BeA Druckluftnagler Typ 380/16-420
[1] Abmessungen:L = 221; H = 144 B = 43 mm;
[2] Gewicht : 0,94 kg.
[3] zulässiger Druck: 6 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar
[5] Luftverbrauch bei 6 bar 0.3 l freie Luft
[6] Klammer Typ 380 von 6 bis 16 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
L
am Arbeitsplatz
[9]
Der
Vibrationskennwert
Deklarationsgrenze
[10] Magazinart:Unterlader
[11] Ladekapazität: min 155 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei
dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14404863 herausdrehen (Bild 1). Mit
dem
Ersatztreiber
die
herausdrücken (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit herausdrücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089. Stift
mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss die
Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt
werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer
über die Bohrung legen (Bild 3) und mit einem Hammer
auf den Dorn schlagen, so dass die Bohrung leicht
verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann
O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett
13301706
oder
mit
einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers". Dann
Puffer und Zylinder herausdrücken. Bei der Montage
die Teile mit O-Ring-Fett oder Öl wieder einsetzen (Bild
4).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Sperrklinkenachse herausdrücken und Abdeckung
nach vorn herausschieben. Den Unterschieber nach
hinten aus der Abdeckschiene herausziehen, dann
neue Zugfeder 14405402 in den Schubkasten haken,
unter die Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten
führen und einhaken (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301103 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403934 abheben. Ventildichtung
entnehmen
und
kompletten
herausklopfen (Bild 7). Die einem stärkeren Verschleiß
unterworfenen O-Ringe 13300011 und 13300073
sollten komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring
Fett 13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt
werden.
Schalldämpfer austauschen
Abdeckung,
wie
oben
beschrieben,
Sperrklinkenachse
14405330
Sperrklinke
und
Schenkelfeder
Schalldämpfer
nach
hinten
austauschen.
BeA Pneumatic Stapler Type 380/16-420
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
operator's
manual
operating instructions. Read both before use and
strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical
data are marked with a code in [ ] brackets.
To replace wear and tear parts
Attention! Always disconnect the tool from its air
supply and empty staple magazine. The cap has to be
fixed with a torque wrench adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14404863 (fig. 1). Remove pisten-driver
blade assembly with the spare driver blade (fig. 2). With
a pin punch tap out pin 13300186 (fig.3). Use
mounting block 14401089. The driver blade can then
be removed. Replacement of the blade is a reversal of
the above procedure.
Replacement of the piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with
13301706 or with
oil 13301708 before refitting.
After inserting the pin the holes at both sides of the
plastic piston have to be deformed again to prevent
movement of the pin, which can then damage the
cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter
3mm, across the hole (fig.3) and hit the punch drift with
a hammer so that the hole is deformed a little bit.
To replace bumper
See instruction "to replace driver blade". then remove
bumper and cylinder. Before refitting grease the parts
with O-ring grease or oil.
deutsch
= 87 dB
Wa, 1s
= 79 dB
pA, 1s
liegt
unter
der
die
Inbetriebnahme
1
Kolben-Treibereinheit
2
Öl
13301708
Ventileinsatz
3
entfernen.
herausdrücken.
entfernen.
Den
herausnehmen
und
English
constitute
the
4
grease
To replace tension spring and feeder bar
Pree the pin of the safty catch out and slide the cover
forwards to remove. Pull the back nose assembly out of the
cover rail, then hook new tension spring 14405402 onto
feeder bar, lead it backwards under the pulley and over the
hook inside the back nose assembly (fig. 5).
To replace O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301103 to release valve cap
14403934 (fig. 6). Remove valve gasket and tap out all
components of the valve. Figure 7 shows a breakdown of
the valve components which are accessible once the valve
cap 14403934 has been removed. Replace the O-rings
13300011 and 13300073 and grease with O-ring grease
13301706 or oil 13301708 before reasembling.
To replace silencer
Remove cover as described above. Remove pin 14405330.
Remove locking pawl and leg spring. Take out silencer
towards the rear and replace.
Agrafeuse pneumatique BeA Type 380/16-
420
Instructions de montage et entretien
Cette
Nomenclature
des
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange
les données techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir
aussi le manuel de l'utilisateur.
Echange des pièces d'usure
Attention: Séparer l'appareil de l'alimentation pneumatique
et vider le magasin des clous. La cache est fixée par
l'intermédiaire d'une clé dynamométrique réglée à un
couple de 8 Nm.
Echange de l'enfonceur
Dévisser la cache vissée 14404863 (figure 1). Pousser
l'unité piston-enfonceur à l'aide de l'enfonceur de rechange
(figure 2). Pousser la pointe de logement 13300186 à l'aide
d'un poinçon jusqu'à ce que l'enfonceur soit libéré et puisse
être échangé (figure 3). Utiliser le dispositif auxiliaire "bloc
de montage" 14401089. Placer la goupille au centre du
trou. Il est ensuite nécessaire d'aplatir légèrement des deux
côtés le trou dans le piston. Pour cela, poser un mandrin de
3mm de diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au
marteau sur le mandrin de manière à déformer un peu le
trou.
Echange du joint torique du piston
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite échanger
le joint torique 13300158 (figure 3) en utilisant de la
graisse pour joints toriques 13301706 ou bien de l'huile
13301708.
Echange du pare-choc
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite pousser
le pare-choc et le cylindre. Graisser les pièces pendant le
remontage à l'aide de graisse pour joints toriques ou bien
d'huile (figure 4).
Echange du ressort de traction et du tiroir
Poussez l`arbre à cliquet d`arrêt vers l`extérieur et faites
glisser le capot vers làvant à l`extérieur. Retirer le
coulisseau inférieur vers l'arrière de la coulisse du
couvercle, accrocher un ressort de traction de rechange
14405402 dans le_tiroir, le passer autour de la poulie de
renvoi du coulisseau inférieur vers l'arrière et l'accrocher
(figure 5).
Echange des joints toriques de la soupape
Desserrer la vis 13301103 (figure 6), ensuite enlever le
couvercle de soupape 14403934. Enlever le joint de
soupape et sortir l'unité complète de soupape en donnant de
petits coups (figure 7). Les joints toriques 13300011 et
13300073 étant soumis à une usure intense doivent être
échangés complètement et replacés en utilisant de la
graisse pour joints toriques 13301706 ou bien de l'huile
13301708.
Echange du silencieux
Enlever le couvercle comme décrit plus haut. Pousser la
pointe de logement 14405330. Enlever le cliquet et le
ressort à branches. Retirer le silencieux vers l'arrière et
l'échanger.
Grapadora neumática BeA tipo 380/16-420
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
son partes - junto con las Instrucciones para el
operario - de las normas de trabajo. Antes del utilizo
deben leerse detenidamente dichas instrucciones y
atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características. [ ] (Véase también el
manual de usuario.)
Recambio de piezas de desgaste
Atención: Separar el equipo de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de clavos. Para sujetar la
caperuza, utilizar una atornilladora rotativa cuyo momento
de giro esté ajustado en 8 nm.
Recambio del hincador
Quitar
girando
la
caperuza
(Ilustración 1). Mediante el hincador de repuesto, apretar
hacia afuera la unidad hincadora de émbolo (Ilustración 2).
Apretar hacia afuera la aguja de cojinete 13300186
mediante un punzón lo necesario como para poder
recambiar el hincador (Ilustración 3). Utilizar el dispositivo
auxiliar "taco de montaje" 14401089. Centrar el pasador
en el agujero. A continuación el agujero en el pistón debe
français
pièces
détachées
et
español
atornillable
14404863