Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Control EC-L
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
N.M.S.
STOCK № 2543253/Ed.02-03/2017 MP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson Control EC-L

  • Página 1 Control EC-L INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S. STOCK № 2543253/Ed.02-03/2017 MP...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Current Pump 1 Current Pump 2 13 A1 L3 NO GND A(+) B(-) GND LO 14 A2 14 A2 55 56 57 58 59 60 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54...
  • Página 3 Fig. 3...
  • Página 4 Fig. 4 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 21 22 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 49 50 51 52 53 54 45 46 47 48 41 42 43 44 Fig.
  • Página 5 Fig. 6 Fig. 7 high water P2 ON P2 ON 3 P2 OFF 4 P1 ON P1 ON 1 all OFF P1 OFF 2 dry run Fig. 8 Fig. 9 high water low water dry run dry run (Ext.OFF) (Ext.OFF)
  • Página 7: Declaration De Conformite Ue/Ce

    EN 61000-6-3+A1:2011 EN 61000-6-4+A1:2011 Signature numérique de robert.dodane@ Laval, wilo.com Date : 2016.09.19 09:30:04 +02'00' R. DODANE Wilo Salmson France SAS Corporate Quality Manager 53, Boulevard de la République Espace Lumière - Bâtiment 6 N°4213638.01 (CE-A-S n°2543250) 78400 CHATOU - France...
  • Página 8: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 9 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
  • Página 11 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Einbau- und Betriebsanleitung...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    12.3. Pièces de rechange 5.3. Stockage 12.4. ModBus : Types de données 5.4. Renvoi 12.5. ModBus : Aperçu des paramètres Installation 6.1. Généralités 6.2. Types d'installation 6.3. Montage 6.4. Raccordement électrique Commande et fonctions 7.1. Mode de fonctionnement 7.2. Modes de fonctionnement 7.3. Commande par menus et structure des menus 25 7.4. Première mise en service 7.5. Réglage des paramètres de fonctionnement 7.6. EasyActions 7.7. Liaison du bus de champ 7.8. Fonctions de base Mise en service 8.1. Pilotage du niveau Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 14: Introduction

    1.4.5. Dommages au niveau du produit de commande et d'entretien. Elle contient des Les dommages ainsi que les pannes pouvant consignes et des dessins techniques dont toute entraver la sécurité doivent immédiatement être reproduction complète ou partielle est interdite. éliminés conformément aux prescriptions par Elle ne doit être ni diffusée ni utilisée à des fins du personnel spécialement formé à cet effet. Le destinées à la concurrence, ni être transmise à coffret de commande ne doit être utilisé que s’il un tiers. Les figures utilisées peuvent différer du ne présente aucune anomalie technique. produit original et sont uniquement destinées à Les réparations doivent être généralement fournir un exemple de représentation des coffrets confiées au service après-vente Salmson. de commande. 1.4.6. Exclusion de la garantie 1.3. Réserve de modifications Nous déclinons toute responsabilité ou droit à la garantie dans le cas de dommages survenant sur Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des le coffret de commande dans une ou plusieurs des modifications techniques sur les installations et/ ou des éléments de celles-ci. Cette notice de conditions suivantes : service et de maintenance se rapporte au coffret • Dimensionnement insuffisant de la part du de commande spécifié sur la page de titre. fabricant dû à des indications insuffisantes et/ou incorrectes de l'opérateur ou du client 1.4.
  • Página 15: Instructions Et Consignes De Sécurité

    Les symboles de sécurité sont conformes aux et à ce que le lieu d'installation ne soit pas directives et réglementations générales de type immergé. DIN, ANSI par exemple. • Les consignes de sécurité qui ne concernent que les dommages matériels sont représentées en gris Les coffrets de commande sont alimentés par et sans symbole de sécurité. courant alternatif ou triphasé. Observez les régle- mentations, normes et dispositions nationales en vigueur (VDE 0100 en Allemagne p. ex.) ainsi que 2.2. Qualification du personnel les consignes du fournisseur d'énergie. Le personnel doit : • connaître les dispositions locales en vigueur en L’opérateur doit savoir comment le coffret de matière de prévention des accidents ; commande est alimenté ainsi que les moyens de mise à l'arrêt de celui-ci. L'exploitant est tenu de • avoir lu et compris la notice de montage et de monter un disjoncteur différentiel. mise en service. Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 16: Comportement Pendant Le Fonctionnement

    • Combinaisons de contacteurs pour la mise en 3.1. Utilisation conforme à l'usage prévu circuit des différentes pompes Le coffret de commande EC-Lift est utilisé pour commander, indépendamment du niveau, jusqu'à 4.2. Description du fonctionnement 3 pompes à l'aide d'un interrupteur à flotteur, Le coffret de commande Easy Control piloté au d'un capteur de niveau ou d'une cloche à immer- moyen d'un microcontrôleur permet de comman- sion. der jusqu'à 3 pompes simples à vitesse fixe, qui peuvent être activées en fonction du niveau. Le respect de cette notice fait aussi partie de l'utilisation conforme. Toute utilisation sortant L'acquisition du niveau se fait sous forme de ré- de ce cadre est considérée comme étant non gulation deux points pour chaque pompe à l'aide conforme. des capteurs de signal correspondants. L'exploi- tant est tenu de monter les capteurs de signal. En AVIS fonction du niveau de remplissage, les différentes Pour la commande automatique, des capteurs pompes sont automatiquement activées ou de signal appropriés doivent être fournis par le désactivées. Les paramètres de fonctionnement client. correspondants sont réglés via le menu. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 17: Modes De Fonctionnement

    4.6. Options 4.4.2. Sorties • Montage dans l'armoire extérieure • 1 contact inverseur sec pour report de défauts centralisé (SSM) 4.7. Étendue de la fourniture • 1 contact inverseur sec pour report de marche • Coffret de commande centralisé (SBM) • Notice de montage et de mise en service • 1 contact de repos sec pour report de défauts individuel (ESM) par pompe 4.8. Accessoires • 1 contact à fermeture sec pour report de marche • Interrupteur à flotteur pour eaux usées et eaux individuel (EBM) par pompe chargées exemptes de matières fécales • 1 sortie de puissance pour raccorder un témoin • Interrupteur à flotteur pour eaux chargées agres- lumineux. sives et comportant des matières fécales • Capteurs de niveau Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 18: Transport Et Stockage

    Le coffret de commande est endommagé si de l'humidité y pénètre. Pendant la période de Pour le montage du coffret de commande, veuil- stockage, veillez à ce que l'humidité de l'air lez respecter les recommandations suivantes : respecte celle autorisée et à ce que le lieu du • Ces travaux doivent être réalisés par un électricien stockage ne soit pas immergé. qualifié. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 19: Protection Contre Le Fonctionnement À Sec

    6.3.4. Protection contre le fonctionnement à sec • Veiller à ne pas endommager le matériel de fixa- tion au cours du montage. La protection contre le fonctionnement à sec peut avoir lieu via un interrupteur à flotteur sépa- 6.3.2. Montage du coffret de commande ré ou le capteur de niveau/la cloche à immersion. La fixation du coffret de commande au mur s'ef- En cas d'utilisation d'un capteur de niveau ou de fectue à l'aide de 4 vis et de chevilles. la cloche à immersion, le point de commutation doit être réglé à l'aide du menu. 1. Retirez le couvercle du coffret de commande et Les pompes font toujours l'objet d'un arrêt maintenez le coffret de commande ouvert sur la surface de montage. forcé, indépendamment du capteur de signal choisi ! 2. Marquez les 4 trous sur la surface de montage et reposez le coffret de commande au sol. Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 20: Raccordement Électrique

    La tension est réglée en usine à 400 V. Pour réalisée conformément aux indications du schéma d'autres tensions, le pont de conversion doit électrique. Des coupe-circuits automatiques mul- être remis en place. Une erreur de sélection tipolaires de type K doivent être installés. de la tension peut détériorer le bloc d'alimen- • Un disjoncteur différentiel (RCD, type A, courant tation ! sinusoïdal) doit être monté dans le câble d'ali- mentation. Pour cela, observez les dispositions et les normes locales en vigueur ! Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 21: Raccordement De La Détection De Fuites (Fig. 13, Pos. 4A)

    • Barre de borne de terre : PE 6.4.5. Raccordement de la détection de fuites • Tension d'alimentation 3~380/400 V : (Fig. 13, pos. 4a) • Borne T1 : L1 • Borne T2 : L2 Pour chaque pompe raccordée, il est possible de • Borne T3 : L3 raccorder la détection de fuites à l'aide de l'élec- trode d'humidité. La valeur seuil est sauvegardée • Barre de borne de terre : PE dans le coffret de commande. AVIS Raccorder les fils à la réglette à bornes conformé- Le champ magnétique est transmis de l'alimen- ment au schéma électrique : tation réseau directement au raccord de pompe. • Pompe 1 : 49 et 50 Tenir compte du champ magnétique requis • Pompe 2 : 51 et 52 pour les pompes raccordées (tournant à droite ou à gauche) ! Pour cela, respecter la notice de montage et de mise en service des pompes raccordées. Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 22 (Extern OFF) de toutes les pompes (Fig. 13) Il est possible de réaliser une désactivation à distance de toutes les pompes via un contact sans potentiel. Cette fonction est prioritaire sur 6.4.7. Raccordement de la protection contre le fonc- tous les autres points de commutation et toutes tionnement à sec via un interrupteur à flotteur séparé (Fig. 13) les pompes sont désactivées. Les bornes sont équipées en usine d'un pont de conversion. Un contact sans potentiel permet de contrôler le niveau de la protection contre le fonctionnement Insérez le câble posé par l'exploitant dans le à sec à l'aide d'un interrupteur à flotteur séparé. passe-câbles à vis et fixez-le. Les bornes sont équipées en usine d'un pont de Retirez le pont de conversion et raccordez les fils conversion. à la réglette à bornes conformément au schéma électrique. Insérez les câbles posés par l'exploitant dans les passe-câbles à vis et fixez-les. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 23: Raccord De Rapport De Marche Individuel

    6.4.14. Raccordement bus de champ « ModBus RTU » dernière est appliquée au niveau des bornes (Fig. 13) même si le commutateur principal est éteint. Une interface RS485 est disponible pour le rac- Il existe un danger de mort ! Avant toute opé- cordement à une technique de bâtiment avec le ration, l'alimentation électrique de la source ModBus RTU. doit être coupée. Insérer les câbles posés par l'exploitant dans les passe-câbles à vis et les fixer. Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 24: Commande Et Fonctions

    • Pompe 2 sur MARCHE une fois la temporisation d'activation réglée • Pompes 1 et 2 sur ARRÊT écoulée. Un signal optique apparaît sur l'écran • Niveau de fonctionnement à sec LCD et la DEL verte s'allume lorsque la ou les • Niveau de submersion pompes sont en marche. Lorsque le point d'arrêt L'interrupteur à flotteur doit être équipé d'un est atteint, les deux pompes sont désactivées contact à fermeture, autrement dit un contact après écoulement des temporisations définies. qui se ferme lorsque le point de commutation est Afin d'optimiser les périodes de fonctionnement atteint ou dépassé. des pompes, celles-ci sont permutées à chaque arrêt. Acquisition du niveau avec capteur de niveau ou cloche à immersion En cas de panne d'une pompe, l'installation bascule automatiquement sur une pompe fonc- tionnelle. Un signal d'alarme optique est émis. Il est également possible d'émettre un message d'alerte acoustique à l'aide de l'alarme sonore. En cas de panne, il est également possible d'activer le contact du rapport de défauts centralisé (SSM) Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 25: Commande Par Menus Et Structure Des Menus

    Appeler le menu EasyActions • Niveau manque d'eau dans la cuve à remplir • Niveau de submersion Le menu EasyActions offre un accès rapide aux fonctions suivantes : • Niveau de fonctionnement à sec dans le puits (réalisé à l'aide d'un interrupteur à fl otteur • Réinitialisation des messages d'erreur (ne séparé sur l'entrée « Ext. OFF ») s'affi che qu'en cas de présence de messages d'erreur) L'interrupteur à fl otteur doit être équipé d'un contact de repos, autrement dit un contact qui • Mode manuel de la pompe 1 s'ouvre lorsque le point de commutation est • Mode manuel de la pompe 2 atteint ou dépassé. • Mode manuel de la pompe 3 1. Tourner le bouton de commande de 180° pour appeler la première fonction. 2. Continuer à tourner le bouton de commande de 180° pour appeler les autres fonctions ou pour revenir à l'écran principal. Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 26: Première Mise En Service

    Niveau de fonctionnement Niveau min. à sec (manque d'eau) Les points suivants doivent être contrôlés avant la première mise en service : Fig. 13 : Affi chage à l'écran avec capteur de niveau • Vérifi cation de l'installation. • Toutes les bornes de raccordement doivent être resserrées. • Protection moteur correctement réglée. Branchement 1. Tournez le commutateur principal sur la position « ON ». 2. L'écran s'allume et renvoie les informations ac- tuelles. L'écran est différent selon les capteurs de signal raccordés . 3. Le symbole « Veille » s'affi che et le coffret de commande est prêt à l'emploi. Il est maintenant possible de régler les paramètres de fonctionne- ment individuels. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 27: Réglage Des Paramètres De Fonctionnement

    • Certains paramètres ne peuvent être réglés que Description Affi chage si aucune pompe n'est en service. Validation de la pompe 3.01 Valeurs : off, on Menu 1.00 : Paramètres de régulation Réglage d'usine : off Mode de fonctionnement Description Affi chage pompe 1 3.02 Temporisation de désactivation Valeurs : off, manuel (Hand), auto de la pompe principale Réglage d'usine : Auto 1.09 Plage de valeurs : 0 … 60 s Mode de fonctionnement Réglage d'usine : 5 s pompe 2 3.03 Temporisation d'activation de la/ Valeurs : off, manuel (Hand), auto des pompes d'appoint Réglage d'usine : Auto 1.10 Plage de valeurs : 1 … 30 s Réglage d'usine : 3 s Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 28 Réglage d'usine : on série) Intervalle entre kicks de la pompe ** 4.23 Type de coffret de commande 5.42 Plage de valeurs : 0 … 336 h Réglage d'usine : 24 h Période de fonctionnement de 4.24 Version du logiciel la pompe en cas de kick de la 5.43 pompe ** Plage de valeurs : 0 … 60 s Courant nominal défi ni pour la 4.25 Réglage d'usine : 5 s pompe 1 [A] Temporisation d'activation après une coupure de courant du cof- Courant nominal défi ni pour la 5.44 fret de commande ** 4.26 pompe 2 [A] Plage de valeurs : 0 … 180 s Réglage d'usine : 3 s Courant nominal défi ni pour la 4.27 pompe 3 [A] Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 29 • « Bell » : cloche à immersion Valeurs : off, on • « Opt01 » : permet le raccordement d'un détec- Réglage d'usine : on teur de niveau avec les points de commutation Menu 6.00 : Système de sauvegarde des défauts suivants : • Pompe 1 marche-arrêt Description Affi chage • Pompe 2 marche-arrêt • Niveau de submersion Acquittement de l'alarme 6.01 Le principe du déroulement de l'opération --> « on » valide les alarmes marche-arrêt des différentes pompes corres- 10 emplacements de sauve- pond au mode avec des interrupteurs à fl otteur garde des défauts discrets. La construction interne du détecteur de 6.02…11 Le code d'erreur s'affi che niveau assure l'hystérésis entre le niveau d'activa- (principe FiFo : l'erreur la plus tion et de désactivation de la pompe concerné. récente sous 6.02) Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 30: Easyactions

    Menu 5.58 / Rapport de marche centralisé (SBM) 7.6. EasyActions Ce menu permet de régler la fonction souhaitée du rapport de marche centralisé. Le menu EasyActions offre un accès rapide aux fonctions suivantes : • « on » : coffret de commande opérationnel • « Run » : au moins une pompe est active Réinitialisation des messages d'erreur Menu 5.59 / Rapport de défauts centralisé (SSM) Ce menu permet de régler la fonction souhaitée La pompe 1 est activée en mode manuel du rapport de défauts centralisé. tant que le bouton de commande est • « Fall » : logique négative (fl anc descendant) actionné • « Raise » : logique positive (fl anc ascendant) La pompe 2 est activée en mode manuel tant que le bouton de commande est actionné La pompe 3 est activée en mode manuel tant que le bouton de commande est actionné Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 31: Liaison Du Bus De Champ

    établie via une interface RS485 (raccordement Le coffret de commande est préréglé en usine sur électrique selon le chapitre 6.4.14). des valeurs standards. Le coffret de commande fonctionne en tant Pour réinitialiser le coffret de commande à ces qu'esclave Modbus. Les réglage de base doivent valeurs d'usine, contacter le service après-vente être réalisés dans les menus 2.01 à 2.05. de Salmson. L'interface Modbus permet de lire différents paramètres et également de les modifier en 8. Mise en service partie. Vous trouverez en annexe un aperçu des différents paramètres ainsi qu'une description de DANGER DE MORT dû à la tension électrique ! types de données utilisés. Un branchement non conforme présente un danger de mort par décharge électrique. Seul 7.8.
  • Página 32: Raccordement De Capteurs De Signal Et De Pompes À L'intérieur Des Secteurs À Risque D'explosion

    Le raccordement du coffret de commande n'est (menu 1.09 à 1.11) pas correct et toutes les pompes raccordées fonctionnent dans le mauvais sens. • Valeurs limites pour la protection contre le fonctionnement à sec et la submersion en cas Il faut permuter 2 phases/conducteurs de l'ali- d'utilisation d'un capteur de niveau (menu mentation côté secteur du coffret de commande. 5.50/5.51) La pompe tourne dans le mauvais sens (sans • Les pompes sont débloquées (menu 3.01) code de défaut E006) : • Les pompes sont en mode automatique (3.02 à 3.04) Le raccordement du coffret de commande est correct. Le raccordement de la pompe n'est pas Si des corrections sont requises, veuillez procéder correct. comme décrit au chapitre « Commande ». 3. Le coffret de commande est à présent • Il faut permuter 2 phases du câble d'alimentation de la pompe. opérationnel. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 33: Mode Automatique De L'installation

    9.1. Désactiver le mode automatique de l'installation 9.4. Élimination 1. Sélectionner l'option de menu 3.01. Une élimination réglementaire de ce produit préviendra toute pollution de l'environnement et 2. Sélectionner la valeur « OFF ». toute atteinte à la santé. 9.2. Mise hors service temporaire • Contacter les agences privées ou publiques de traitement de déchets pour éliminer le produit ou Pour une mise à l'arrêt temporaire, la commande ses composants. doit être arrêtée et le coffret de commande doit être éteint avec le commutateur principal. • Pour de plus amples informations sur une élimina- tion conforme, prendre contact avec la municipa- Le coffret de commande et l'installation restent ainsi opérationnels. Les réglages effectués sont lité, les instances municipales d'élimination des déchets ou le lieu d'acquisition du produit. sauvegardés dans le coffret de commande même en cas de coupure de courant et ne sont donc pas perdus. Veillez à ce que les conditions d'environnement correspondantes soient respectées : • Température ambiante/de service : -30 ... +50 °C • Humidité de l'air : max. 90 %, sans condensation Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 34: Maintenance

    10.2.2. Vérifi er que les contacteurs ne sont pas usés. agréés sont habilités à exécuter des opérations Faites vérifi er par un électricien ou le service de maintenance, de réparation et/ou de modifi - après-vente Salmson que les contacteurs ne sont cation structurelles non mentionnées par cette pas usés. notice de service et de maintenance.
  • Página 35: Affichage De Défaut

    RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES Français Défaut : Détection de fuites 11.1. Affi chage de défaut Cause : Le capteur d'humidité de la pompe L'affi chage d'un défaut peut prendre plusieurs E014.x raccordée s'est déclenché formes : Remède : Voir la notice de la pompe raccordée, • Lorsqu'un défaut survient, la DEL de signalisation contacter le service après-vente de Salmson des défauts s'allume en rouge et le report de Défaut : Capteur de niveau défectueux défauts centralisé est activé. Si le vibreur interne Cause : Aucune connexion avec le capteur a été activé, un message d'alerte sonore est éga- E040 Remède : Contrôler le câble et le capteur et lement émis. Le code d'erreur est affi ché à l'écran remplacer tout composant défectueux en alternant avec l'écran principal. Par ailleurs, le code d'erreur est enregistré dans la mémoire des Défaut : La protection contre la marche à sec s'est défauts où il peut être consulté. déclenchée Cause : Le niveau de marche à sec est atteint • Les défauts qui ne mènent à des opérations de E062 Remède : Contrôler les paramètres de l'installa- commutation qu'une fois un temps réglé écoulé...
  • Página 36: Mesures Supplémentaires Permettant L'élimina- Tion Des Pannes

    Français ANNEXE Impédances du système pour 3~400 V, bipolaire, 11.5. Mesures supplémentaires permettant l'élimina- démarrage direct tion des pannes Impédance du Si les mesures indiquées ne suffisent pas à éli- Puissance Commutations/h système miner la panne concernée, prière de contacter le service après-vente Salmson. Celui-ci vous aidera ohms de la façon suivante : 0,186 • Assistance téléphonique et/ou écrite assurée par le service après-vente Salmson 0,167 • Assistance sur site assurée par le service après- 0,204 vente Salmson 0,148 • Contrôle et réparation en usine du coffret de...
  • Página 37: Modbus : Types De Données

    • Bit 3 : 2 • Bit 4 : 2 • Bit 5 : 2 • Bit 6 : 2 Bitmap * • Bit 7 : 2 =128 • Bit 8 : 2 =256 • Bit 9 : 2 =512 • Bit 10 : 2 =1024 • Bit 11 : 2 =2048 • Bit 12 : 2 =4096 • Bit 13 : 2 =8192 • Bit 14 : 2 =16384 • Bit 15 : 2 =32768 tous 0. Bitmap32 Regroupement de 32 valeurs booléennes (bits). Les détails du calcul sont donnés à la rubrique BITMAP. * Un exemple à titre d'illustration : Bit 3, 6, 8, 15 sont égaux à 1, tous les autres sont égaux à 0. Le total est alors 2 = 8+64+256+32768 = 33096. L'opération inverse est possible également. Le contrôle, qui part du bit ayant l'indice le plus élevé, vérifie si le nombre lu est supérieur ou égal à la puissance deux. Dans ce cas, le bit 1 est défini et la puissance deux est sous- traite du nombre. Le contrôle continue avec le bit ayant l'indice immédiatement inférieur et le reste calculé est répété jusqu'à ce que l'on arrive au bit 0 ou que le reste soit égal à zéro. Un exemple à titre d'illustration : Le nombre lu est 1416. Le bit 15 prend la valeur 0, car 1416 < 32768. Les bits 14 à 11 prennent également la valeur 0. Le bit 10 prend la valeur 1, car 1416 > 1024. Le reste est 1416-1024=392. Le bit 9 prend la valeur 0, car 392 < 512. Le bit 8 prend la valeur 1, car 392 > 256. Le reste est 392-256=136. Le bit 7 prend la valeur 1, car 136 > 128. Le reste est 136-128=8. Les bits 6 à 4 prennent la valeur 0. Le bit 3 prend la valeur 1, car 8=8. Le reste est 0. Les bits restants sont les bits 2 à 0. Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 38: Modbus : Aperçu Des Paramètres

    Current value INT16 31 000 (25) 1 cm 1 min 0.1 h 0.1 psi 0. Off 40041 Pump 1 mode ENUM 1. Hand 31 000 (40) 2. Auto 0. Off 40042 Pump 2 mode ENUM 1. Hand 31 000 (41) 2. Auto 0. Off 40043 Pump 3 mode ENUM 1. Hand 31 000 (42) 2. Auto 40062 0 : SBM Switch box state BITMAP 31 000 (61) 1 : SSM Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 39 Set points water UINT16 1 cm 31 102 (205) level 3 40212 Set points water UINT16 1 cm 31 102 (211) level 1 40213 Set points water UINT16 1 cm 31 102 (212) level 2 40214 Set points water UINT16 1 cm 31 102 (213) level 3 40220 Dry run level UINT16 1 cm 31 102 (219) 40222 High water level UINT16 1 cm 31 102 (221) Notice de montage et de mise en service Salmson-Control EC-L...
  • Página 41 Transport 5.3. Storage 5.4. Return delivery Installation 6.1. General 6.2. Installation types 6.3. Installation 6.4. Electrical connection Operation and function 7.1. Operating principle 7.2. Operating modes 7.3. Menu control and structure 7.4. Initial commissioning 7.5. Adjusting the operating parameters 7.6. EasyActions 7.7. Fieldbus connection 7.8. Basic functions Commissioning 8.1. Level control 8.2. Operation in potentially explosive areas 8.3. Connection of signal transmitters and pumps within potentially explosive areas Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 42: Introduction

    1.4.5. Damage to the product If a technical modification is made on the product Damage and malfunctions that endanger safety must be eliminated immediately and properly by without our agreement or instructions contained in this manual have not been followed, this decla- trained personnel. The switchgear may only be ration loses its validity. operated if it is in proper working order. In general, repairs should only be carried out by 1.2. Copyright Salmson Customer Service! This operating and maintenance manual has been 1.4.6. Exclusion from liability copyrighted by the manufacturer. The operating and maintenance manual is intended for use by No liability will be assumed for damage to the installation, operating and maintenance person- switchgear if any of the following is the case: nel. It contains technical regulations and drawings • Inadequate configuration by the manufacturer which may not be reproduced or distributed, due to the information provided by the operator either completely or in part, or used for purposes or customer being insufficient or incorrect of competition, or shared with others without the • Non-compliance with safety instructions and express consent of the manufacturer. Illustrations...
  • Página 43: Personnel Qualifications

    Use of electronic devices such as soft starters or frequency converters is not possible with this Definition of “qualified electrician” switchgear. Pumps must be connected directly. A qualified electrician is a person with appropriate technical education, knowledge and experience 2.5. Conduct during operation who can identify and prevent electrical hazards. When operating the switchgear, always follow the locally applicable laws and regulations for 2.3. General safety information work safety, accident prevention and handling electrical products. To help ensure safe working • The electricity network must be switched off practice, the responsibilities of employees should before any work is performed (installation, dis- be clearly specified by the operator. All personnel mantling, maintenance). The switchgear must be are responsible for ensuring that regulations are disconnected from the electricity network and observed. secured against reactivation. • The operator must report any faults or irregulari- An interactive menu and a rotary knob on the ties that occur to a line manager immediately. front of the housing are used to operate the switchgear, display the operating state, and signal Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 44: Intended And Improper Use

    4.1. Structure • 2x or 3x digital inputs for level measurement via float switch • Pump 1 ON Fig. 1: Overview of operating components • Pump 2 ON 1 Main switch 3 Operating button • Pumps OFF 2 LC display 4 LED indicators • 1x digital input for measuring the high water level via float switch The switchgear comprises the following main • 1 x digital input for measuring the dry run / low components: water level via float switch • Main switch: for switching the switchgear on/off • 1 x input/pump for thermal winding monitor- ing via bimetallic strip. PTC sensors cannot be • Control panel: connected! Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 45: Type Key

    EC = Easy Control switchgear for fixed-speed On delivery, switchgears may be placed into tem- pumps porary storage for up to 1 year until use providing Level-dependent control of pumps the details below are observed. The following should be taken into consideration Max. number of pumps that can be connected for storage: Max. rated current in ampere per pump • Place the packaged switchgear on a firm Mains connection: subsurface. MT34 M = alternating current (1~220/230 V) • Our switchgears may be stored at -30 °C T34 = three-phase current (3~380/400 V) to +60 °C at a max. relative humidity of 90 % (non-condensing). The store room must be dry. Direct-on-line starting of pump We recommend a frost-protected room for stor- Wall fixation age with a temperature between 10°C and 25°C Versions: and a relative humidity of 40% to 50%. EMS = without main switch (mains isolator must Avoid condensation! be provided by the customer!) IPS = with integrated pressure transducer for • Seal the threaded cable connections securely to direct connection of a dynamic pressure bell prevent ingress of moisture. • Connected power supply cables should be pro- tected against kinking, damage, and moisture. Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 46: Return Delivery

    Non-observance may surface. lead to fatal injury due to explosion! Always 2. Mark out the 4 holes on the mounting surface and have the connection carried out by a qualified place the switchgear on the floor again. electrician. 3. Drill the holes using according to the fixation information using screws and anchors. If you are using different fixation materials, observe the information on usage! The following information must be observed when installing the switchgear: 4. Fix the switchgear to the wall. Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 47: Dry-Running Protection

    • Earth the system (switchgear and all electric consumers) in accordance with regulations. 6.3.5. High water alarm The high water alarm can be via a separate float Fig. 2: Overview of individual components switch or via the level sensor/dynamic pressure 1 Mains connection terminal bell. Converter bridge for selecting the voltage of the mains When using the level sensor or the dynamic connection pressure bell, the switching point must be set via the menu. 3 Earth terminal strip A forced switch-on of the pumps always occurs, 4a Terminal strip for sensors irrespective of the selected signal transmitter! Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 48: Connection Diagrams

    Adjusting the rated motor current (Fig. 3, item 8) • Mains connection 1~230 V: • Cable: 3-core The max. permissible rated motor current must be • Wire: L, N, PE adjusted on the potentiometer: • Converter bridge pre-selected voltage: 230, • At full load, the motor protection should be set to the rated current shown on the rating plate. • Mains connection 3~380/400 V: • At partial load, we recommend that the motor protection be set 5 % above the current meas- • Cable: 4-core ured at the duty point. • Wire: L1, L2, L3, PE • Converter bridge pre-selected voltage: The adjusted value can also be read via the menu: - 3~380 V: 380, COM • Pump 1: Menu 4.25 - 3~400 V: 400, COM • Pump 2: Menu 4.26 • Pump 3: Menu 4.27 Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 49 4b) to ensure that the dry-running protec- (“IPS” version only). Connection of electrodes is tion works properly! not possible! Insert the cable laid on-site through the threaded cable connections and secure it. 6.4.8. Connection of the high water alarm using a separate float switch (Fig. 4) Connect the wires to the terminal strip according to the connection diagram: High water level can be determined and a high • Float switch: water alarm can be realised via a potential-free contact using a separate float switch. • Pump 1 on: 29 and 30 • Pump 2 on: 31 and 32 Insert the cables laid on-site through the thread- ed cable connection and secure them. • Pumps off: 27 and 28 • Level sensor: Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 50 6.4.13. Connection of an external signalling unit (Fig. 5) • To be able to use the function, the value “Level” A 24 V (DC) output is available for direct con- or “Bell” must be set in menu 5.07. nection of an external signalling unit (e.g. signal lamp) which is switched together with the collec- tive fault signal. 6.4.11. Collective run signal (SBM) and collective fault Insert the cable laid on-site through the threaded signal (SSM) connection (Fig. 5) cable connection and secure it. Potential-free contacts are available for external Connect the wires to the terminal strip according collective signals. to the connection diagram. Insert the cables laid by the customer through the • Contact: threaded cable connections and secure them. • Terminal 19: + (plus) • Terminal 20: - (minus) Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 51: Operation And Function

    NOTE Following a power supply interruption, the switchgear will automatically start up in the last Up to 5 float switches can be connected to operating mode set! the switchgear for controlling a maximum of 2 pumps: • Pump 1 ON 7.1. Operating principle • Pump 2 ON In automatic mode, the connected pump(s) are • Pump 1 and 2 OFF actuated depending on the fill levels defined. • Dry-running level Measurement of the individual fill levels can be • High water level performed via a float switch, a level sensor or a The float switch should be equipped with a nor- dynamic pressure bell (only in version “IPS”). mally open contact, i.e. on reaching or exceeding the switching point, the contact is closed. Pump 1 is switched on when the first switching point is reached. When the second activation point is reached, pump 2 is cut-in after the set activation delay time has elapsed. A visual indica- tor appears on the LC display and the green LED lights up while the pump(s) is/are in operation. On reaching the deactivation point, both pumps are switched off after expiration of the set switch-off delays. To optimise pump running times, general pump cycling is carried out every time the pump is switched off. Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 52: Menu Control And Structure

    The EasyActions menu offers quick access to the • Low water level in the tank to be fi lled following functions: • High water level • Resetting error messages (only displayed if error messages exist) • Dry-running level in the well (realised via a separate fl oat switch at the input “Ext. OFF”) • Manual operation of pump 1 The fl oat switch should be equipped with a nor- • Manual operation of pump 2 mally closed contact, i.e. on reaching or exceeding • Manual operation of pump 3 the switching point, the contact is opened. 1. Turn the operating button by 180° to call the fi rst function. 2. Continue to turn the operating button by 180° at a time to call additional functions or to go back to the main screen. NOTE This EasyActions menu can be disabled in the menu 7.06! Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 53: Initial Commissioning

    Activation 1. Turn main switch to ON position. 2. The display lights up and outputs the latest information. The display appearance changes depending on the signal transmitter connected: 3. The “Standby” symbol appears and the switch- gear is ready for operation. You can now set the individual operating parameters. Current pump status: - Number of registered pumps NOTICE - Pump on/pump off • Backlight of the display is switched off if there is 2 Standby: Switchgear is ready for operation no operation for 2 minutes. 3 Current fi ll level in [m] • If the red fault LED lights up or fl ashes imme- diately after activation, observe the error code 4 Display of operating mode (Drain) information on the display! 5 Fieldbus operation active • You can fi nd an overview of all symbols in the Appendix. Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 54: Adjusting The Operating Parameters

    Menu 4.00: Information (display of current settings and Peak-load pump(s) stop delay switchgear data) 1.11 Value range: 0…30 s Factory setting: 1 s Description Display Base-load pump on 1.12 Value range: 0.06…12.50 * 4.01 Current level Factory setting: 0.50 m Base-load pump off Current switching status of the 1.13 Value range: 0.06…12.50 * 4.05 fl oat switches (also see Fig. 11) Factory setting: 0.25 m Peak-load pump 1 on Total running time of the 1.14 Value range: 0.06…12.50 * 4.12 switchgear Factory setting: 0.75 m Peak-load pump 1 off 1.15 Value range: 0.06…12.50 * 4.13 Running time pump 1 Factory setting: 0.50 m Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 55 5.58 Values: on, run Rated current pump 3 [A]; display 4.31 Factory setting: run changes between L1, L2 and L3 Collective fault signal function (SSM) ** 5.59 Menu 5.00: Installation (basic settings of the switchgear) Values: fall, raise Factory setting: raise Description Display Delay dry-running protection Operating mode 5.62 Value range: 0…180 s 5.01 Values: fi ll, drain Factory setting: 60 s Factory setting: drain Ex-mode operation On/Off ** Number of pumps 5.64 Values: off, on 5.02 Value range: 1…3 Factory setting: on Factory setting: 2 Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 56 Factory setting: Device ID Activate EasyActions Menu 5.40 / Pump kick 7.06 Values: off, on To prevent longer standstill times for the Factory setting: on connected pumps, a periodical test run can be performed (pump kick function). Activate the service interval If pump kick is activated, the following parame- indicator 7.07 ters must be set: Values: 0; 0.25; 0.5; 1; 2 years Factory setting: 0 • Menu 5.41: Defi nition whether pump kick should also take place if pumps are switched off via Reset the service interval “External Off”. 7.08 indicator • Menu 5.42: Time interval after which a pump kick --> “on” resets the interval should take place. * The value range is dependent on the sensor • Menu 5.43: Running time of the pump kicks. measuring range and other parameters! ** See the function description below Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 57: Easyactions

    • Dry-running protection system: If the dry run lev- • Low water el falls short of the limit, pumps are switched on again only if the “Pump level 1 and 2 OFF” level is 7.8.2. Pump cycling exceeded! To prevent irregular running times of the individu- • Thermal motor monitoring: Deactivation through al pumps, general pump cycling takes place. This the bimetallic strip must be reset manually! means that pumps are changed after all pumps have been switched off. • Dry-running protection system: Alarm signal through dry-running protection must be reset manually! 7.8.3. Forced switching of the pumps in case of dry run or high water High water level A forced switch-on of the pumps always occurs, irrespective of the signal transmitter used. Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 58: Operation In Case Of A Fault To The Level Sensor

    8.3. Connection of signal transmitters and pumps within potentially explosive areas 7.8.5. Factory settings • Pumps comply with the ignition protection class “Pressure-resistant enclosure”. The switchgear is pre-set in the factory using standard settings. • The signal transmitters are connected via an intrinsically safe electric circuit (Ex cut-off relay If you wish to reset the switchgear to these fac- or Zener barrier)! tory settings, please contact Salmson Customer Service. • Dry-running protection and thermal motor moni- toring are connected to the correct terminals (see 6.4.4 and 6.4.7)! 8. Commissioning • Ex-mode is activated (value is set in menu 5.64 at “on”)! POTENTIALLY FATAL DANGER due to electrical voltage! 8.4. Activating the switchgear...
  • Página 59: Rotation Control Of Connected Three-Phase Ac Motors

    Incorrect procedures can cause fatal electric shocks. This work may only be carried out by a qualified electrician in accordance with 8.6.1. Activating automatic mode on the unit locally applicable regulations! If all settings have been checked, you can switch on the system via menu item 3.01. 1. Select menu item 3.01 1. Switch off the switchgear using the main switch (“OFF” position). 2. Select “ON” Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 60: Disposal

    10.2.2. Inspect contactor contacts for melting After completing maintenance or repair work, the switchgear must be connected according to Have the contacts checked for melting by a quali- the “Installation” section and activated as under fi ed electrician or the Salmson customer service. “Commissioning”. If more serious melting is ascertained, have the Maintenance or repair work and/or con- affected contactors replaced by a specialist elec- structional changes that are not listed in this trician or Salmson customer service.
  • Página 61: Fault Indication

    eld replaced if necessary. E006 Remedy: Have the mains connection checked and Only perform this work if suitably qualifi ed set a clockwise rotating fi eld. In case of an alter- personnel are available, electrical work must be nating current connection, deactivate rotating carried out by a qualifi ed electrician for instance. fi eld monitoring via menu 5.68! We recommend always having this work carried Fault: Leakage detection out by Salmson Customer Service. Cause: The moisture probe of the connected Unsanctioned modifi cations to the switchgear are pump was tripped E014.x made at the operator's own risk and release the Remedy: See installation and operating instruc- manufacturer from any warranty obligations. tions for the connected pump, contact Salmson Customer Service 11.1. Fault indication Fault: Level sensor faulty Faults are displayed in various ways:...
  • Página 62: Appendix

    English APPENDIX • On-site support from Salmson Customer Service System impedances for 3~400 V, 2-pole, direct starting • Inspection or repair of the switchgear at the Power System impedance Connections/h factory Please note that you may be charged for some ohms services provided by our customer service! For 0.094 more details, please contact Salmson Customer 0.077 Service. 12. Appendix 12.3. Spare parts Spare parts can be ordered from Salmson 12.1. Overview of individual symbols Customer Service. To avoid return queries and incorrect orders, the serial and/or article number There is at least one current (not acknowledged) must always be supplied.
  • Página 63: Modbus: Data Types

    • Bit 1: 2 • Bit 2: 2 • Bit 3: 2 • Bit 4: 2 • Bit 5: 2 • Bit 6: 2 Bitmap * • Bit 7: 2 =128 • Bit 8: 2 =256 • Bit 9: 2 =512 • Bit 10: 2 =1024 • Bit 11: 2 =2048 • Bit 12: 2 =4096 • Bit 13: 2 =8192 • Bit 14: 2 =16384 • Bit 15: 2 =32768 all 0. Bitmap32 Is a union of 32 boolean values (bits). The calculation details can be found in the description for Bitmap. * Example for clarification: Bit 3, 6, 8, 15 are 1 all others are 0. The sum is then 2 = 8+64+256+32768 = 33096. The other way round is also possible. Based on the bit with the highest index, check whether the read number is greater than/equal to the power of two. If this is the case, bit 1 is set and the power of two is deducted from the number. Then the check with the bit with the next lower index and the recently calculated residual number is repeated until 0 is obtained for bit or the residual number is zero. Example for clarification: The read number is 1416. Bit 15 will be 0, since 1416<32768. Bit 14 to 11 will also be 0. Bit 10 will be 1, since 1416>1024. Residual number will be 1416-1024=392. Bit 9 will be 0, since 392<512. Bit 8 will be 1 since 392>256. Residual number will be 392-256=136. Bit 7 will be 1 since 136>128. Residual number will be 136-128=8. Bit 6 to 4 will be 0. Bit 3 will be 1 since 8=8. Residual number will be 0. Residual bits will thus be 2 to 0. Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 64: Modbus: Parameter Overview

    INT16 31,000 (25) 1 cm 1 min 0.1 h 0.1 psi 0. Off 40041 Pump 1 mode ENUM 1. Hand 31,000 (40) 2. Auto 0. Off 40042 Pump 2 mode ENUM 1. Hand 31,000 (41) 2. Auto 0. Off 40043 Pump 3 mode ENUM 1. Hand 31,000 (42) 2. Auto 0: SBM 40062 Switch box state BITMAP 1: SSM (collective fault 31,000 (61) signal) Wilo Salmson France SAS 03-2017 V05 DIN A4...
  • Página 65 Set points water UINT16 1 cm 31,102 (205) level 3 40212 Set points water UINT16 1 cm 31,102 (211) level 1 40213 Set points water UINT16 1 cm 31,102 (212) level 2 40214 Set points water UINT16 1 cm 31,102 (213) level 3 40220 Dry run level UINT16 1 cm 31,102 (219) 40222 High water level UINT16 1 cm 31,102 (221) Installation and operating instructions Salmson-Control EC-L...
  • Página 67 12.4. Modbus: Tipi di dati 5.2. Trasporto 12.5. Modbus: panoramica parametri 5.3. Stoccaggio 5.4. Spedizione di ritorno Installazione 6.1. Informazioni generali 6.2. Tipi di installazione 6.3. Installazione 6.4. Collegamenti elettrici Impiego e funzionamento 7.1. Principio di funzionamento 7.2. Modi di funzionamento 7.3. Comando e struttura del menu 7.4. Prima messa in servizio 7.5. Impostazione dei parametri di funzionamento 81 7.6. EasyActions 7.7. Collegamento bus di campo 7.8. Funzioni di base Messa in servizio 8.1. Controllo livello Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 68: Introduzione

    1.4.5. Danni al prodotto perderà ogni efficacia. I danni e i guasti che compromettono la sicu- rezza devono essere eliminati immediatamente e a regola d'arte dal personale appositamente 1.2. Diritti d’autore addestrato. L'apparecchio di comando deve es- I diritti d'autore del presente manuale di esercizio sere fatto funzionare solo in condizioni tecniche e manutenzione appartengono al produttore. Il ineccepibili. presente manuale di esercizio e manutenzione è destinato al personale addetto all'installazione, Le riparazioni spettano, in linea di massima, solo all'impiego e alla manutenzione. Contiene norme al Servizio Assistenza Clienti Salmson! e disegni tecnici di cui è vietata la riproduzione sia totale che parziale, la distribuzione o lo sfrutta- 1.4.6. Esclusione di responsabilità mento non autorizzato a scopi concorrenziali o la I danni all'apparecchio di comando non sono co- divulgazione. Le illustrazioni impiegate possono perti da alcuna garanzia o responsabilità nel caso variare dall'originale e fungono unicamente come in cui si verifichino uno o più dei seguenti punti: rappresentazione esemplificativa degli apparecchi • Dimensionamento inadeguato da parte del pro- di comando. duttore, imputabile a indicazioni dell'utente o del committente insufficienti e/o errate 1.3. Riserva di modifiche •...
  • Página 69: Qualifica Del Personale

    • L’installazione e gli interventi all’impianto elet- a terra, allacciando il conduttore equipotenziale trico devono essere eseguiti da un elettricista al morsetto di terra contrassegnato (;). Per il specializzato (secondo la norma EN 50110-1). conduttore equipotenziale predisporre un cavo di • L’impianto deve essere azionato da persone sezione conforme alle disposizioni locali. istruite in merito alla modalità di funzionamento dell’intero impianto. Se l'apparecchio di comando è stato spento da un organo di protezione, può essere riacceso solo dopo l’eliminazione dell’errore. Definizione di “elettricista specializzato” Un elettricista specializzato è una persona con una formazione specialistica adatta, conoscenze Con questo apparecchio di comando non è possi- bile impiegare apparecchi elettronici come sistemi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 70: Comportamento Durante Il Funzionamento

    3.2. Allacciamento di sensori e pompe all’interno I sensori sono a cura del committente. Le singole pompe vengono attivate e disattivate automati- delle zone con pericolo di esplosione camente a seconda del livello. I rispettivi para- • Le pompe collegate devono avere il tipo di prote- metri di funzionamento si impostano mediante il zione antideflagrante “incapsulamento a prova di menu. esplosione”. • Le pompe devono essere collegate direttamente Quando viene raggiunto il livello di funzionamen- all’apparecchio di comando. L’impiego di altri to a secco o inondazione scatta una segnalazione dispositivi di comando di avviamento è vietato! ottica e un inserimento o disinserimento forzato di tutte le pompe. I guasti vengono rilevati e regi- • I sensori devono essere collegati tramite un strati nella memoria errori. circuito elettrico a sicurezza intrinseca (relè di separazione Ex, barriera Zener)! I dati e gli stati di funzionamento attuali vengono visualizzati sul display LC e con i LED sul lato an- teriore. Il comando avviene mediante un pulsante sul lato anteriore. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 71: Modi Di Funzionamento

    • Interruttore a galleggiante per acque reflue e pompa acque cariche senza sostanze fecali • 1 uscita di potenza per il collegamento di una • Interruttore a galleggiante per acque cariche segnalazione luminosa aggressive e contenenti sostanze fecali • 1 uscita analogica 0 – 10 V per la visualizzazione • Sensori di livello del valore reale del livello • Dispositivo di controllo livello • Campana ad immersione e sistema di insufflaggio 4.4.3. Apparecchio di comando aria con compressore • Tromba acustica 230 V, 50 Hz Alimentazione di rete: 1~220/230 V, 3~380/400 V • Luce lampeggiante 230 V, 50 Hz Frequenza di rete: 50/60 Hz • Segnalazione luminosa 24 V DC oppure 230 V, 50 Hz Max. corrente assorbita: 12 A per pompa • Barriera Zener Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 72: Trasporto E Stoccaggio

    • Questi lavori devono essere eseguiti esclusiva- al riparo da allagamenti e sommersioni. mente da un elettricista qualificato. • Il luogo d'installazione deve essere pulito, asciutto e privo di vibrazioni. Evitare l'esposizione diretta • L'apparecchio di comando deve essere protetto dell'apparecchio di comando ai raggi del sole! dai raggi solari diretti, dal calore e dalla polvere. Il calore e la polvere possono danneggiare grave- • I cavi di alimentazione sono a cura del commit- mente i componenti elettrici! tente. I cavi devono presentare una lunghezza tale da consentire il collegamento senza problemi • Dopo essere stato stoccato per un lungo periodo, dell'apparecchio di comando (i cavi non devono l'apparecchio di comando deve essere pulito dalla essere soggetti a trazioni, pieghe o schiacciamen- polvere prima di essere messo in servizio. In caso Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 73: Protezione Contro Il Funzionamento A Secco

    6.3.5. Allarme di acqua alta riporre l'apparecchio di comando sul pavimento. L’allarme di acqua alta può essere realizzato 3. Praticare i fori conformemente alle indicazioni per mediante un interruttore a galleggiante separato il fissaggio con viti e tasselli. In caso di impiego di oppure con il sensore di livello/la campana ad immersione. materiale di fissaggio di altro tipo attenersi alle indicazioni per il suo utilizzo! In caso di impiego del sensore di livello o della campana ad immersione il punto d'intervento 4. Fissare l'apparecchio di comando alla parete. deve essere impostato tramite menu. NOTA Si verifica sempre un avviamento forzato delle Le viti di fissaggio non possono superare le pompe, indipendentemente dal sensore sele- seguenti dimensioni: zionato! • Diametro vite max.: 4 mm • Diametro testa della vite max.: 7 mm Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 74: Collegamenti Elettrici

    400 V. Per altre tensioni è neces- • Nella linea di alimentazione deve essere montato sario collegare e scollegare il ponticello come un interruttore differenziale (RCD, tipo A, corrente necessario. Con un’errata preselezione della sinusoidale). A tal fine osservare anche le disposi- tensione, l’alimentatore potrebbe essere zioni e le norme locali! danneggiato! • Posare il cavo di alimentazione secondo le norme/ disposizioni valide e secondo lo schema degli allacciamenti. Inserire il cavo di alimentazione posato a cura del • Mettere l'impianto a terra a norma (apparecchio di committente attraverso i pressacavo e fissarlo adeguatamente. Collegare i fili alla barra morset- comando e tutte le utenze elettriche). tiera conformemente allo schema degli allaccia- menti. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 75 • Tensione di rete 3~380/400 V: • Morsetto T1: L1 • Morsetto T2: L2 6.4.5. Collegamento del controllo di tenuta • Morsetto T3: L3 (Fig. 3, pos. 4a) • Barra morsettiera di terra: PE Per ogni pompa collegata è possibile collegare un NOTA controllo di tenuta tramite un elettrodo di umidi- Il campo magnetico viene condotto direttamen- tà. Il valore di soglia è predefinito nell'apparecchio te al collegamento della pompa dall’alimen- di comando. tazione di rete. Verificare il campo magnetico Collegare i fili alla barra morsettiera conforme- necessario delle pompe collegate (destrorso mente allo schema degli allacciamenti: o sinistrorso)! Osservare anche le istruzioni di • Pompa 1: 49 e 50 montaggio, uso e manutenzione delle pompe • Pompa 2: 51 e 52 collegate. Dopo aver collegato correttamente le pompe, regolare la corrente nominale del motore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 76 6.4.7. Collegamento della protezione contro il Inserire il conduttore posato a cura del commit- funzionamento a secco mediante interruttore tente attraverso il pressacavo e fissarlo adegua- a galleggiante separato (Fig. 4) tamente. Tramite un contatto libero da potenziale è Rimuovere il ponticello e collegare i fili alla barra possibile monitorare il livello per la protezione morsettiera conformemente allo schema degli contro il funzionamento a secco con l’interruttore allacciamenti. a galleggiante separato. La dotazione di fabbrica • Contatto: dei morsetti prevede un ponticello. • Morsetti: 21 e 22 Inserire i conduttori posati a cura del committente • Chiuso: pompe abilitate attraverso il pressacavo e fissarli adeguatamente. • Aperto: tutte le pompe Off, segnalazione tramite simbolo sul display Rimuovere il ponticello e collegare i fili alla barra morsettiera conformemente allo schema degli allacciamenti. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 77 Pericolo di morte! un’interfaccia RS485. Prima di tutti i lavori separare la tensione di Inserire i conduttori posati a cura del committente alimentazione della sorgente! attraverso il pressacavo e fissarli adeguatamente. Collegare i fili alla barra morsettiera conforme- 6.4.12. Collegamento segnalazione funzionamento mente allo schema degli allacciamenti. singolo (EBM) e singola di blocco (ESM) (Fig. 5) Sono disponibili contatti a potenziale zero per le segnalazioni singole esterne per ogni pompa. Inserire i conduttori posati a cura del committente attraverso il pressacavo e fissarli adeguatamente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 78: Impiego E Funzionamento

    In caso di guasto di una pompa ha luogo la com- mutazione automatica su una pompa con una Fig. 7: Rappresentazione dei punti d'intervento con sensore di buona funzionalità. Viene emessa una segna- livello nel modo di funzionamento “Scarico” sull'esempio di due pompe lazione di allarme ottica e può essere emessa una segnalazione di allarme acustica tramite un Livello di funzionamen- 1 Pompa 1 ON cicalino interno. Inoltre, in caso di guasto, risulta- to a secco no attivi il contatto di segnalazione cumulativa di 2 Pompa 1 OFF 6 Livello di inondazione blocco (SSM) e il contatto di segnalazioni singole di blocco (ESM) della pompa interessata. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 79: Comando E Struttura Del Menu

    Fig. 9: Rappresentazione dei punti d'intervento con sensore di livello nel modo di funzionamento “Riempimento” sull'esempio di una pompa a motore sommerso Menu parametri Tramite il menu parametri è possibile visualizzare 1 Pompa inserita 3 Livello di inondazione e impostare tutti i valori. Livello mancanza 2 Pompa disinserita 1. Premere il pulsante di comando per 3 s. d'acqua 2. Appare la voce di menu 1.00. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 80: Prima Messa In Servizio

    Fig. 12: Rappresentazione sul display con sensore di livello 1. Ruotare l'interruttore principale in posizione “ON”. 2. Il display si accende e indica le informazioni at- tuali. A seconda del sensore collegato la rappre- sentazione sul display cambia: 3. Appare il simbolo di “Standby” e l'apparecchio di comando è pronto per il funzionamento. Ora è possibile impostare i singoli parametri di funzio- namento. NOTA • La retroilluminazione del display viene interrotta dopo 2 minuti di inutilizzo. • Se subito dopo l'inserimento si accende o lampeggia il LED di guasto rosso, osservare le Stato attuale della pompa: indicazioni relative al codice d’errore sul display! - Numero di pompe registrate • Una panoramica di tutti i simboli è disponibile - Pompa on/pompa off nell’allegato. Standby: L’apparecchio di comando è pronto al funzionamento 3 Valore del livello attuale in [m] 4 Indicazione del modo di funzionamento (Scarico) 5 Funzionamento bus di campo attivo Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 81: Impostazione Dei Parametri Di Funzionamento

    1.10 Campo di valori: 1…30 s Modo di funzionamento pompa 3 3.04 Impostazione di fabbrica: 3 s Valori: off, Hand, Auto Impostazione di fabbrica: Auto Disinserimento ritardato della pompa/delle pompe di punta 1.11 Menu 4.00: Informazioni (visualizzazione delle impo- Campo di valori: 0…30 s stazioni attuali e dei dati principali dell'apparecchio di Impostazione di fabbrica: 1 s comando) Pompa base On Descrizione Indicazione 1.12 Campo di valori: 0,06…12,50 * Impostazione di fabbrica: 0,50 m 4.01 Livello di riempimento attuale Pompa base Off 1.13 Campo di valori: 0,06…12,50 * Impostazione di fabbrica: 0,25 m Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 82 Versione software impulsi di avvio pompa ** 5.42 Campo di valori: 0…336 h Impostazione di fabbrica: 24 h Corrente nominale impostata 4.25 Durata del funzionamento della pompa 1 [A] pompa all’avvio pompa 5.43 Campo di valori: 0…60 s Corrente nominale impostata 4.26 Impostazione di fabbrica: 5 s pompa 2 [A] Inserimento ritardato dopo l’in- terruzione di tensione dell’appa- Corrente nominale impostata 5.44 recchio di comando ** 4.27 pompa 3 [A] Campo di valori: 0…180 s Impostazione di fabbrica: 3 s Corrente nominale pompa 1 [A]; Livello di funzionamento a secco 4.29 la visualizzazione cambia in L1, (Scarico) o livello d’acqua min. L2 e L3 5.50 (Riempimento) Corrente nominale pompa 2 [A]; Campo di valori: 0…12,50 m 4.30 la visualizzazione cambia in L1, Impostazione di fabbrica: 0,12 m L2 e L3 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 83 5.69 motore interna • “Float”: Interruttore a galleggiante Valori: off, on • “Level”: Sensore di livello Impostazione di fabbrica: on • “Bell”: Campana ad immersione • “Opt01”: Consente l’allacciamento di un disposi- Menu 6.00: Memoria errori tivo di controllo del livello con i seguenti punti di intervento: Descrizione Indicazione • Inserimento/disinserimento pompa 1 Conferma allarme • Inserimento/disinserimento pompa 2 6.01 -> “On” conferma l’allarme • Livello di inondazione L’esecuzione principale dell’accensione o dello 10 posti memoria errori spegnimento delle singole pompe corrisponde Viene visualizzato il codice al funzionamento con interruttori a galleggiante 6.02…11 d’errore (principio FiFo: l’errore discreti. La costruzione interna del dispositivo di più recente in 6.02) controllo livello garantisce l’isteresi tra il livello di inserimento e disinserimento della relativa pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 84: Easyactions

    Menu 5.58 / Segnalazione cumulativa di funzio- 7.6. EasyActions namento (SBM) Il menu EasyActions consente un accesso rapido È possibile selezionare la funzione desiderata del- alle seguenti funzioni: la segnalazione cumulativa di funzionamento: • “On”: Apparecchio di comando pronto al funzio- Ripristino delle segnalazioni di guasto namento • “Run”: Almeno una pompa è in funzione Se si tiene premuto il pulsante di coman- do, la pompa 1 viene attivata nella modali- Menu 5.59 / Segnalazione cumulativa di blocco tà di funzionamento manuale (SSM) Se si tiene premuto il pulsante di coman- È possibile selezionare la logica desiderata per la segnalazione cumulativa di blocco: do, la pompa 2 viene attivata nella modali- tà di funzionamento manuale • “Fall”: Logica negativa (fronte discendente) • “Raise”: Logica positiva (fronte ascendente) Se si tiene premuto il pulsante di coman- do, la pompa 3 viene attivata nella modali- tà di funzionamento manuale Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 85: Collegamento Bus Di Campo

    7.8.5. Impostazioni di fabbrica 7.7. Collegamento bus di campo L’apparecchio di comando è configurato di serie L'apparecchio di comando è preimpostato in fab- brica con valori standard. per il collegamento tramite ModBus RTU. Il collegamento viene creato tramite un’interfaccia Se si desidera riportare l'apparecchio di comando RS485 (allacciamento elettrico secondo su queste impostazioni di fabbrica, si prega di capitolo 6.4.14). contattare il Servizio Assistenza Clienti Salmson. L’apparecchio di comando funziona come slave Modbus. Le impostazioni di base vanno effettuate 8. Messa in servizio nei menu da 2.01 a 2.05. Tramite l’interfaccia Modbus è possibile leggere PERICOLO DI MORTE per tensione elettrica diversi parametri e modificarli parzialmente. In pericolosa! allegato è disponibile una panoramica dei singoli In caso di collegamento elettrico non corretto parametri nonché una descrizione dei tipi di dati...
  • Página 86: Allacciamento Di Sensori E Pompe All'interno Delle Zone Con Pericolo Di Esplosione

    E006): • Valori limite per inondazione e protezione con- tro il funzionamento a secco in caso di impiego Il collegamento dell'apparecchio di comando di un sensore di livello (menu 5.50/5.51) è corretto. Il collegamento della pompa non è corretto. • Le pompe sono abilitate (menu 3.01) • Le pompe si trovano in modalità automatica • Scambiare le 2 fasi del cavo di alimentazione della (da 3.02 a 3.04) pompa. Se dovessero essere necessarie correzioni, proce- dere come descritto nel capitolo “Impiego”. 8.6. Funzionamento automatico dell'impianto 3. L'apparecchio di comando ora è pronto per il NOTA funzionamento. Osservare anche le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione dei prodotti installati a cura NOTA del committente (interruttori a galleggiante, Se dopo l'inserimento sul display appare il codi- ce di errore “E006”, c'è un errore di fase nell'a- sensori di livello, utenze collegate) e la docu- mentazione dell'impianto! limentazione di rete. In questo caso seguire le istruzioni riportate al punto “Controllo del senso di rotazione”. Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 87: Messa A Riposo/Smaltimento

    Durante il tempo di inattività osservare che l'umidità dell'aria rimanga nei limiti consentiti Dopo aver eseguito i lavori di manutenzione e assicurarsi che l'apparecchio sia installato al e riparazione, l'apparecchio di comando deve riparo da allagamenti e sommersioni. essere collegato secondo le istruzioni riportate al Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 88: Scadenze Di Manutenzione

    Le modifi che costruttive e/o i lavori di manu- Far controllare il consumo dei contatti dei contat- tenzione e riparazione non contemplati nel tori da un elettricista specializzato o dal Servizio presente manuale di esercizio e manutenzione Assistenza Clienti Salmson. devono essere eseguiti unicamente ad opera del Qualora si dovesse constatare un forte consu- costruttore o di offi cine di servizio autorizzate. mo, fare sostituire i contattori interessati da un elettricista specializzato o dal Servizio Assistenza Clienti Salmson.
  • Página 89: Conferma Dei Guasti

    LED di guasto si spegne. sensore bimetallo o sovracorrente è scattato Rimedio: Controllare la pompa (eventual. elimina- E080.x re ostruzioni/corpi estranei); verifi care la presenza Se il LED di guasto dovesse continuare a restare di un raffreddamento suffi ciente del motore; acceso o lampeggiare signifi ca che non sono stati controllare la corrente nominale impostata ed eliminati tutti i guasti. Controllare i singoli errori eventualmente correggerla; richiedere il Servizio nella memoria errori, eliminarli e riconfermare gli Assistenza Clienti Salmson errori. Errore: Monitoraggio della durata di funziona- mento della pompa 11.3. Memoria errori Causa: Durata del funzionamento della pompa L'apparecchio di comando è dotato di una me- E085.x superato (vedere il menu 5.57) moria per gli ultimi 10 errori. La memoria opera Rimedio: verifi care il funzionamento della pompa; secondo il principio FiFo (First in/First out). verifi care i parametri di funzionamento (alimenta- 1. Selezionare il menu 6.00.
  • Página 90: Allegato

    Italiano ALLEGATO 12. Allegato 12.3. Parti di ricambio L'ordinazione di ricambi avviene tramite il Servizio 12.1. Panoramica dei simboli Assistenza Clienti Salmson. Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordinazioni errate, indi- Vi è almeno una segnalazione di guasto attuale care sempre il numero di serie e/o codice articolo. (non confermata) Con riserva di modifiche tecniche. Modo di funzionamento: “Scarico” Il livello dell’acqua è sceso al di sotto del livello del funzionamento a secco Le pompe sono state interrotte aprendo il contatto all’ingresso “Extern off” L’apparecchio comunica con il sistema di bus di campo Modo di funzionamento: “Riempimento” Il livello dell’acqua è salito sopra il livello di inondazione Inserimento parametri non possibile: 1. Inserimento parametri/modifica parametri bloccati 2. Il menu richiamato è solo un’indicazione del valore 1 simbolo per pompa: Pompa disponibile e pronta all’uso 1. Il simbolo è acceso: La pompa è in funzione...
  • Página 91: Modbus: Tipi Di Dati

    • Bit 2: 2 • Bit 3: 2 • Bit 4: 2 • Bit 5: 2 • Bit 6: 2 Bitmap * • Bit 7: 2 =128 • Bit 8: 2 =256 • Bit 9: 2 =512 • Bit 10: 2 =1024 • Bit 11: 2 =2048 • Bit 12: 2 =4096 • Bit 13: 2 =8192 • Bit 14: 2 =16384 • Bit 15: 2 =32768 Tutti 0. Bitmap32 È un riepilogo dei 32 valori booleani (bit). Per dettagli relativi al calcolo, leggere in base ai Bitmap. * Un esempio per chiarire: I bit 3, 6, 8, 15 sono 1, gli altri sono 0. La somma è quindi 2 = 8+64+256+32768 = 33096. È possibile anche il procedimento inverso. In questo caso si parte con il controllo del bit con l’indice più alto se il numero letto risulta maggiore o uguale alla potenza di due. Se lo è, il bit 1 viene impostato e la potenza di due risulta diversa dal numero. Quindi, il controllo viene ripetuto con il bit con l’indice più piccolo e il numero residuo già calco- lato fino a quando non si raggiunge il bit 0 o il numero residuo non risulta nullo. Un esempio per chiarire: Il numero letto è 1416. Il bit 15 sarà 0, perché 1416<32768. I bit da 14 a 11 saranno comunque 0. Il bit 10 sarà 1, perché 1416>1024. Il numero residuo sarà 1416-1024=392. Il bit 9 sarà 0, perché 392<512. Il bit 8 sarà 1, perché 392>256. Il numero residuo sarà 392-256=136. Il bit 7 sarà 1, perché 136>128. Il numero residuo sarà 136-128=8. I bit da 6 a 4 saranno 0. Il bit 3 sarà 1, perché 8=8. Il numero residuo sarà 0. Così i bit rimanenti saranno da 2 a 0. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 92: Modbus: Panoramica Parametri

    Current value INT16 31.000 (25) 1 cm 1 min 0.1 h 0.1 psi 0. Off 40041 Pump 1 mode ENUM 1. Hand 31.000 (40) 2. Auto 0. Off 40042 Pump 2 mode ENUM 1. Hand 31.000 (41) 2. Auto 0. Off 40043 Pump 3 mode ENUM 1. Hand 31.000 (42) 2. Auto 40062 0: SBM Switch box state BITMAP 31.000 (61) 1: SSM Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 93 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (205) level 3 40212 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (211) level 1 40213 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (212) level 2 40214 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (213) level 3 40220 Dry run level UINT16 1 cm 31.102 (219) 40222 High water level UINT16 1 cm 31.102 (221) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson-Control EC-L...
  • Página 95 12.5. ModBus: vista general de parámetros 5.3. Almacenamiento 5.4. Devolución Instalación 6.1. Generalidades 6.2. Tipos de instalación 6.3. Instalación 6.4. Conexión eléctrica Manejo y funcionamiento 7.1. Modo de funcionamiento 7.2. Modos de funcionamiento 7.3. Control y estructura del menú 7.4. Puesta en marcha inicial 7.5. Ajuste de los parámetros de funcionamiento 108 7.6. EasyActions 7.7. Conexión de bus de campo 7.8. Funciones básicas Puesta en marcha 8.1. Control de nivel 8.2. Funcionamiento en áreas con riesgo de explosión Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 96: Introducción

    1.4.5. Daños en el producto Los derechos de autor de este manual de servicio y mantenimiento son propiedad del fabricante. Los daños y averías que pongan en peligro la se- Este manual de servicio y mantenimiento está guridad deben ser corregidos inmediatamente, y pensado para el personal de montaje, manejo conforme a las reglas, por personal especialmente y mantenimiento. Contiene reglamentos e ilustra- instruido para ello. El cuadro solo se puede utilizar ciones de tipo técnico que no deben reprodu- en un estado técnico perfecto. cirse ni en su totalidad ni en parte, distribuirse, Las reparaciones solamente debe realizarlas el aprovecharse sin autorización para beneficio de la servicio técnico de Salmson. competencia o divulgarse a terceras personas. Las ilustraciones utilizadas pueden diferir del original 1.4.6. Exclusión de responsabilidad y sirven únicamente como representación a modo No se ofrece ninguna garantía ni se asume de ejemplo de los cuadros. ninguna responsabilidad por aquellos daños del cuadro en los que sea aplicable uno o varios de los siguientes puntos: 1.3. Reservado el derecho de modificación El fabricante se reserva el derecho a realizar modi- • dimensionamiento incorrecto por parte del ficaciones técnicas en la instalación y/o en piezas fabricante debido a indicaciones insuficientes y/o incorrectas por parte del operador o el cliente;...
  • Página 97: Cualificación Del Personal

    Los cuadros de conmutación funcionan con corriente monofásica o trifásica. Han de respe- • Las indicaciones de seguridad que solo hacen referencia a daños materiales aparecen en color tarse las directivas, normas y reglamentaciones nacionales válidas (p. ej., VDE 0100) así como gris y sin signos de seguridad. las especificaciones de las compañías eléctricas locales. 2.2. Cualificación del personal El personal debe: El operario debe estar informado sobre la ali- mentación eléctrica del cuadro, así como de las • Haber recibido instrucción sobre las normas de prevención de accidentes vigentes a nivel local. posibilidades de desconexión. El propietario debe instalar un interruptor diferencial (RCD). • Haber leído y comprendido las instrucciones de instalación y funcionamiento. Para la conexión se debe tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Conexión eléctrica». El personal debe poseer las siguientes cualifica- Las especificaciones técnicas se deben respetar ciones: rigurosamente. El cuadro debe conectarse a tierra. • Un electricista especializado (según la norma Para ello, se debe conectar el conductor protector EN 50110-1) debe realizar la instalación y los al borne de puesta a tierra marcado (;). Prevea trabajos eléctricos. una sección de cable para el conductor protector que respete las normativas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 98: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    3.2. Conexión de sondas y bombas dentro de áreas menú. con riesgo de explosión • Las bombas conectadas deben corresponderse Cuando se alcanza un nivel de marcha en seco o con el tipo de protección contra encendido de rebose, se emite un señal visual y se conec- «Aislamiento resistente a la presión». tarán o desconectarán forzosamente todas las bombas. Las averías se registran y se guardan en • Las bombas deben conectarse directamente al la memoria de fallos. cuadro. ¡Se prohíbe el uso de otros controles de arranque electrónicos! Los estados y datos de funcionamiento actuales • ¡Las sondas se deben conectar a través de un se visualizan en la pantalla LC y mediante los LED situados en la parte frontal. Para ello se utiliza el circuito eléctrico intrínsecamente seguro (relé de botón giratorio situado en la parte frontal. desconexión antideflagrante, barrera Zener)! Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 99: Modos De Funcionamiento

    • Interruptor de flotador para agua sucia y aguas residuales sin materias fecales • 1 salida de potencia para la conexión de un piloto de indicación • Interruptor de flotador para aguas residuales • 1 salida analógica de 0 a 10 V para la emisión del agresivas y con materias fecales valor real del nivel • Sensores de nivel • Controlador de nivel 4.4.3. Cuadro • Campana y sistema de burbujeo • Bocina 230 V, 50 Hz Alimentación eléctrica: 1~220/230 V, 3~380/400 V • Luz de destello 230 V, 50 Hz Frecuencia de la red: 50/60 Hz • Piloto de indicación 24 V CC o 230 V, 50 Hz • Barrera Zener Intensidad máx. absorbida: 12 A por bomba • Relé de desconexión antideflagrante Potencia máx. de conmu- 4 kW por bomba Los accesorios deben pedirse por separado. tación: Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 100: Transporte Y Almacenamiento

    • Los cables de entrada de corriente los debe pro- • El cuadro se debe proteger de la radiación solar porcionar el propietario. La longitud de los cables directa, el calor y el polvo. El calor y el polvo pue- debe ser suficiente para que se puedan conectar sin problemas al cuadro (sin que estén tensados, den provocar daños considerables en los compo- doblados o aplastados). Compruebe si la longitud nentes eléctricos. de cable disponible es suficiente para la sección • Después de un periodo de almacenamiento de cable utilizada y para el tipo de instalación largo, debe limpiarse el polvo del cuadro antes de seleccionada. ponerlo en marcha. Si se ha formado condensado, debe comprobarse que todos los componentes • Los elementos constructivos y los cimientos funcionan perfectamente. Los componentes de- deben tener la suficiente resistencia como para fectuosos deben cambiarse inmediatamente. permitir una fijación segura que garantice el funcionamiento. El operador o el distribuidor son 100 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 101: Indicaciones Básicas Para La Fijación Del Cuadro

    • Diámetro máx. de la cabeza del tornillo: 7 mm La conexión eléctrica solo puede realizarla un electricista especialista autorizado por la compañía eléctrica local en cumplimiento con 6.3.3. Posicionamiento de las sondas las normativas locales vigentes. Para controlar automáticamente las bombas conectadas debe instalarse el control de nivel co- rrespondiente. Debe proporcionarlo el propietario. Se pueden utilizar las siguientes sondas: • Interruptor de flotador, controlador de nivel Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 102: Esquemas De Conexión

    Fig. 2.: Vista general de los componentes • Cable: de 3 hilos 1 Borne de alimentación eléctrica • Hilo: L, N, PE Puente para preselección de tensión de la alimentación • Puente de preselección de tensión: 230, COM eléctrica • Alimentación eléctrica 3~380/400 V: 3 Caja de bornes de puesta a tierra • Cable: de 4 hilos • Hilo: L1, L2, L3, PE 4a Caja de bornes para sensores • Puente de preselección de tensión: Caja de bornes para sensores con modo - 3~380 V: 380, COM antideflagrante activo - 3~400 V: 400, COM 5 Combinaciones de contactores 6 Relé de salida 7 Tarjeta de control 102 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 103: Alimentación Eléctrica De Las Bombas (Fig. 3, Pos. 1/2)

    Ajuste de la corriente nominal del motor nectados a la caja de bornes de puesta a tierra! (Fig. 3, Pos. 8) La corriente nominal del motor máx. autorizada debe ajustarse en el potenciómetro: 6.4.6. Conexión de la sonda para el registro de nivel • Con plena carga, se debe ajustar la protección (Fig. 4) del motor a la corriente asignada conforme a la placa de características. El registro de nivel puede realizarse mediante • Para el servicio con carga parcial se recomien- 3 interruptores de flotador, un sensor de nivel da ajustar la protección del motor un 5 % por o una campana (solo en modelo «IPS»). ¡No se pueden conectar electrodos! encima de la corriente nominal en el punto de funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 104 • Contacto: • Bornes (sondas fuera de las áreas con riesgo de • Bornes: 21 y 22 explosión): 25 y 26 • Cerrado: bombas desbloqueadas • Bornes (sondas dentro de las áreas con riesgo • Abierto: todas las bombas apagadas, señal de explosión de las zonas 1 y 2): 55 y 56 mediante un símbolo en la pantalla • Cerrado: sin marcha en seco • Abierto: marcha en seco INDICACIÓN ¡No debe haber tensión de procedencia ajena! 6.4.10. Conexión para indicación del valor real del nivel (Fig. 4) Para la opción de medición e indicación externa del valor real actual del nivel hay disponible un señal de 0 – 10 V en los bornes 41 y 42. En este 104 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 105 Hay disponibles contactos libres de tensión para las indicaciones individuales/simples externas en INDICACIÓN cada bomba. • No debe haber tensión de procedencia ajena. Introducir el cableado tendido por el propietario • Para poder aprovechar la función se deben ajus- por los prensaestopas y fijarlos. tar los valores en los menús 2.01 a 2.05. Conectar los hilos a la caja de bornes siguiendo el • Si el cuadro se encuentra al final del cable Mod- esquema de conexión. Bus, el cuadro debe contar con una terminación. • Contacto de indicación individual de funciona- Para ello debe insertarse el jumper «J2» miento de la bomba 1: (Fig. 2, Pos. 11). • Bornes: 2 y 3 • Si el ModBus requiere una polarización, deben • Tipo: contacto de cierre insertarse los jumper «J3» y «J4» • Potencia de conmutación: 250 V, 1 A (Fig. 2, Pos. 11). • Contacto de indicación simple de avería de la bomba 1: • Bornes: 4 y 5 • Tipo: contacto normalmente cerrado Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 106: Manejo Y Funcionamiento

    4 Bomba 2 OFF 8 Nivel de rebose* afectada. * Realizado adicionalmente mediante interruptor de flota- Si se alcanza el nivel de marcha en seco o el nivel dor independiente para aumentar la fiabilidad. de rebose, tiene lugar una conexión o desco- nexión forzosa de todas las bombas disponibles y se emite un aviso óptico de alarma. También se Es posible conectar un sensor de nivel o una puede emitir un aviso acústico de alarma median- campana al cuadro con los que se podrán definir te el zumbador interno. Además, el contacto de hasta 8 puntos de conmutación para activar hasta indicación general de avería (SSM) está activo. un máximo de 3 bombas: • Bomba 1 ON/OFF 7.2. Modos de funcionamiento • Bomba 2 ON/OFF El cuadro distingue entre 2 modos de funciona- • Bomba 3 ON/OFF miento diferentes: • Nivel de marcha en seco • Vaciado (drain) • Nivel de rebose • Rellenar (fill) 106 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 107: Control Y Estructura Del Menú

    3 Nivel de rebose 2 Bomba OFF 4 Nivel de falta de agua Menú Parámetros Por medio del menú Parámetros se pueden mos- 5 Nivel de marcha en seco en el pozo trar y ajustar todos los valores. Es posible conectar un sensor de nivel o una 1. Pulsar el botón de mando durante 3 s campana al cuadro con los que se podrán defi nir 2. Aparece la opción de menú 1.00 hasta 8 puntos de conmutación para activar hasta un máximo de 3 bombas: • Bomba 1 ON/OFF • Bomba 2 ON/OFF • Bomba 3 ON/OFF • Nivel de falta de agua en el depósito que debe llenarse • Nivel de rebose • Nivel de marcha en seco en el pozo (realizado mediante interruptor de fl otador independiente en la entrada «Ext. OFF») Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 108: Puesta En Marcha Inicial

    3. Se muestra el símbolo «Standby»; el cuadro de conmutación está listo para funcionar. Puede ajustar ahora los diferentes parámetros de funcio- namiento. INDICACIÓN • La iluminación de fondo de la pantalla se desco- Estado actual de la bomba: nectará si no se utiliza durante 2 minutos. - Número de bombas registradas • ¡En caso de que el LED rojo de avería se encienda - Bomba ON/bomba OFF o parpadee inmediatamente después de la co- 2 Standby: el cuadro está listo para funcionar nexión, deberá tener en cuenta los datos para el código de fallo mostrado en la pantalla! 3 Valor actual del nivel de llenado en [m] • Encontrará una vista general de todos los sím- 4 Indicación del modo de funcionamiento (Vaciado) bolos en el anexo. 5 Funcionamiento de bus de campo activo 7.5. Ajuste de los parámetros de funcionamiento El menú está dividido en siete campos: 108 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 109 Modo de funcionamiento de bomba(s) de reserva bomba 3 1.11 3.04 Rango de valores: 0…30 s Valores: off, Hand, Auto Ajuste de fábrica: 1 s Ajuste de fábrica: Auto Bomba principal ON Menú 4.00: información (indicación de los ajustes 1.12 Rango de valores: 0,06…12,50 * actuales y los datos del cuadro) Ajuste de fábrica: 0,50 m N.° Descripción Indicación Bomba principal OFF 1.13 Rango de valores: 0,06…12,50 * Ajuste de fábrica: 0,25 m 4.01 Nivel de llenado actual Bomba de reserva 1 ON 1.14 Rango de valores: 0,06…12,50 * Ajuste de fábrica: 0,75 m Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 110 Nivel de marcha en seco (Vaciado) o nivel de agua mínimo Intensidad nominal ajustada de 4.26 5.50 (Rellenar) bomba 2 [A] Rango de valores: 0…12,50 m Ajuste de fábrica: 0,12 m Intensidad nominal ajustada de 4.27 Nivel de rebose bomba 3 [A] 5.51 Rango de valores: 0…12,50 m Ajuste de fábrica: 1,25 m Intensidad nominal de bomba 1 4.29 [A]; indicación cambia entre L1, Tiempo de marcha máximo de L2 y L3 una única bomba 5.57 Rango de valores: 0…60 min Intensidad nominal de bomba 2 Ajuste de fábrica: 10 min 4.30 [A]; indicación cambia entre L1, Función de la indicación general L2 y L3 de funcionamiento (SBM) ** 5.58 Intensidad nominal de bomba 3 Valores: on, run 4.31 [A]; indicación cambia entre L1, Ajuste de fábrica: run L2 y L3 110 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 111: Aclaración De Las Diferentes Funciones Y Ajustes

    Desbloquear la modifi cación de parámetros Menú 5.39/aviso de alarma al desconectar las 7.01 Valores: off, on bombas mediante «Extern OFF» Ajuste de fábrica: off Gracias al contacto «Extern OFF» se pueden Introducción del número de serie conectar y desconectar las bombas mediante una (primeras 4 cifras) sonda independiente (por ejemplo: interruptor 7.04 Rango de valores: 0000…9999 de fl otador). De este modo, puede realizarse, por Ajuste de fábrica: ID del equipo ejemplo, una protección adicional contra marcha Introducción del número de serie en seco. Esta función tiene prioridad frente al res- (segundas 4 cifras) to y se desconectan todas las bombas. Si se utiliza 7.05 Rango de valores: 0000…9999 esta función, puede determinar aquí el modo en Ajuste de fábrica: ID del equipo que debe producirse el aviso de alarma con el contacto abierto: Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 112: Easyactions

    Zener)! Debido al funcionamiento defectuoso de la • ¡La protección contra marcha en seco y el con- instalación es posible que se emitan simultánea- trol térmico del motor deben estar conectados en los bornes correctos (véanse 6.4.4 y 6.4.7)! mente ambos señales. En este caso, la prioridad 112 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 113: Puesta En Marcha

    7.8.5. Ajustes de fábrica 8.3. Conexión de sondas y bombas dentro de áreas El cuadro de conmutación viene preajustado de con riesgo de explosión fábrica con valores estándar. En caso de que quiera restablecer el cuadro a • Las bombas se corresponden con el tipo de pro- estos ajustes de fábrica, póngase en contacto con tección contra encendido «Aislamiento resistente el servicio técnico de Salmson. a la presión». • ¡Las sondas están conectadas a través de un circuito eléctrico intrínsecamente seguro (relé de 8. Puesta en marcha desconexión antideflagrante o barrera Zener)! • ¡La protección contra marcha en seco y el control ¡PELIGRO DE MUERTE por tensión eléctrica! térmico del motor están conectados en los bornes Una conexión eléctrica incorrecta puede...
  • Página 114: Control Del Sentido De Giro De Los Motores

    Para ello, debe iniciarse el funcionamiento manual de cada bomba a través del menú. 8.6.2. Comportamiento durante el funcionamiento 1. Seleccione el elemento de menú en cuestión para Durante el funcionamiento del cuadro se ha de la correspondiente bomba: respetar la legislación y normativas válidas en el lugar de empleo con respecto a la seguridad en el • Bomba 1: menú 3.02 puesto de trabajo, a la prevención de accidentes y • Bomba 2: menú 3.03 al manejo de máquinas eléctricas. • Bomba 3: menú 3.04 2. Seleccione el valor «HAND» Para garantizar un proceso de trabajo seguro, el propietario deberá distribuir el trabajo entre los 3. La bomba conectada funcionará mientras se operadores. Todo el personal es responsable de mantenga pulsado el botón de mando. que se cumplan los reglamentos. 4. En caso de que el sentido de giro sea correcto y que la bomba deba utilizarse para el funciona- Compruebe los ajustes periódicamente para miento automático, seleccione el valor «AUTO». asegurarse de que aún cumplen las exigencias actuales. En caso necesario deberán adaptarse los ajustes de la forma correspondiente. 114 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 115: Puesta Fuera De Servicio/Eliminación

    2. Desconecte toda la instalación de forma que INDICACIÓN quede exenta de tensiones y protéjala contra una Para el empleo de los sistemas de elevación de conexión involuntaria. aguas fecales en edificios o solares se deben 3. Si los bornes para la indicación general de fun- cumplir los intervalos y trabajos de manteni- cionamiento (SBM), indicación general de avería miento conforme a DIN EN 12056-4. (SSM), indicación individual de funcionamiento (EBM) e indicación simple de avería (ESM) están ocupados, la fuente de la tensión de procedencia Antes de la puesta en marcha inicial o tras un ajena también que allí se aplica debe estar exenta almacenamiento prolongado de tensiones. • Limpiar el cuadro 4. Desemborne todos los cables de entrada de co- rriente y extráigalos de los prensaestopas. Anualmente • Controlar la erosión de los contactos de puesta a tierra Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 116: Trabajos De Mantenimiento

    10.2.2. Controlar la erosión de los contactos de puesta a tierra 11.2. Confi rmación de averías Confíe a un electricista especializado o al servicio La confi rmación de cada uno de los fallos se reali- za mediante el menú. técnico de Salmson la comprobación de la erosión de los contactos de puesta a tierra. Si se detecta una gran erosión, confíe al electri- Seleccione el menú 6.00. cista especializado o al servicio técnico de Salm- son la sustitución de los contactores afectados. Seleccione el menú 6.01 y pulse el botón de mando --> el indicador «off» 10.3. Trabajos de reparación parpadea.
  • Página 117: Memoria De Fallos

    11.4. Códigos de fallo «.x» = datos de la bomba correspondiente a la Fallo: fallo de campo giratorio que hace referencia el error indicado. Causa: alimentación eléctrica defectuosa, campo giratorio erróneo 11.5. Otros pasos para la subsanación de averías Solución: comprobar la alimentación eléctrica y E006 Si los puntos anteriores no le ayudan a solucionar establecer un campo giratorio hacia la derecha. la avería, póngase en contacto con el servicio téc- En caso de una alimentación por corriente alterna, nico de Salmson. Este puede ofrecer lo siguiente: desactivar el control del campo giratorio a través • Ayuda telefónica y/o por escrito a través del ser- del menú 5.68. vicio de atención al cliente de Salmson. Fallo: control de estanqueidad • Ayuda in situ a través del servicio técnico de Causa: se ha activado el electrodo para humedad Salmson. de la bomba conectada E014.x • Comprobación o reparación del cuadro en la Solución: véanse las instrucciones de instalación y fábrica.
  • Página 118: Tablas De Impedancias Del Sistema

    Impedancias del sistema para 3~400 V, de 2 polos, arranque directo Potencia Impedancia del Conmutaciones/h reducida sistema Ohmios 0,257 0,212 0,186 0,167 0,204 0,148 0,122 0,107 0,130 0,094 0,077 12.3. Repuestos Las piezas de repuesto se piden a través del servicio de atención al cliente de Salmson. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar siempre el número de serie y/o la referencia. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 118 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 119: Modbus: Tipos De Datos

    • Bit 2: 2 • Bit 3: 2 • Bit 4: 2 • Bit 5: 2 • Bit 6: 2 Bitmap * • Bit 7: 2 =128 • Bit 8: 2 =256 • Bit 9: 2 =512 • Bit 10: 2 =1024 • Bit 11: 2 =2048 • Bit 12: 2 =4096 • Bit 13: 2 =8192 • Bit 14: 2 =16384 • Bit 15: 2 =32768 Todos 0. Bitmap32 Es un compendio de 32 valores booleanos (bits). Para conocer los detalles del cálculo consulte Bitmap. * Para la explicación, véase el ejemplo: Bits 3, 6, 8, 15 son 1, todos los demás son 0. Por lo que la suma es 2 =8+64+256+32768=33096. También es posible realizarlo en orden inverso. En este caso se parte del bit con el índice más alto y se comprueba si el número leído es mayor o igual que la potencia de 2. Si este fuera el caso, se establece el bit 1 y se elimina la potencia de 2 del número. A continuación se realiza la comprobación con el bit que posee el siguiente índice más pequeño y el resto calculado en este momento se repite hasta llegar al bit 0 o el resto sea 0. Para la explicación, véase el ejemplo: El número leído es 1416. El bit 15 pasa a 0, ya que 1416 < 32768. Los bits 14 a 11 también pasan a 0. El bit 10 pasa a 1, ya que 1416 > 1024. El resto es 1416-1024=392. El bit 9 pasa a 0, ya que 392 < 512. El bit 8 pasa a 1, ya que 392 > 256. El resto es 392-256=136. El bit 7 pasa a 1, ya que 136 > 128. El resto es 136-128=8. Los bits 6 a 4 pasan a 0. El bit 3 pasa a 1, ya que 8=8. El resto es 0. Y así se calculan los demás bits 2 a 0. Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 120: Modbus: Vista General De Parámetros

    INT16 31.000 (25) 1 cm 1 min 0.1 h 0.1 psi 0. Off 40041 Pump 1 mode ENUM 1. Hand 31.000 (40) 2. Auto 0. Off 40042 Pump 2 mode ENUM 1. Hand 31.000 (41) 2. Auto 0. Off 40043 Pump 3 mode ENUM 1. Hand 31.000 (42) 2. Auto 40062 0: SBM Switch box state BITMAP 31.000 (61) 1: SSM 120 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 121 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (205) level 3 40212 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (211) level 1 40213 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (212) level 2 40214 Set points water UINT16 1 cm 31.102 (213) level 3 40220 Dry run level UINT16 1 cm 31.102 (219) 40222 High water level UINT16 1 cm 31.102 (221) Instrucciones de instalación y funcionamiento Salmson-Control EC-L...
  • Página 123 12.5. ModBus: Parameterübersicht 5.2. Transport 5.3. Lagerung 5.4. Rücklieferung Aufstellung 6.1. Allgemein 6.2. Aufstellungsarten 6.3. Einbau 6.4. Elektrischer Anschluss Bedienung und Funktion 7.1. Funktionsweise 7.2. Betriebsarten 7.3. Menüsteuerung und -aufbau 7.4. Erstinbetriebnahme 7.5. Einstellen der Betriebsparameter 7.6. EasyActions 7.7. Feldbusanbindung 7.8. Grundfunktionen Inbetriebnahme 8.1. Niveausteuerung 8.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 141 Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 124: Einleitung

    1.4.5. Schäden an dem Produkt tungshandbuch verbleibt dem Hersteller. Dieses Betriebs- und Wartungshandbuch ist für das Schäden sowie Störungen, welche die Sicherheit Montage-, Bedienungs- und Wartungspersonal gefährden, müssen sofort und sachgemäß vom bestimmt. Es enthält Vorschriften und Zeichnun- dafür ausgebildeten Personal behoben werden. gen technischer Art, die weder vollständig noch Das Schaltgerät darf nur in technisch einwand- teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwe- freiem Zustand betrieben werden. cken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder Reparaturen sollten generell nur durch den anderen mitgeteilt werden dürfen. Die verwende- Salmson-Kundendienst erfolgen! ten Abbildungen können vom Original abweichen und dienen lediglich der exemplarischen Darstel- 1.4.6. Haftungsausschluss lung der Schaltgeräte. Für Schäden an dem Schaltgerät wird keine Gewährleistung bzw. Haftung übernommen, wenn einer bzw. mehrere der folgenden Punkte 1.3. Vorbehalt der Änderung zutreffen: Für die Durchführung von technischen Ände- rungen an Anlagen und/oder Anbauteilen behält • Unzureichende Auslegung seitens des Herstellers sich der Hersteller jegliches Recht vor. Dieses durch mangelhafte und/oder falsche Angaben des Betriebs- und Wartungshandbuch bezieht sich Betreibers bzw. Auftraggebers...
  • Página 125: Personalqualifikation

    Installation sicher. nien und Vorschriften, z. B. DIN, ANSI. • Sicherheitshinweise, die nur auf Sachschäden hinweisen werden in grauer Schrift und ohne Die Schaltgeräte werden mit Wechsel- oder Dreh- Sicherheitszeichen dargestellt. strom betrieben. Die national gültigen Richtlinien, Normen und Vorschriften (z. B. VDE 0100) sowie die Vorgaben des örtlichen Energieversorgungs- 2.2. Personalqualifikation unternehmens (EVO) sind einzuhalten. Das Personal muss: • In den lokal gültigen Unfallverhütungsvorschrif- Der Bediener muss über die Stromzuführung des ten unterrichtet sein. Schaltgerätes, sowie den Abschaltmöglichkeiten unterrichtet sein. Ein Fehlerstrom-Schutzschalter • Die Einbau- und Betriebsanleitung gelesen und (RCD) muss bauseits installiert werden. verstanden haben. Das Personal muss die folgenden Qualifikationen Für den Anschluss ist das Kapitel “Elektrischer haben: Anschluss” zu beachten. Die technischen An- gaben müssen strikt eingehalten werden! Das • Installation und elektrische Arbeiten müssen von Schaltgerät muss grundsätzlich geerdet werden. einer Elektrofachkraft (nach EN 50110-1) durch- Hierfür ist der Schutzleiter an der gekennzeich- geführt werden. neten Erdungsklemme (;) anzuschließen. Für den Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 126: Verhalten Während Des Betriebs

    Die Signalgeber müssen bauseits gestellt werden. Je nach Füllstandsniveau werden die einzelnen HINWEIS Pumpen automatisch zu- bzw. abgeschaltet. Die Für die automatische Steuerung müssen geeig- entsprechenden Betriebsparameter werden über nete Signalgeber bauseits gestellt werden. das Menü eingestellt. Beim Erreichen des Trockenlauf- oder Hochwas- serniveaus erfolgt eine optische Meldung sowie 3.2. Anschluss von Signalgebern und Pumpen inner- eine Zwangsausschaltung oder -einschaltung halb von Ex-Bereichen aller Pumpen. Störungen werden erfasst und im Fehlerspeicher abgelegt. • Die angeschlossenen Pumpen müssen der Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ entspre- Die Anzeige der aktuellen Betriebsdaten und -zu- chen. stände wird im LC-Display und über LEDs auf der Frontseite dargestellt. Die Bedienung erfolgt über • Die Pumpen müssen direkt am Schaltgerät ange- einen Drehknopf auf der Frontseite. schlossen werden. Die Verwendung von weiteren elektronischen Anlaufsteuerungen ist verboten! 126 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 127: Betriebsarten

    • Niveauwächter Meldeleuchte. • Tauchglocke und Lufteinperlsystem • 1x analoger Ausgang 0 - 10 V für die Anzeige des • Hupe 230 V, 50 Hz Niveau-Istwertes • Blitzleuchte 230 V, 50 Hz • Meldeleuchte 24 VDC oder 230 V, 50 Hz 4.4.3. Schaltgerät • Zener-Barriere • Ex-Trennrelais Netzanschluss: 1~220/230 V, 3~380/400 V Zubehör muss gesondert bestellt werden. Netzfrequenz: 50/60 Hz Max. Stromaufnahme: 12 A pro Pumpe 5. Transport und Lagerung Max. Schaltleistung: 4 kW pro Pumpe 5.1. Anlieferung Einschaltart: Direkt Nach Eingang der Sendung ist diese sofort auf Schäden und Vollständigkeit zu überprüfen. Bei Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 128: Transport

    Zug auf dem Kabel, kein Knick, keine Quetschun- Hitze oder Staub können zu Schäden an den elektrischen Bauteilen führen! gen) im Schaltgerät möglich ist. Prüfen Sie den verwendeten Kabelquerschnitt und die gewählte • Nach einer längeren Lagerung ist das Schaltgerät Verlegeart, ob die vorhandene Kabellänge ausrei- vor Inbetriebnahme von Staub zu reinigen. Bei chend ist. Kondensatbildung sind die einzelnen Bauteile auf einwandfreie Funktion zu prüfen. Defekte Bautei- • Die Bauwerksteile und Fundamente müssen aus- le müssen sofort getauscht werden! reichende Festigkeit haben, um eine sichere und funktionsgerechte Befestigung zu ermöglichen. Für die Bereitstellung der Fundamente und deren 5.4. Rücklieferung Eignung in Form von Abmessungen, Festigkeit Schaltgeräte, die ins Werk zurück geliefert wer- und Belastbarkeit ist der Betreiber bzw. der jewei- den, müssen gesäubert und fachgerecht verpackt lige Zulieferer verantwortlich! werden. Die Verpackung muss das Schaltgerät vor Beschädigungen während des Transports • Folgende Umgebungsbedingungen müssen ein- schützen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den gehalten werden: Hersteller! • Umgebungs-/Betriebstemperatur: -30 ... +50 °C 128 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 129: Elektrischer Anschluss

    Bei unsachgemäßem elektrischem Anschluss Für die automatische Steuerung der ange- besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! schlossenen Pumpen muss eine entsprechende Elektrischen Anschluss nur durch vom örtli- Niveausteuerung installiert werden. Diese ist chen Energieversorger zugelassener Elek- bauseits zu stellen. trofachkraft und entsprechend den örtlich Es können die folgenden Signalgeber verwendet geltenden Vorschriften ausführen lassen. werden: • Schwimmerschalter, Niveauwächter • Niveausensor • Tauchglocke (nur in der Ausführung „IPS“) Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 130 Fig. 2.: Übersicht der einzelnen Bauteile • Brücke Spannungsvorwahl: 1 Netzanschlussklemme - 3~380 V: 380, COM 2 Brücke für Spannungsvorwahl des Netzanschlusses - 3~400 V: 400, COM 3 Erdungsklemmleiste HINWEIS Das Schaltgerät hat eine integrierte Überwa- 4a Klemmleiste für Sensorik chung des Drehfelds. Damit diese korrekt arbei- 4b Klemmleiste für Sensorik bei aktivem Ex-Modus tet, muss das Schaltgerät an einem rechtsdre- henden Drehfeld angeschlossen werden. Liegt 5 Schützkombinationen kein rechtsdrehendes Drehfeld an, wird der 6 Ausgangsrelais Fehlercode „E006“ im Display angezeigt. Beim Betrieb an einem Wechselstromanschluss 7 Steuerplatine muss die Drehfeldüberwachung im Menü 5.68 8 Potentiometer für Motornennstrom deaktiviert werden! 9 RS232-Schnittstelle für ModBus 130 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 131 Schaltgerät angeschlossen und eingeschaltet • Messbereich: 4-20 mA sein. Es besteht Lebensgefahr durch einen • Klemme 45: - (Minus) elektrischen Schlag! Die Einstellung darf nur • Klemme 46: + (Plus) durch eine Elektrofachkraft mit einem isolier- • Tauchglocke: ten Schraubendreher durchgeführt werden! • Druckbereich: 0-250 mBar • Anschluss: Schlauchanschluss mit Klemmver- schraubung Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 132 6.4.11. Anschluss Sammelbetriebs- (SBM) und Sammel- störmeldung (SSM) (Fig. 5) separatem Schwimmerschalter das Hochwas- serniveau ermittelt und ein Hochwasseralarm Es stehen potenzialfreie Kontakte für externe realisiert werden. Sammelmeldungen zur Verfügung. Bauseits verlegte Leitungen durch die Kabelver- Bauseits verlegte Leitungen durch die Kabelver- schraubung einführen und befestigen. schraubungen einführen und befestigen. Adern laut Anschlussplan an der Klemmleiste Adern laut Anschlussplan an der Klemmleiste anschließen. anschließen. • Kontakt: • Kontakt Sammelbetriebsmeldung: • Klemme: 33 und 34 • Klemmen: 13, 14, 15 • Geschlossen: Hochwasseralarm • Art: Wechsler • Offen: Kein Hochwasseralarm • Schaltleistung: 250 V, 1 A 132 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 133: Bedienung Und Funktion

    6.4.13. Anschluss eines externen Meldegerätes (Fig. 5) Für den direkten Anschluss eines externen Melde- Beim Erreichen des ersten Schaltpunkts wird gerätes (z. B. Meldeleuchte) steht ein 24 V(DC)- Pumpe 1 eingeschaltet. Wird der zweite Ausgang zur Verfügung, der gemeinsam mit der Einschaltpunkt erreicht, erfolgt nach Ablauf Sammelstörmeldung geschaltet wird. der eingestellten Einschaltverzögerung die Zuschaltung von Pumpe 2. Während des Betriebs Bauseits verlegte Leitung durch die Kabelver- der Pumpe(n) erfolgt eine optische Anzeige im schraubung einführen und befestigen. LC-Display und die grüne LED leuchtet. Beim Er- Adern laut Anschlussplan an der Klemmleiste reichen des Ausschaltpunkts werden, nach Ablauf anschließen. der eingestellten Ausschaltverzögerungen, beide • Kontakt: Pumpen abgeschaltet. Zur Optimierung der Pum- • Klemme 19: + (Plus) penlaufzeiten erfolgt nach jedem Ausschalten ein • Klemme 20: - (Minus) genereller Pumpentausch. • Anschlussleistung: 24 V(DC), 4 VA Bei Störung einer Pumpe wird automatisch auf eine funktionstüchtige Pumpe umgeschaltet. Es HINWEIS wird eine optische Alarmmeldung ausgegeben. Es darf keine Fremdspannung angelegt werden! Zusätzlich kann über den internen Summer eine Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 134: Betriebsarten

    Es können bis zu 5 Schwimmerschalter für die Schaltgerät angeschlossen werden: Ansteuerung von maximal 2 Pumpen an das Schaltgerät angeschlossen werden: • Pumpe 1 EIN • Pumpe 2 EIN • Pumpe 1 EIN • Pumpe 1 und 2 AUS • Pumpe 2 EIN • Trockenlaufniveau • Pumpe 1 und 2 AUS • Hochwasserniveau • Niveau Wassermangel im zu befüllendem Behälter Die Schwimmerschalter sollte mit einem Schließer ausgestattet sein d. h. bei Erreichen bzw. Über- • Hochwasserniveau schreiten des Schaltpunktes wird der Kontakt • Trockenlaufniveau im Brunnen (realisiert über geschlossen. separaten Schwimmerschalter am Eingang „Ext. OFF“) Die Schwimmerschalter sollte mit einem Öffner ausgestattet sein d. h. bei Erreichen bzw. Über- schreiten des Schaltpunktes wird der Kontakt geöffnet. 134 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 135: Menüsteuerung Und -Aufbau

    • Parameter-Menü • Motorschutz korrekt eingestellt. EasyActions-Menü aufrufen Einschalten Das EasyActions-Menü bietet einen Schnellzu- 1. Drehen Sie den Hauptschalter in die Position griff auf die folgenden Funktionen: „ON“. • Zurücksetzen von Fehlermeldungen (wird nur 2. Das Display leuchtet auf und gibt die aktuellen angezeigt, wenn Fehlermeldungen vorhanden Informationen wieder. Je nach angeschlossenem sind) Signalgeber unterscheidet sich die Displaydar- stellung: • Manueller Betrieb von Pumpe 1 • Manueller Betrieb von Pumpe 2 3. Das „Standby“-Symbol wird angezeigt und das Schaltgerät ist betriebsbereit. Sie können jetzt die • Manueller Betrieb von Pumpe 3 einzelnen Betriebsparameter einstellen. 1. Bedienknopf um 180° drehen, um die erste Funk- tion aufzurufen. 2. Bedienknopf um jeweils 180° weiterdrehen, um die weiteren Funktionen aufzurufen bzw. um zum Hauptbildschirm zurückzukehren Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 136: Einstellen Der Betriebsparameter

    Min. Niveau (Wasserman- • Erfolgt für ca. 3 Minuten keine Bedienung, wird 3e Trockenlaufniveau gel) die Parametereinstellung wieder gesperrt! • Einige Parameter können nur verstellt werden, wenn keine Pumpe in Betrieb ist. Fig. 12.: Displaydarstellung mit Niveausensor Menü 1.00: Regelparameter Beschreibung Anzeige Ausschaltverzögerung Grund- lastpumpe 1.09 Wertebereich: 0 … 60 s Werkseinstellung: 5 s Einschaltverzögerung Spitzenlastpumpe(n) 1.10 Wertebereich: 1 … 30 s Werkseinstellung: 3 s Ausschaltverzögerung Spitzenlastpumpe(n) 1.11 Aktueller Pumpenstatus: Wertebereich: 0 … 30 s - Anzahl angemeldeter Pumpen Werkseinstellung: 1 s - Pumpe ein/Pumpe aus 136 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 137 Werkseinstellung: 1 Menü 3.00: Betriebsmodi 4.24 Softwareversion Beschreibung Anzeige Pumpenfreigabe Eingestellter Nennstrom Pumpe 3.01 Werte: off, on 4.25 1 [A] Werkseinstellung: off Betriebsart Pumpe 1 Eingestellter Nennstrom Pumpe 3.02 Werte: off, Hand, Auto 4.26 2 [A] Werkseinstellung: Auto Betriebsart Pumpe 2 Eingestellter Nennstrom Pumpe 3.03 Werte: off, Hand, Auto 4.27 3 [A] Werkseinstellung: Auto Betriebsart Pumpe 3 Nennstrom Pumpe 1 [A]; Anzeige 3.04 Werte: off, Hand, Auto 4.29 wechselt zwischen L1, L2 und L3 Werkseinstellung: Auto Nennstrom Pumpe 2 [A]; Anzeige 4.30 wechselt zwischen L1, L2 und L3 Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 138 5.44 Menü 7.00: Service Wertebereich: 0 … 180 s Werkseinstellung: 3 s Beschreibung Anzeige Trockenlaufniveau (Entleeren) Änderung von Parametern frei- bzw. Min. Wasserstand (Befüllen) 5.50 geben 7.01 Wertebereich: 0 … 12,50 m Werte: off, on Werkseinstellung: 0,12 m Werkseinstellung: off Hochwasserniveau Eingabe der Seriennummer 5.51 Wertebereich: 0 … 12,50 m (erste 4 Stellen) 7.04 Werkseinstellung: 1,25 m Wertebereich: 0000 … 9999 Maximale Laufzeit einer einzel- Werkseinstellung: ID des Gerätes nen Pumpe Eingabe der Seriennummer 5.57 Wertebereich: 0 … 60 min (zweite 4 Stellen) 7.05 Werkseinstellung: 10 min Wertebereich: 0000 … 9999 Werkseinstellung: ID des Gerätes 138 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 139 Pumpen über einen separaten Signalgeber (z.B. • Die Signalgeber müssen über einen Schwimmerschalter) ein- und ausgeschaltet eigensicheren Stromkreis (Ex-Trennrelais oder werden. Auf diese Weise kann z.B. ein zusätzli- Zener-Barriere) angeschlossen werden! cher Trockenlaufschutz realisiert werden. Diese • Trockenlaufschutz und thermische Mo- Funktion hat Vorrang vor allen anderen, alle Pum- torüberwachung müssen an den richtigen pen werden ausgeschaltet. Wird diese Funktion Klemmen angeschlossen werden (siehe 6.4.4 verwendet, kann hier festgelegt werden, wie die und 6.4.7)! Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 140: Easyactions

    Schwimmerschalter ermittelt, werden beim wird Schalten des Schwimmerschalters alle Pumpen eingeschaltet (Notbetrieb)! HINWEIS Das EasyActions-Menü kann im Menü 7.06 7.8.5. Werkseinstellungen deaktiviert werden! Das Schaltgerät ist werkseitig mit Standardwerten voreingestellt. Möchten Sie das Schaltgerät auf diese 7.7. Feldbusanbindung Werkseinstellungen zurücksetzen, kontaktieren Sie bitte den Salmson-Kundendienst. Das Schaltgerät ist serienmäßig für die Anbindung über ModBus RTU vorbereitet. Die Verbindung wird über eine RS485-Schnittstelle hergestellt 8. Inbetriebnahme (elektrischen Anschluss laut Kapitel 6.4.14). Das Schaltgerät arbeitet als Modbus-Slave. Die LEBENSGEFAHR durch gefährliche elektrische grundlegenden Einstellungen sind in den Menüs Spannung! 2.01 bis 2.05 vorzunehmen. Bei unsachgemäßem elektrischem Anschluss Über die Modbus-Schnittstelle können verschie-...
  • Página 141: Niveausteuerung

    • Die Signalgeber sind über einen eigensicheren pro Pumpe gestartet werden. Stromkreis (Ex-Trennrelais oder Zener-Barriere) angeschlossen! 1. Wählen Sie für die entsprechende Pumpe den jeweiligen Menüpunkt: • Trockenlaufschutz und thermische Motorüberwa- chung sind an den richtigen Klemmen ange- • Pumpe 1: Menü 3.02 schlossen (siehe 6.4.4 und 6.4.7)! • Pumpe 2: Menü 3.03 • Der Ex-Modus ist aktiviert (Wert im Menü 5.64 ist • Pumpe 3: Menü 3.04 auf „on“ eingestellt)! 2. Wählen Sie den Wert „HAND“ 3. Die angeschlossene Pumpe läuft solange, wie der 8.4. Schaltgerät einschalten Bedienknopf gedrückt wird. 4. Ist die Drehrichtung korrekt und die Pumpe soll HINWEIS für den Automatikbetrieb verwendet werden, Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr wählen Sie den Wert „AUTO“. startet das Schaltgerät automatisch in der zuletzt eingestellten Betriebsart! 1. Drehen Sie den Hauptschalter in die Position „ON“. Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 142: Automatikbetrieb Der Anlage

    8.6.2. Verhalten während des Betriebs aus (Stellung „OFF“). Beim Betrieb des Schaltgerätes sind die am 2. Schalten Sie die komplette Anlage spannungsfrei Einsatzort geltenden Gesetze und Vorschriften und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes zur Arbeitsplatzsicherung, zur Unfallverhütung Einschalten. und zum Umgang mit elektrischen Produkten zu 3. Sind die Klemmen für die SBM, SSM, EBM und beachten. ESM belegt, muss die Quelle der dort anliegenden Fremdspannung ebenfalls spannungsfrei geschal- Im Interesse eines sicheren Arbeitsablaufes ist die tet werden. Arbeitseinteilung des Personals durch den Betrei- ber festzulegen. Das gesamte Personal ist für die 4. Klemmen Sie alle Stromzuführungsleitungen ab Einhaltung der Vorschriften verantwortlich. und ziehen Sie diese aus den Kabelverschraubun- gen. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Einstellungen, ob diese noch den aktuellen Anfor- 5. Verschließen Sie die Enden der Stromzuführungs- derungen entsprechen. Ggf. müssen die Einstel- leitungen, so dass keine Feuchtigkeit in das Kabel lungen entsprechend angepasst werden. eindringen kann. 6. Demontieren Sie das Schaltgerät, in dem Sie die Schrauben am Bauwerk lösen. 142 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 143: Entsorgung

    10.2.2. Schützkontakte auf Abbrand kontrollieren Wartungs-, Reparaturarbeiten und/oder bauli- Lassen Sie die Schützkontakte durch eine Elekt- che Veränderungen, die in diesem Betriebs- und rofachkraft oder den Salmson-Kundendienst auf Wartungshandbuch nicht aufgeführt werden Abbrand kontrollieren. dürfen nur vom Hersteller oder von autorisier- Sollte ein stärkerer Abbrand festgestellt werden, ten Servicewerkstätten durchgeführt werden. lassen Sie die betroffenen Schütze durch die Elektrofachkraft oder den Salmson-Kundendienst austauschen.
  • Página 144: Störungssuche Und -Behebung

    4. Drehen Sie den Bedienknopf nach rechts. Somit angeschlossenen Pumpen oder Signalgeber auf blättern Sie durch den Fehlerspeicher (6.03 bis eine korrekte Funktion geprüft und ggf. ausge- 6.11). tauscht werden. Führen Sie diese Arbeiten nur dann durch, wenn 11.4. Fehlercodes Sie über qualifi ziertes Personal verfügen, z. B. Fehler: Drehfeldfehler müssen elektrische Arbeiten von einer Elektro- Ursache: Netzanschluss fehlerhaft, falsches fachkraft durchgeführt werden. Drehfeld Wir empfehlen Ihnen, diese Arbeiten immer vom E006 Beseitigung: Netzanschluss prüfen lassen und Salmson-Kundendienst durchführen zu lassen. rechtsdrehendes Drehfeld herstellen. Bei Wech- Eigenmächtige Änderungen am Schaltgerät erfol- selstromanschluss die Drehfeldüberwachung über gen auf eigene Gefahr und entheben den Herstel- das Menü 5.68 deaktivieren! ler von jeglichen Gewährleistungsansprüchen! Fehler: Leckageüberwachung Ursache: Feuchtigkeitselektrode der angeschlos- 11.1. Störanzeige senen Pumpe hat ausgelöst E014.x Die Anzeige einer Störung erfolgt auf unter- Beseitigung: Siehe Betriebsanleitung der an- schiedliche Weise: geschlossenen Pumpe, Salmson-Kundendienst • Beim Auftreten einer Störung leuchtet die rote anfordern Störmelde-LED und die Sammelstörmeldung wird...
  • Página 145: Weiterführende Schritte Zur Störungsbehebung

    Systemimpedanzen für 3~400 V, 2-polig, Direktanlauf 11.5. Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung Leistung Systemimpedanz Schaltungen/h Helfen die hier genannten Punkte nicht die Störung zu beseitigen, kontaktieren Sie den Salmson-Kundendienst. Dieser kann Ihnen wie 0,257 folgt weiterhelfen: 0,212 • Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung 0,186 durch den Salmson-Kundendienst • Vor Ort Unterstützung durch den Salmson-Kun- 0,167 dendienst 0,204 • Überprüfung bzw. Reparatur des Schaltgerätes im 0,148 Werk Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruch- 0,122 nahme gewisser Leistungen unseres Kunden- 0,107 dienstes, weitere Kosten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom 0,130 Salmson-Kundendienst.
  • Página 146 • Bit 3: 2 • Bit 4: 2 • Bit 5: 2 • Bit 6: 2 Bitmap * • Bit 7: 2 =128 • Bit 8: 2 =256 • Bit 9: 2 =512 • Bit 10: 2 =1024 • Bit 11: 2 =2048 • Bit 12: 2 =4096 • Bit 13: 2 =8192 • Bit 14: 2 =16384 • Bit 15: 2 =32768 alle 0. Ist eine Zusammenfassung von 32 boolschen Werten (Bits). Für Details der Berechnung bitte bei Bitmap nach- Bitmap32 lesen. * Zur Verdeutlichung ein Beispiel: Bit 3, 6, 8, 15 sind 1 alle anderen sind 0. Die Summe ist dann 2 = 8+64+256+32768 = 33096. Der Umgekehrte Weg ist ebenfalls möglich. Dabei wird ausgehend vom Bit mit dem höchsten Index geprüft, ob die gelesene Zahl größer gleich der Zweierpotenz ist. Wenn das der Fall ist, wird das Bit 1 gesetzt und die Zweierpo- tenz von der Zahl abgezogen. Danach wird die Prüfung mit dem Bit mit dem nächst kleineren Index und der gerade berechneten Restzahl wiederholt bis man bei Bit 0 angekommen ist oder die Restzahl Null ist. Zur Verdeutlichung ein Beispiel: Die gelesene Zahl ist 1416. Bit 15 wird 0, da 1416<32768. Bits 14 bis 11 werden ebenfalls 0. Bit 10 wird 1, da 1416>1024 ist. Die Restzahl wird 1416-1024=392. Bit 9 wird 0, da 392<512. Bit 8 wird 1, da 392>256. Die Restzahl wird 392-256=136. Bit 7 wird 1, da 136>128. Die Restzahl wird 136-128=8. Bit 6 bis 4 werden 0. Bit 3 wird 1, da 8=8. Die Restzahl wird 0. Somit werden die restlichen Bits 2 bis 0 146 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 147: Modbus: Parameterübersicht

    Current value INT16 31.000 (25) 1 cm 1 min 0.1 h 0.1 psi 0. Off 40041 Pump 1 mode ENUM 1. Hand 31.000 (40) 2. Auto 0. Off 40042 Pump 2 mode ENUM 1. Hand 31.000 (41) 2. Auto 0. Off 40043 Pump 3 mode ENUM 1. Hand 31.000 (42) 2. Auto 40062 0: SBM Switch box state BITMAP 31.000 (61) 1: SSM Einbau- und Betriebsanleitung Salmson-Control EC-L...
  • Página 148 31.102 (204) 40206 Set points water level UINT16 1 cm 31.102 (205) 40212 Set points water level UINT16 1 cm 31.102 (211) 40213 Set points water level UINT16 1 cm 31.102 (212) 40214 Set points water level UINT16 1 cm 31.102 (213) 40220 Dry run level UINT16 1 cm 31.102 (219) 40222 High water level UINT16 1 cm 31.102 (221) 148 Wilo Salmson France SAS 03/2017 V05 DIN A4...
  • Página 150 Este produto foi fabricado sobre um sítio certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente. Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable. Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Tabla de contenido