Página 1
Coffret YN7000 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.543.185 - Ed.1/16-02...
Français 1. GÉNÉRALITÉS 10. Fusible de choix de tension. 11. Commutateur de sélection du type de protection manque d’eau. 1.1 Applications 12. Commutateur d’enclenchement de la temporisation du pressos- Le coffret YN7100 a pour fonction la commande d’une pompe, la tat - flussostat.
– Positionner le commutateur sur ”AUTO” et s’assurer que l’élec- ATTENTION ! de l’eau (voir FIG. 2 rep. 7). trode soit immergée. Tourner lentement le potentiomètre (voir FIG. 2 rep. 7) dans le sens horaire jusqu’au clignotement du voyant manque d’eau (voir FIG. 1 rep. 2). Salmson 02/2016...
Ce réglage s’effectue sur le potentiomètre (voir FIG. 2 rep. 8). Ce réglage s’effectue sur le potentiomètre (voir FIG. 2 rep. 8). 7. ENTRETIEN Le coffret YN7000 ne nécessite aucun entretien particulier. 8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le coffret.
Single-phase 230 V : three-wire cable (1 phase + neutral + EARTH) 5. Ground terminal strip. Ø 1,5 mm to the L-N terminals. 6. Sliding motor current adjuster. Connecting the ground electrode to the terminal strip (see 7. Sliding water hardness adjuster. FIG. 2 ref. 5). Salmson 02/2016...
Página 9
English 6. STARTING 6.3.2.2 Setting the time-lag before re-starting Following a stoppage caused by lack of water, select the waiting time If, during operation, the electric current require- CAUTION ! before re-start (1 to 30 minutes). ment falls below 1 A), (open circuit operation), reset manually by pressing the ”RESET”...
Página 10
• Check the mains voltage and the motor coupling. the flow rate is not high • The pump is turning in the • Swap round the two phase wires at the box’s mains sup- enough wrong direction: ply. Salmson 02/2016...
Italiano 1. GENERALITÁ 9. Cursore di regolazione temporizzazione ”pressostato/fluostato”. 10. Fusibili di scelta di tensione. 1.1 Applicazioni 11. Commutatore di selezione del tipo di protezione mancanzad’ac- L’armadietto YN7100 ha per funzione il comando di una pompa, il qua. controllo del livello dell’acqua e la protezione del motore contro le 12.
Página 12
– Prima dell’avviamento della pompa, mediante un cacciavite piatto Assicurarsi che lo shunt sia correttamente posi- ATTENZIONE ! innestato nella fessura, mettere al minimo il potenziometro di durez- zionato ai morsetti 5 - 6. za dell’acqua (vedi FIG. 2 rif. 7). Salmson 02/2016...
Página 13
Italiano 6.3.5 Sovrapressione (vedi FIG. 4f) 6.3.5.2 Un pressostato di controllo sulla rete acqua della città + contattore manometrico Posizionare su massimo il potenziometro di durezza dell’acqua (vedi FIG. 2 rif. 7). – Posizionare il commutatore (vedi FIG. 2 rif. 11) di scelta di protezione mancanza d’acqua.
Conectar la puesta a tierra en la caja de bornes 6. Caja de bornes de intensidad del motor. (ver FIG. 2 ref. 5). 7. Cursor de ajuste de la dureza del agua. 8. Cursor de ajuste de la temporización ”falta de agua”. Salmson 02/2016...
Español 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO do esté sumergido. Gire lentamente el potenciómetro (ver FIG. 2 ref. 7) en el sentido de las manecillas del reloj, hasta Si durante el funcionamiento la intensidad ¡ATENCIÓN! que parpadee el indicador luminoso de falta de agua (ver FIG. 1 absorbida desciende por debajo de 1 A, (funcio- ref.
• Velocidad de rotación demasia- • Verificar la tensión de la red. caudal es insufciente do baja : • La bomba gira al revés : • Invertir dos hilos de fase a nivel de la alimentación del módulo. Salmson 02/2016...
Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...