Resumen de contenidos para Cherubini BLUE GARDA Serie
Página 1
BLUE GARDA Serie BLUE ROLL Series Reihe BLUE ROLL EASY CHERUBINI S.p.A. BLUE MICRO SISTEMI DI MANOVRA PER LA PROTEZIONE SOLARE MOTION SYSTEMS FOR SOLAR PROTECTION MOTEURS ET ACCESSOIRES POUR STORES ET FERMETURES ANTRIEBSSYSTEME FÜR DEN SONNENSCHUTZ ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - ANLEITUNGEN...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ISTRUZIONI PER L’ USO E PER L’ INSTALLAZIONE A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1- marrone COLLEGAMENTI ELETTRICI 1- marrone 230 V 50 Hz 2- nero 2- nero Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici di comando 3- azzurro 3- azzurro collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del 4- giallo verde 4- giallo-verde motore stesso.
REGOLAZIONE DEI FINECORSA PREPARAZIONE DEL MOTORE I motori tubolari Blue Garda prevedono un sistema di finecorsa elettromeccanici che ADATTATORE GHIERA FINECORSA interrompono l’alimentazione quando la tenda o l’avvolgibile raggiungono il limite di apertura e di chiusura. Per regolare questi limiti ed adattarli al caso specifico è sufficiente agire sulle due viti di regolazione posizionate sulla testa del motore.
SECURITY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION W W A A R R N N I I N N G G FOR PEOPLE’S SAFETY, IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS. A WRONG INSTALLATION CAN CAUSE SEVERE INJURES. D D O O N N O O T T permit children to play with the fixed or mobile control devices.
1- marrone ELECTRICAL CONNECTIONS 1- brown 230 V 50 Hz 2- nero 2- black To prevent any danger or malfunction, the size of electrical control components connected 3- azzurro 3- light blue to the motor must be compatible with the electrical features of the motor. 4- giallo verde 4- yellow-green Arrange a bipolar knife switch with opening distance of the contacts of at least...
HOW TO PREPARE THE MOTOR ADJUSTEMENT OF THE LIMIT SWITCH Blue Garda tubular motors are provided with a system of electromechanical limit switches that STOP RING NUT ADAPTOR stop the feed when the awning or the rolling shutter get to the maximum opening or closing limits.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG UND MONTAGE A A C C H H T T U U N N G G FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG DEN VORLIEGENDEN ANLEITUNGEN ZU FOLGEN UND DIESE AUFZUBEWAHREN. EIN FALSCHER ANSCHLUSS DER MOTOREN, KANN SCHWERE NEIN NEIN NEIN...
1- marrone ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 1- Braun 230 V 50 Hz 2- nero 2- Schwarz Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren 3- azzurro 3- Blau verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. 4- giallo verde 4- Gelb-Grün Vom Netz muss eine allpolige Trennung, mit Kontaktöffnungsweite von mindestens 3mm pro Pol, vorhanden sein.
EINFACHE INSTALLATION EINSTELLUNG DER ENDABSCHALTUNG Die Rohrmotoren der Reihe Blue Garda sind mit einer elektromechanischen Endabschaltung LAUFRING - MITNEHMER ausgestattet die bei Erreichung der Endposition, die Stromzufuhr unterbricht. Um die Endpositionen einzustellen und diese der entsprechenden Rollladen oder Markisedimension anzupassen, genügt es mit dem mitgelieferten flexiblen Einstellhilfe an den beiden ANTRIEBSADAPTER Einstellschrauben am Motorkopf zu drehen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION A A T T T T E E N N T T I I O O N N POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES N N E E P P A A S S permettre aux enfants de jouer avec les dispositifs de commandes fixes ou mobiles.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1- marrone 1- marron 230 V 50 Hz 2- nero 2- noir Pour éviter toutes situations de danger ou un mauvais fonctionnement, les éléments 3- azzurro 3- bleu électriques de commande reliés au moteur doivent être appropriés en fonctions des 4- giallo verde 4- jaune-vert caractéristiques du moteur.
PRÉPARATION DU MOTEUR RÉGLAGE DU FIN DE COURSE Les moteurs tubulaires “ Blue Garda “ ont un système de fin de course électromécanique qui BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE interrompe la tension de service 230 V quand le store ou le volet arrivent à ses fins de courses. Pour régler ces limites, agissez sur les deux vis de réglage positionnées sur la tête du moteur.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE USO E INSTALACION A A T T E E N N C C I I Ó Ó N N PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. LA INSTALACCIÓN NO CORRECTA PUEDE CAUSAR GRAVES HERIDAS. N N O O permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos y móviles.
1- marrone CONEXIONES ELÉCTRICAS 1- marrón 230 V 50 Hz 2- nero 2- negro Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos eléctricos 3- azzurro 3- azul de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características 4- giallo verde 4- amarillo-verde eléctricas del propio motor.
PREPARACIÓN DEL MOTOR REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA Los motores tubulares Blue Garda preven un sistema de final de carrera electromecánicos que ADAPTATOR ABRAZADERA FINAL DE CARRERA interrumpen la alimentación cuando el toldo o la persiana enrollable alcanzan el límite de abertura y de cierre. Para regular estos límites y adaptarlos al caso específico es suficiente accionar los dos tornillos de regulación colocados en la cabeza del POLEA DE ARRASTRE motor.