Descargar Imprimir esta página
BEA T25-155 RAPIDCLIP Guia De Inicio Rapido
BEA T25-155 RAPIDCLIP Guia De Inicio Rapido

BEA T25-155 RAPIDCLIP Guia De Inicio Rapido

Grapadora neumática

Publicidad

Enlaces rápidos

Druckluftnagler Typ T25-155C-RAPID-CLIP
[1] Abmessungen: L = 295 H = 248 B = 70 mm;
[2] Gewicht: 2,7 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 1,5 l
freie Luft.
[6]
Eintreibgegenstand:
T-Nagel
Durchmesser von 2.2 in den Längen 25 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9]*Vibrationskennwert 4 m/s²
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 66 Nägel
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Magazin entleeren.Die Befestigung der Kappe muß mit
einem
Drehschrauber
erfolgen,
Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301121 herausdrehen
und
die
Kappe
komplett
abheben
Ventilstange 14401597 komplett herausziehen (Bild
1). Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit
nach oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken
(Bild 2). Mit einem Dorn sorgfältig den Stift 14401573
und die Spannhülse 13300260 hinausdrücken. Den
Kolben dafür in die Montagevorrichtung 14401088
einlegen (Bild 3). Defekte Teile austauschen. Vor dem
Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe, Ventilstange und Kolben-Treiber-Einheit, wie
oben beschrieben, demontieren. Dann den Nagler
umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte
schlagen (Bild 4). Durch die Erschütterung lösen sich
Zylinder und Puffer und lassen sich leicht dem Gehäuse
entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet
(O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen.
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Die beiden Schrauben 13301140 und 13301111
lösen
und
den
Klammerträger
Schubkasten und Feder nach hinten aus dem Gerät
herausziehen.
Vom
freiliegenden
können
Feder
und
Schubkasten
hinuntergeschoben und ersetzt werden (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Die
komplette
Kappe,
wie
demontieren. Die defekten O-Ringe ersetzen und leicht
gefettet (O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen .
Pneumatic Stapler Type T25-155C-RAPID-CLIP
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Attention! Always disconnect the tool from its
air supply and empty magazine before
attempting any repair. Always fix the cap with a
torque wrench adjusted to 7 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301121 and remove the complete
cap and valve shaft 14401597 (fig. 1). The piston with
driver blade can now be removed by using a spare
driver blade and pushing them from below (fig. 2). Use
a pin punch
and mounting block 14401088 for
removing the pin 14401573 and split pin 13300260
(fig. 3). Any damaged parts must be replaced. Before
refitting, the piston O-ring should be greased with
special grease 13301706
Changing bumper and cylinder
Remove cap, valve shaft and piston with driver blade as
described above. Then turn machine over and gently
tap it on a flat wooden surface (figure 4). By the impact,
cylinder and bumper will come out and can easily be
removed from the housing. Replace any damaged parts
and grease with
special grease 13301706 before
refitting .
Replacement of feeder bar and spring
Remove the 2 screws 13301140 and 13301111 and
slide the staple carrier backwards out of the nailer.
Spring and feeder bar can easily be removed and
replaced, if necessary (figure 5).
deutsch
1
mit
einem
= 87 dB
Wa, 1s
L
= 79 dB
pA, 1s
die
Inbetriebnahme
bei
dem
das
sowie
die
2
komplett
mit
Klammerträger
mühelos
oben
beschrieben,
English
3
Changing of O-rings on valve system
Remove the cap as described above. Take main valve
out of the cap and replace worn 0-rings. Grease O-rings
with special grease 13301706 .
Agrafeuse pneumatique type T25-155C-RAPID-
CLIP
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et le
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une
réglée à 7 Nm.
Remplacement du marteau et du piston
Retirer les quatre vis cylindriques 13301121 et le
capuchon, sortir entièrement la tige de soupape (fig. 1).
Avec le marteau de rechange, faire sortir le piston et le
marteau du cloueur (image 2). A l'aide d'un chasse-
goupille faire sortir soigneusement l'axe 14401573 et
la douille fendue 13300260 après avoir placé le
piston dans le bloc chasse-goupille 14401088 (fig. 3).
Remplacer les pièces défectueuses, puis bien graisser
le joint torique du piston avec la graisse 13301706
avant de le replacer dans l'appareil.
Remplacement de l'amortisseur et du cylindre
Retirer entièrement comme indiqué plus haut le
capuchon, la tige de soupape ainsi que le piston et le
marteau. Faire pivoter le cloueur et frapper bien à plat
sur une planche en bois (fig. 4). Suite à ce choc, le
cylindre et l'armortisseur se retireront facilement du
corps de l'appareil. Une fois les pièces défectueuses
remplacées, les graisser (graisse pour joints toriques
13301706) et les monter sur l'appareil.
Remplacement du chariot et ressort
Desserrer les deux vis 13301140, 13301140 Retirer
l'emsemble: support d'agrafes, chariot d'avancement et
ressort enroulé par l'arrière de l'appareil. Ainsi, on
peut dégager et
remplacer aisement ces deux
derniers (fig. 5).
Remplacement des joints de soupape
Retirer entièrement, comme indiqué plus haut, le
capuchon complet. Remplacer les joints toriques
défectueux en les graissant légèrement avec la graisse
13301706 .
Grapadora neumática tipo T25-155C-RAPID-CLIP
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar la máquina de la ali-
mentación de aire comprimido. Vaciar
el cargador de grapas. Fije
la tapa con una llave
dinamometrica ajustada a 7 Nm.
Cambio de la lengüeta y del pistón
Extraer los 4 tornillos 13301121 y levantar la tapa y el
vástago de la válvula 14401597 (fig. 1). Presionar con
una lengüeta de recambio a través de la nariz y asi se
conseguriá facilmente sacar del interior de la máquina
el pistón con su lengüeta (fig. 2). Con un punzón extraer
cuidadosamente el pasador 14401573 y el pasador
élastico 13300260 Para esta operación se debe
colocar el pistón en el útil de montaje 14401088 (fig.
3). Sustituir las piezas defectuosas y antes de montar
nuevamente la máquina engrasar el aro tórico del
pistón con grasa especial 13301706
Cambio del amortiguador y cilindro
Extraer la tapa, el vástago de la válvula y el pistón con
la lengüeta, tal como esta descrito en el apartado
anterior. Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera (fig.
4). Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y
el amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa
especial 13301706
français
Manuel
de
contient
les
clé dynamometrique,
español
instrucciones
de
deben
leerse

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEA T25-155 RAPIDCLIP

  • Página 1 Changing of O-rings on valve system deutsch Druckluftnagler Typ T25-155C-RAPID-CLIP Remove the cap as described above. Take main valve [1] Abmessungen: L = 295 H = 248 B = 70 mm; out of the cap and replace worn 0-rings. Grease O-rings [2] Gewicht: 2,7 kg.
  • Página 2 Cambio del muelle y empujador Vervanging van buffer en cylinder Extraer los 2 tornillos 13301140 y 13301111 y Demontage als boven omschreven, trek de ventielstang deslizar la parte inferior del carcador hacia la parte 14401597 eruit. Door de schok schiet de cylinder met trasera de la clavadora.
  • Página 3 Att byta ut bufferten och cylindern Ohjaimen ja männän vaihto Demontera kåpan, ventilspindeln och kolv-matar-enheten så som det Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301121, nosta suojus pois sekä vedä beskrivs ovan. Vänd sedan på nitningsapparaten och slå den kraftigt mot en venttiilitanko 14401597 kokonaan irti (kuva 1).
  • Página 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso T 25–155C-Rapid-Clip (Art.-Nr. 12000244 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...
  • Página 5 气动钉枪型号T25-155C-RAPID –CLIP 该零件清单/维修指南和附上的使用者手册组成了操作手册。 使用前请认真阅读并严格遵守。 在零件清单的德语部分,技术数字列于[]下,(也见使用者手册) 注意!工具进行维修前必须卸下空气供应和清空弹夹。请使用调整到7NM的扳手拧开上盖。 取出活塞和撞针片。 取出4颗螺钉编号为13301121,移动整个上盖和阀杆14401597(图1) 使用一个备用的撞针片从底部把它们推出来。(图2).用直径为5.5mm的压钉器 和垫板14401088, 取出钉子14401573和开口销13300260(图3). 更换损坏零件. 重新组装前应用特殊的润滑油13301706涂在O环上. 更换缓冲垫和气缸 如上所述移动上盖,阀杆和活塞-撞针组。 然后翻转工具,轻轻地在木板上敲打(图4)通过撞击, 就能轻易拿出气缸和缓冲垫,更换损坏零件,重新安装前请用13301706润滑零件.(图4) 更换推钉器和弹簧 拧松2颗螺钉13301140和13301111,滑动装钉器往后拉,拉出钉枪之外。 就可轻易更换推钉器和弹簧(如图5) 更换游动阀上O环 如上所述移动上盖,取出主阀,更换损坏的O环。用特殊的13301706油润滑. O环 13300002 27 快速接头 43 压簧 14401599 59 保险架 14405797 13300008 13300009 28 垫圈 14400063 44 过渡衬套 14401608 60 推钉器...