Página 1
AQUA 2D Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o...
Página 2
Sie stets nur das Beste wählen - demostrado no conformarse con ohne Kompromisse. cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Candy se complace en ofrecerle Sie ist das Ergebnis jahrelanger esta nueva lavadora, fruto de años Forschung und einer Markterfahrung, de investigación y de experiencia...
Página 3
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat Candy ima zadovoljstvo da Vam Het is voor Candy een ge-noegen u dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki moÏe ponuditi ovu novu perilicu een nieuwe wasautomaat aan te smo jih pridobili na trÏi‰ãu v...
CAPÍTULO KAPITEL ÍNDICE CAPÍTULO INHALT HOOFDSTUK POGLAVJE Introduccíon Einleitung POGLAVLJE Notas generales a la Allgemeine Hinweise zur entrega Lieferung Garantía Garantie Normas de seguridad Sicherheitsvorschriften Datos técnicos Technische Daten Puesta en funcionamiento Inbetriebnahme, Installation instalación Descripción de los mandos Bedienungsanleitung Tabla de programas Programmtabelle Seleción...
Página 5
INHOUDSOPGAVE KAZALO KAZALO Uvod Uvod Inleiding Splo‰na opozorila in nasveti Opçenita upozorenja i Algemene aanwijzingen bij ob prevzemu aparata savjeti prilikom isporuke levering uredaja Garancija Jamstvo Garantie Varnostni predpisi Sigurnosne mjere Veiligheidsmaatregelen Tehniãni podatki Tehniãki podaci Technische gegevens Namestitev in prikljuãitev Postavljanje i prikljuãivanje In elkaar zetten en stroja...
D) ROHRBOGEN FÜR DE DESAGÜE ABLAUFSCHLAUCH BITTE GUT AUFBEWAHREN CONSÉRVELOS Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim y compruebe que no haya Händler reklamieren. sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
Página 7
Controleer ook of de ob prevzemu pri trgovcu in Ako je o‰teçena, obratite se machine gedurende het preveriti, ãe na njem ni prodavaãu. transport niet beschadigd is. vidnih po‰kodb! Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier...
CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 GARANTIA GARANTIE Die Vorlage der Original- Kaufrechnung ist Voraussetzung für die Este aparato va Inanspruchnahme einer acompañado de un Garantieleistung durch Certificado de Garantia den Werkskundendienst. donde usted Die detaillierten puede comprobar las Garantiebedingungen condiciones y terminos de la entnehmen Sie bitte den garantia.
Página 9
Bewaar het ontvangstbewijs va‰ega aparata s strani na‰e popravljati Candy uredjaje van de winkelier waar u de tehniãne sluÏbe, oziroma u jamstvenom roku. machine gekocht heeft om na‰ih poobla‰ãenih...
WARTUNG DES Y MANTENIMIENTO GERÄTES Netzstecker ziehen. Desenchúfela. Wasserzufuhr sperren. Cierre el grifo del agua. Candy provede a todas Alle Candy Geräte sind sus máquinas de toma de geerdet. tierra. Versichern Sie sich, daß Ihr Asegúrese de que la Stromnetz geerdet ist. Sollte instalación electrica tenga...
Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Izvucite utikaã iz utiãnice. Draai de Zatvorite slavinu za dotok vode. watertoevoerkraan dicht. Zaprite pipo za dotok Svi Candy uredjaji za Alle Candy apparaten zijn vode. domaçinstvo opremljeni su geaard. Controleer of het kablom za zemljenje.
Página 12
Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die En caso de avería y/o mal Kundendienststelle der Firma functionamiento del Candy und bestehen Sie auf die aparato, desconéctelo, Verwendung von cierre el grifo del agua y no Originalersatzteilen. Die manipule el Nichtbeachtung der o.a.
Página 13
Zatim pozovite jednog poobla‰ãenih Candyjevih Gias Service Center voor od ovla‰tenih Candy servisera serviserjev, da vam stroj eventuele reparaties en vraag radi popravka. Ako je potrebno popravi. om originele Candy...
CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 70 cm 43 cm 51 cm DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN CAPACIDAD DE ROPA TROCKENWÄSCHE SECA POTENCIA GESAMTANSCHLUßWERT 1300 ABSORBIDA ABSICHERUNG AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED VER TARJETA DE DATOS SIEHE MATRIKELSCHILD REVOLUCIONES DE RAADPLEEG DE KENPLAAT SCHLEUDERDREHZAHL GL.TABLICO S PODATKI CENTRIFUGADO (Rev./min.)
Página 15
HOOFDSTUK 4 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E POGLAVLJE 4 TEHNIâNI PODATKI TEHNIâKI PODACI TECHNISCHE GEGEVENS NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG CAPACITEIT DROOG PERILA ZA ENO PRANJE RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE WASGOED SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ...
CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 PUESTA EN INBETRIEBNAHME FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Corte las cintas del tubo. Nähe des Aufstellungsortes bringen. Destornillar los 2 tornillos Lösen Sie die Klammern der superiores A y retirar la tapa, Schlauchbefestigung.
Página 17
5. POGLAVLJE HOOFDSTUK 5 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E POSTAVLJANJE I IN ELKAAR ZETTEN NAMESTITEV IN PRIKLJUâIVANJE EN INSTALLEREN PRIKLJUâITEV PERILICE STROJA Breng de machine zonder de onderkant van de Uklonite svu ambalaÏu i Stroj brez podstavka postavite...
Página 18
Aplique la lamina de Befestigen Sie die gewellte polionda como se muestra Bodenplatte wie in der en la figura. Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Conecte el tubo del agua Wasserhahn anschließen. al grifo. Beim Anschließen des El aparato debe ser Zulaufschlauchs ist die conectado a la red Benutzung einer Rohrzange zu...
Bevestig de dempplaat op Priãvrstite ploãu od Izolacijsko plo‰ão iz de bodem, (zie tekening). valovitog materijala na dno valovitega kartona perilice kako je prikazano na namestite na dno stroja slici. Verbind de tako, kot je prikazano na sliki. watertoevoerslang met de waterkraan.
Página 20
Nivele la máquina con las Ausrichten der Maschine über die vorderen patas delanteras. Verstellfüße: a) Kontermuttern im a) Girar la tuerca en el sentido Uhrzeigersinn lösen. de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Standfuß einregulieren, bis b) Girar el pie y hacerlo bajar o das Gerät genau subir hasta conseguir su...
Página 21
Zet de machine waterpas Uporabite vse 4 nogice, Koristite 4 noÏice kako bi door middel van de zravnate pralni stroj z tlemi poravnali perilicu. voorvoetjes. a) Matico, s katero je pritrjena a) Kontra moer losdraaien a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica sprostite tako, da jo nogica oslobodite tako da je odvijete z...
CAPÍTULO 6 KAPITEL 6 CUADRO DE MANDOS BEDIENUNGSELEMENTE Manilla apertura puerta Türöffnungsgriff Luz indicadora de inicio de Anzeige programmstart programa Tecla “Start/Pausa” Start/Pause Taste Tecla “No Alergia” Taste “Aquaplus” Tecla “lavado en frío” Kaltwasch Taste Tecla “Inicio Diferido” Taste Startzeitvorwahl Tecla “Regulación Taste “Schleuderdrehzahl”...
Página 23
6. POGLAVJE POGLAVLJE 6 HOOFDSTUK 6 OPIS UPRAVLJAâKE BEDIENINGSPANEEL PLOâE OPIS STIKALNE PLO·âE Deurgreep Roãaj vrat Ruãica vrata Programma Start Lampje Luãka start Svjetlo pokrenutog programa Tipka start/pauza Tipka Start Knop Start/Pauze Tipka Aquaplus "Aquaplus" –knop Tipka za Allergie Knop Koud Water Tipka za hladno pranje Tipka za pranje s hladno vodo Tipka za odgodu poãetka...
DESCRIPCIÓN DE BESCHREIBUNG DER LOS MANDOS BEDIENELEMENTE MANILLA APERTURA PUERTA TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öffnen, Para abrir la puerta pulse la drücken Sie den Hebel im palanca situada en el interior Türgriff. de la manilla. 2 min. ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR- ATENCIÓN: VERRIEGELUNG VERHINDERT UN DISPOSITIVO DE...
Página 25
BEDIENINGSPANEEL OPIS KONTROLA OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV ROâAJ VRAT RUâICA VRATA DEURGREEP Vrata odprete tako, da Da otvorite vrata pritisnite Gebruik de knop binnenin pritisnete na vzvod v zasun na unutra‰njoj strani de deurgreep om de deur notranjosti vrat. ruãice vrata.
TECLA START/PAUSA START/PAUSE TASTE Apretar para iniciar el ciclo Drücken Sie diese Taste, um das seleccionado con el mando Programm zu starten, die mit de programas. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ANMERKUNG: NACH DER NOTA: DESPUÉS DE BETÄTIGUNG DER START- HABER APRETADO LA TASTE DAUERT ES EINIGE TECLA START, SE SEKUNDEN, BIS DAS...
Página 27
TIPKA START START/PAUZE KNOP TIPKA START Pritisnite da pokrenete S pritiskom na tipko START Druk op start voor het odabrani ciklus pranja. zaÏenete izbrani program. selecteren van een wascyclus. LET OP: WANNEER DE ZNAâAJNO: OPOMBA: START KNOP IS NAKON ·TO PRITISNETE STROJ LAHKO ZAâNE INGEDRUKT, DUURT HET TIPKU START,...
Página 28
Las teclas de opción deberán Die Optionstasten müssen estar seleccionadas antes de VOR der Betätigung der pulsar la tecla de START. START-Taste gedrückt werden. TASTE “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIA” Dank des neuen „Sensor Gracias la nuevo Sensor Systems“ kann durch System, accionando esta Drücken dieser Taste ein tecla función, es posible...
Página 29
U moet de optieknoppen Na tipke za opcije pritisnite Opcijske tipke potrebno je gebruiken voordat u op de odabrati prijepritiska na pred pritiskanjem na tipko START-knop drukt START! tipku START. "AQUAPLUS" –KNOP TIPKA “ALLERGIE” TIPKA “AQUAPLUS” Door deze knop in te drukken S pritiskom na to tipko lahko Pritiskom na ovu tipku moÏete activeert u een nieuw...
Página 30
LAVADO EN FRIO KALTWASCH-TASTE Escogiendo esta funcion se Durch das Drücken dieser Taste consigue efectuar todos los wird in allen ciclos de lavado sin calentar Waschprogrammen das el agua restando no Aufheizen der Waschlauge obstante invariables todas las verhindert, während alle demas caracteristicas (nivel übrigen Programmerkmale de agua, tiempo, ritmo de...
Página 31
TIPKA ZA PRANJE S HLADNO TIPKA HLADNO PRANJE KOUD WATER TOETS VODO Pritiskom na ovu tipku moguçe âe pritisnete na to tipko, bo Door de knop in te drukken je svaki program pretvoriti u stroj ne glede na izbrani is het mogelijk om jeder hladno pranje, bez mijenjanja program opral perilo s programma om te zetten in...
Página 32
TECLA SELECCIÓN TASTE SCHLEUDERDREHZAHL CENTRIFUGADO Die Schleuderphase ist sehr La fase de centrifugado es muy wichtig für eine gute Trocknung importante para la preparación der Wäsche.Auch hier kann Ihr de un buen secado y su modelo Gerät sich sehr flexibel an Ihre está...
Página 33
KNOP REGELING GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI TIPKA ZA PODE·AVANJE CENTRIFUGIRANJA CENTRIFUGESNELHEID BRZINE CENTRIFUGE Faza centrifugiranja je zelo De centrifuge snelheid is erg Ciklus centrifugiranja vrlo je pomembna, saj naj bi iz perila vaÏan da se iz rublja ukloni belangrijk voor het zoveel odstranila ãimveã...
Página 34
DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display Die Anzeigen im Display permite estar constantemente geben Ihnen ständig Auskunft informado del funcionamento über die gerade del aparato: durchgeführten Funktionen des Gerätes. 1) SCHLEUDERDREHZAHL 1) VELOCIDAD DE Sobald das Programm CENTRIFUGADO gewählt wurde, erscheint auf Una vez seleccionado el...
Página 35
“DIGITAAL” DISPLAY DIGITALNI PRIKAZOVALNIK “DIGITALNI” EKRAN Het display indicatie sijsteem Sustav pokazatelja na ekranu geeft u de mogelijkheid omoguçuje Vam stalni uvid u Sistem prikazovanja vas sproti continue op de hoogte te podatke o stanju perilice: obve‰ãa o vseh parametrih blijven van de status van de pranja: machine.
4) DURACIÓN DEL CICLO 4) PROGRAMMDAUER En el momento de la selección Sobald das Programm de un programa, se indicará eingestellt ist, wird die automáticamente la duración Programmdauer automatisch del ciclo, que podrá variar angezeigt. Diese kann je nach según las opciones den eventuell zusätzlich seleccionadas.
Página 37
4) TRAJANJE PROGRAMA 4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA 4)WASTIJD Ko izberete program, se na PRANJA Als er een programma is geselecteerd zal het display Nakon ‰to je odabran program prikazovalniku prikaÏe automatisch aangeven pranja na ekranu çe se trajanje programa, ki se automatski prikazati trajanje hoelang het programma spreminja glede na izbrane...
Página 38
INDICADORES LUMINOSOS TASTENANZEIGE TECLAS Se encienden cuando son Sie leuchten auf, sobald die pulsadas las teclas entsprechenden Tasten respectivas. gedrückt werden. En caso de que se haya Falls eine Option gewählt seleccionado una opción wird, die mit dem no compatible con el eingestellten Programm nicht programa elegido, la luz del kompatibel ist, blinkt die...
Página 39
KONTROLNE LUâKE ZA INDICATIELAMPJES BIJ DE SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI POSAMEZNE OPCIJE KNOPPEN Osvetlijo se, ko pritisnete na Ova svjetla ukljuãuju se kada Deze lampjes gaan branden katero od tipk. je pritisnuta pripadajuça als de toets wordt ingedrukt. âe izberete opcijo, ki ni na tipka.
CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS TEMP. PROGRAMA PARA: LLEVE EL CARGA CARGA °C PUNTERO DEL DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Blanco 90° Algodón, lino, cáñamo 60° Colores resistentes Algodón, mixtos 40° Colores resistentes 30° Colores delicados Tejidos mixtos y 50°...
Página 41
Notas a considerar: ** PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón.
Página 43
Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
Página 44
HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL TEMPE- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- WASMIDDELBAKJE RATUUR BELADING KNOP OP: KEUZE °C STERKE WEEFSELS 90° WITTE WAS Katoen, linnen, jute 60° BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels 40° BONTE WAS BONTE WAS 30° KLEURECHT GEMENGDE/ 50° BONTE WAS SYNTHETISCHE WEEFSELS Synthetisch (nylon), BONTE WAS...
Página 45
Enkele belangrijke opmerkingen: ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010. KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60°C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40°C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
Página 46
7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA TEMP. PRALNA SREDSTVA V: TEÎA IZBIRANJE (NAJVEâ] °C PROGRAMOV Odporne tkanine 90° Belo perilo BombaÏ, platno 60° Obstojne barve BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken 40° Obstojne barve Neobstojne barve 30° Tkanine iz me‰anice Obstojne barve 50°...
Página 47
Prosimo, da upo‰tevate naslednje: ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.
Página 48
POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PUNJENJE PROGRAM ZA: GUMB MAX. TEÎINA TEMP. DETERDÎENTA PROGRAMA- °C TORA NA: Postojane tkanine 90° bijelo rublje pamuk, lan 60° postojane boje pamuk, mije‰ane postojane boje 40° nepostojane boje 30° Mije‰ane tkanine i postojane boje 50°...
Página 49
Molimo proãitajte ova napomene: ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 PROGRAMM/ SELECCIÓN DE TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal Para tratar los diferentes tipos de behandeln zu können,bietet Ihnen tejidos y los diferentes grados de diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche suciedad, la lavadora dispone Gewebearten,Temperaturen und de una selección de diversos Programmdauer (siehe...
8. POGLAVJE POGLAVLJE 8 HOOFDSTUK 8 ODABIR PROGRAMA IZBIRANJE KIEZEN VAN HET PRANJA PROGRAMMA PROGRAMOV Za razliãite vrste tkanina i razliãite Voor de verschillende soorten Pralni stroj ima 4 skupine stupnjeve prljav‰tine ova perilica weefsels en afhankelijk van de programov, ki omogoãajo pranje rublja ima 4 razliãite skupine graad van vervuiling van het razliãno umazanega perila, kot...
4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPEZIALPROGRAMM PROGRAMA "EcoMix" “EcoMix”-PROGRAMM Este innovador programa se Mit diesem Waschprogramm utiliza para lavar juntos können Sie gleichzeitig diferentes colores y tejidos farbechte Textilien aus como el algodón, mixtos y Baumwolle, Mischgeweben sintéticos a una temperatura und Kunstfasern bei einer de 20°C, con un rendimiento Temperatur von nur 20°C...
Página 53
4. Speciaal 4. Posebni programi 4. Posebni programi poseban program "EcoMix" PROGRAMMA PROGRAM "EcoMix" PROGRAM "EcoMix" Met dit innovatieve To je novi program, ki Ovaj inovativni program, omogoãa skupno pranje omoguçuje vam da zajedno programma kunt u verschillende stoffen, zoals perila razliãnih barv in iz perete razliãite tkanine i katoen, synthetische en...
Página 54
LAVADO DIARIO 30ºC TÄGLICHER WASCHGANG 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 – CICLO RÁPIDO 14' MINUTEN Ciclo de lavado completo Es handelt sich um einen (lavado, aclarado y kompletten Waschgang centrifugado) preparado para (Waschen,Spülen,Schleudern), lavar durante der nur ca.14 Minuten dauert aproximadamente 14 minutos: und besonders empfohlen wird - cargas máximas hasta 1kg;...
Página 55
DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL DNEVNO PRANJE 30°C – SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – 14 MINUTEN HITRI 14-minutni program BRZI 14’ Ta kompleten program Potpuni ciklus pranja (pranje, Een compleet pranja (pranje, izpiranje in ispiranje i centrifugiranje) wasprogramma (wassen, oÏemanje) opera perilo v omoguçen je za otprilike 14 spoelen en centrifugeren), pribliÏno 14 minutah.
CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CUBETA DEL WASCHMITTEL- DETERGENTE BEHÄLTER Der Waschmittelbehälter ist in La cubeta del detergente 2 Fächer unterteilt. está dividida en 2 compartimentos: - Das erste, mit “I” markiert - el primero, indicado con ist für das “I”, sirve para el Hauptwaschmittel detergente de lavado;...
Página 57
POGLAVLJE 9 HOOFDSTUK 9 9. POGLAVJE LADICA SREDSTAVA WASMIDDELBAKJE PREDALâEK ZA ZA PRANJE PRALNA SREDSTVA Predalãek za pralna sredstva Bestaat uit 2 afzonderlijke Ladica sredstava za pranje je razdeljen na 2 predelke: vakjes: podjeljena je na 2 pregradka: - Het eerste vakje “I” is voor het hoofdwasmiddel.
CAPÍTULO 10 KAPITEL 10 EL PRODUCTO DAS PRODUKT ACHTUNG: ATENCION: Wenn Sie Kleinere Läufer, si tiene que lavar alfombras, Tagesdecken oder ähnliche, colchas u otras prendas schwere Textilien waschen, pesadas es mejor no sollten Sie auf das centrifugar. Schleudern verzichten. Las prendas y ropa de lana, Das Symbol “reine Wolle”...
Página 59
POGLAVLJE 10 HOOFDSTUK 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA DE WEEFSELS PRIPREMANJE NA PRANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE BELANGRIJK: OPOZORILO! Als er zware kleden, bedspreien of andere zware PRIPOROâAMO, DA artikelen worden gewassen IZKLOPITE CENTRIFUGO, ZNAâAJNA UPOZORENJA: is het aan te bevelen om Preporuãamo da ne KADAR V PRALNEM niet te centrifugeren.
Página 60
CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 CONSEJOS ÚTILES EINIGE NÜTZLICHE PARA EL USUARIO HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Breves sugerencias para la einige Hinweise für die richtige utilización del Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, electrodoméstico en el respeto del medio ambiente damit Sie es umweltschonend y con el máximo ahorro.
11. POGLAVJE POGLAVLJE 11 HOOFDSTUK 11 SAVJETI ZA TIPS VOOR NEKAJ KORISTNIH KORISNIKA GEBRUIK NASVETOV Tips voor economisch en Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i milieuvriendelijk gebruik van V nadaljevanju vam ekonomiãno kori‰tenje Va‰e uw wasmachine. navajamo nekaj koristnih, da perilice rublja. boste lahko va‰...
LAVADO WASCHEN CAPACIDA VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Die Waschmaschine gleicht die agua al tipo y cantidad de Wassermenge automatisch an ropa.Así pues, es posible Art und Menge der Wäsche an. obtener una colada So ist, auch im Hinblick auf den “personalizada”, incluso Energieverbrauch, eine sehr desde el punto de vista...
Página 63
HET WASSEN PRANJE PRANJE VARIABELE CAPACITEIT PRILAGODLJIVA PROMJENJIVI KAPACITE ZMOGLJIVOST Deze wasautomaat regelt POLNJENJA automatisch het Ta pralni stroj avtomatsko waterniveau afhankelijk van Ova perilica rublja prilagodi nivo vode vrsti in het soort en de hoeveelheid automatski prilagodjava koliãini v stroj vloÏenega perila. wasgoed.
Asegúrese de que el grifo überzeugen Sie sich, daß del agua esté abierto, die Wasserzufuhr geöffnet ist. daß der Ablaufschlauch Que el desagüe esté en richtig angebracht ist. posición correcta. PROGRAMM WÄHLEN SELECCIÓN DEL PROGRAMA Die Programmtabelle oder die Hace referencia a la tabla Programmübersicht am Gerät de programas para hilft Ihnen, das geeignete...
Página 65
Controleer of de Prepriãajte se, da je pipa Provjerite da li je slavina za watertoevoerkraan open dotok vode otvorena. za dotok vode odprta. staat. Budite sigurni da je Preverite, da je cev za odvodna cijev na mjestu. En of de afvoerslang goed odtok vode pravilno is aangesloten.
CAPÍTULO 12 KAPITEL 12 LIMPIEZA Y REINIGUNG UND MANTENIMIENTO ALLGEMEINE ORDINARIO WARTUNG Para su limpieza exterior no Benutzen Sie für die äußere use productos abrasivos, Reinigung niemals alcohol y/o disolventes, Scheuermittel, Alkohol oder basta sólo una pasada con Verdünnungsmittel. Es genügt, un paño húmedo.
POGLAVLJE 12 HOOFDSTUK 12 12. POGLAVJE SCHOONMAKEN âI·âENJE IN âI·åENJE I EN NORMAAL VZDRÎEVANJE ODRÎAVANJE ONDERHOUD STROJA PERILICE Gebruik geen schuurmiddelen, alcohol- oplossingen en/of Ohi‰je pralnega stroja Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite oplosmiddelen aan de obri‰ite vedno le z vlaÏno samo vlaÏnom krpom. buitenkant van de was- krpo.
LIMPIEZA FILTRO REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine La lavadora está dotada de Klammernfalle zur Aufnahme un filtro especial que retiene größerer Gegenstände los residuos de tamaño más (Münzen, Knöpfe), die das grande que podrían obstruir Abpumpen des la descarga (monedas, Waschwassers behindern botones, etc) y que de esta könnten.
Página 69
HET REINIGEN VAN HET FILTER âI·âENJE FILTRA âI·åENJE FILTRA Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏi vse veãje delce (npr. De wasmachine is uitgerust Perilica imo ugradjen filtar kovance, gumbe ipd.), ki bi met een speciaal filter dat koji zaustavlja sve veçe lahko prepreãili izãrpavanje materialen zoals knopen en predmete (npr.
Página 70
CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
Página 71
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Página 72
KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
Página 73
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
Página 74
HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
Página 75
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
Página 77
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
Página 78
POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK 1. Perilica ne radi ni Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Stavite utikaã u utiãnicu na jednom programu. Nije pritisnuta tipka START Pritisnite tipku START Nema struje Provjerite Osiguraã je pregorio Provjerite Vrata perilice nisu zatvorena Zatvorite vrata 2.
Página 79
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Página 80
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá...