmälern in keiner Weise die
Rechte des gesetzlichen Verbraucherschutzes.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese
Anweisung durchzulesen. Die Ratschläge und Hinweise werden
informationshalber erteilt und ersetzen in keiner Weise eine korrek-
te Schulung, die gegebenenfalls vom Hersteller erteilt wird. Ihre
Ideen und Anregungen sind uns sehr willkommen, zögern Sie nicht,
sie uns mitzuteilen.
Die
übrigen
Auffangschutzausrüstungen, innerhalb deren dieses Produkt
benutzt wird, haben den gültigen europäischen Normen (EN) oder
ersatzweise jeder anderen zutreffenden Norm zu entsprechen.
DAS VORLIEGENDE DOKUMENT MUSS MIT DEM PRODUKT
ODER SYSTEM ÜBERREICHT UND AUFBEWAHRT WERDEN.
Tested by SGS Yarsley International certification Services Ltd -
SGS House, 217-221 London Road,
Camberley, Surrey, GU15 3EY – UNITED KINGDOM
Bestandteile
der
individuellen