Página 1
125*75mm FUNKGESTEUERTE PROJEKTIONS-UHR MIT DIGITAL-THERMOMETER Bedienungsanleitung KAT.NR. 98.1009 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den...
Página 2
Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick: Funkgesteuerte DCF-77-Uhr mit manueller Einstelloption 24-Stunden-Zeitanzeige (Stunden, Minuten, Sekunden) Zeitprojektion (Stunden und Minuten) Projektion mit einstellbarer Helligkeit und Projektionsrichtung möglich Kalenderanzeige (Wochentag, Tagesdatum, Monat) Weckalarm-Schlummerfunktion ...
Página 3
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer Netzspannung von 230V an! Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein. Das Gerät und das Netzteil dürfen nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Página 4
Vorsicht! Verletzungsgefahr: Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr! Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Página 5
FUNKTIONSTASTEN: Die funkgesteuerte Projektions-Uhr verfügt über folgende Tasten: SNOOZE Aktivierung oder Deaktivierung der Weckalarm- Schlummerfunktion Weckalarm-Schlummerfunktion Aktivierung des Projektionsmodus (bei Netz- und Batteriebetrieb) mit Helligkeit auf höchster Stufe Verlassen der Einstellmodi Hintergrundbeleuchtung EIN (ON) AL/HR Eintritt in den Weckzeit-Einstellmodus Aktivierung oder Deaktivierung des Weckalarms Beendigung der Alarm- und Schlummerfunktion Einstellung von Stunden und Tag Hintergrundbeleuchtung EIN (ON)
Página 6
Einstellung der Helligkeitsstufe der Zeitprojektion (bei Netzbetrieb) in den 4 Stufen: Hoch, (HELLIGKEITS mittel, gering, AUS - Taste) Hintergrundbeleuchtung EIN (ON) Einstellung der Projektionsrichtung (4 Richtungen möglich) Hintergrundbeleuchtung EIN (ON) (RICHTUNGS- Taste) Projektionslinse SNOOZE-Taste Einstellbarer Projektor MODE/MIN-Taste AL/HR-Taste Batteriefachdeckel Adaptersockel Richtungs-Taste Helligkeits-Taste...
Página 7
GRUNDEINSTELLUNG: Die Projektions-Uhr kann mit 2 x 1,5 V AA-Mignon-Batterien oder dem beigefügten 3,4-VDC-Netzadapter betrieben werden. BATTERIE-INSTALLATION Batteriefachdeckel Batteriefach Öffnen sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Projektions-Uhr wie oben gezeigt. Installieren Sie unter Beachtung der korrekten Polarität zwei 1.5V-Alkaline-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6 in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder.
Página 8
Die Projektions-Uhr wird jetzt versuchen, das DCF-77-Zeitsignal zu empfangen. Nach etwa 3 bis 5 Minuten wird die DCF-Zeit angezeigt. Findet innerhalb von 7 bis 10 Minuten kein erfolgreicher Empfangsversuch statt, so wird die Projektions-Uhr in der nächsten folgenden Stunde einen neuen Empfangsversuch starten. Ihre Projektions-Uhr ist damit betriebsbereit.
Página 9
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht mehr als 230VAC beträgt! Andere Netzspannungen können zur Beschädigung der Projektions-Uhr führen. Stecken Sie den Adapter in eine Netzsteckdose. Stecken Sie den Anschlussstecker des Adapters in den Sockel auf der Unterseite der Uhr. Die Projektions-Uhr wird jetzt versuchen, das DCF-77-Zeitsignal zu empfangen.
Página 10
BATTERIEVERSORGUNG MIT AC/DC-ADAPTER-BETRIEB Wird die Projektions-Uhr mit Batterien, dann aber über eine längere Zeitdauer zusätzlich mit dem AC/DC- Adapter betrieben, so schaltet die Hauptversorgung der Projektions-Uhr auf den Adapter. Die Batterien fungieren dann im Falle eines Netzausfalls als Backup-Stromversorgung. RÜCKSTELLUNG DER PROJEKTIONS-UHR Um die Projektions-Uhr im Falle einer Fehlfunktion auf die Voreinstellungen des Herstellers zurück zu stellen, sind alle Batterien aus dem Gerät zu entfernen und der AC/DC-Adapter ist vom Netz zu trennen.
Página 11
Justieren Sie die Helligkeit des Projektionslichtes mit der Helligkeits-Taste ( ) Bringen Sie die Projektionsanzeige mit der Richtungs-Taste ( ) in eine aufrechte Position. Hinweis: Der Projektor wird nur die aktuelle Zeit anzeigen. Eine Anzeige der Sekunden, des Datums oder der Temperatur erfolgt nicht.
Página 12
die folgenden Punkte zu überprüfen, um danach die Zeit manuell einzustellen (siehe Manuelle Zeiteinstellung unten). Die Entfernung der Projektions-Uhr von Störquellen wie z.B. Computerbildschirmen oder Fernsehgeräten sollte mindestens 1,5 – 2 Meter betragen. Vermeiden Sie, die Projektions-Uhr direkt an oder in die Nähe metallischer Türen, Fensterrahmen oder sonstiger Metallkonstruktionen zu platzieren.
Página 13
ZEITZONENEINSTELLUNG: Zeitzone “0” = Mitteleuropa U.K.-Zeitzone =-1 Stuinde Zeitzone Die Zeitzone kann auch im normalen Zeitanzeigemodus eingestellt werden: Die voreingestellte Zeitzone ist „0h“. Die Zeitzoneneinstellung kann wie folgt geändert werden (±9 Stunden): Im normalen Anzeigemodus drücken und halten Sie die MODE/MIN-Taste um in den Zeitzoneneinstellmodus zu gelangen.
Página 14
ALARM-EINSTELLUNG: Alarmsymbol Alarm EIN-Symbol Alarmzeit Drücken und Halten Sie die AL/HR-Taste, bis das Symbol ((())) erscheint und das Symbol AL auf dem LCD-Bildschirm zu blinken beginnt. Stellen Sie mit der AL/HR- (Stunden) bzw. der MODE/MIN-Taste (Minuten) die Stunden und Minuten der gewünschten Weckalarmzeit ein.
Página 15
Hinweis: Die maximale Dauer des Wecksignals beträgt 86 Sekunden. EINSTELLUNG DES SCHLUMMERMODUS (SNOOZE): Der Schlummermodus kann während des Ertönens des Wecksignals durch Drücken der SNOOZE-Taste aktiviert werden. Der Weckruf wird dadurch für 5 Minuten unterdrückt, um dann automatisch erneut zu ertönen.
Página 16
DCF-77-Sendemast- Zeit Symbol Datum Raumtemperatur in Grad Celsius (°C) Sekunden Weckalarmzeit...
MANUELLE EINSTELLUNGEN: MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEITZONE Die Einstellung der Zeitzone kann auch während der manuellen Einstellung erfolgen (Voreinstellung: 0h Stunde). Bitte gehen Sie wie folgt vor: Drücken und halten Sie MODEN/MIN Taste fest, gleich nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, bis die Zeitzonen-Ziffern zu blinken beginnen. Stellen Sie die Zeitzone (+/- 9 Std.) mit MODE/MIN Taste ein.
Página 18
In manchen Fällen könnte die Projektions-Uhr nach Einsetzen der Batterien wegen massiver Störpegel nicht in der Lage sein, das DCF-77-Zeitsignal automatisch zu empfangen. In einem solchen Fall sollte die Zeit manuell eingestellt werden (vor der manuellen Einstellung bitte siehe DCF-77-Empfangstest oben) Stellen Sie die Zeit mit den Tasten AL/HR und MODE/MIN ein.
Stellen Sie mit der MODE/MIN-Taste den Wochentag ein Drücken Sie zur Bestätigung aller Einstellwerte und zum Verlassen des Einstellmodus die SNOOZE- Taste oder betätigen Sie zur automatischen Rückschaltung in den normalen Anzeigemodus für etwa 10 Sekunden keine der Tasten. LED-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG: Bei der Betätigung irgendeiner Funktionstaste wird automatisch für jeweils etwa 5 Sekunden die LED- Hintergrundbeleuchtung ein- und dann wieder ausgeschaltet.
Página 20
Problem Lösungen Keine Anzeige Batterien einlegen / wechseln Gerät mit Netzadapter anschließen Unkorrekte / undeutliche Batterien wechseln Anzeige Position der Projektionsanzeige überprüfen Helligkeit richtig einstellen Entsorgung Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß...
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel- Nummer auf unserer Homepage. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 98.1009 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de...
Página 22
RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK WITH DIGITAL THERMOMETER Instructions manual Cat. No. 98.1009 Thank you for choosing this instrument from TFA. Before you using it Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
Página 23
FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW INSTRUMENT AT A GLANCE DCF-77 Radio controlled time with manual setting option 24 hours time display (hour, minutes, seconds) Time projection (hour and minute) Projection with adjustable brightness and projection orientation possible ...
Página 24
Caution! Risk of electrocution! Plug the basic unit only into a socket installed in regulation manner and with a mains voltage of 230V! The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible. ...
Página 25
Caution! Risk of injury: Keep the batteries and the instrument out of reach of children. Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking battery.
Página 26
Exit the setting modes Back-light-On AL/HR Enter alarm setting mode Activate or deactivate alarm Stop alarm and snooze function Set the hours and day Back-light-On MODE/MIN Enter manual time setting mode Toggle between indoor temperature, seconds, alarm time, and date display Enter time zone setting mode Set the minutes, weekday and month Stop alarm and snooze function...
SETTING UP: The Projection clock can be batteries operated or powered by the provided AC/DC adapter. BATTERIES INSTALLATION Battery cover Battery compartment Open the battery cover at the back of the projection clock as indicated above. Checking the correct polarization, insert 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Alkaline batteries into the battery compartment and replace the cover.
Página 29
Battery life time would be much less than 1 year. TO USE THE PROJECTOR POWER ADAPTER The unit comes with an adapter unit for using the projector for an extended period of time, such as throughout the night. To install the adapter: Important! Make sure that your household voltage is 230V! Otherwise your projection clock may be damaged.
Página 30
Note: If the Projection clock is powered through the adapter, the projection will be constantly ON at the highest brightness level unless the brightness level is manually changed to a lower brightness level afterwards. And the brightness of the projection can be change accordingly to enhance the clarity of the projected time by pressing the button.
Página 31
HOW TO USE THE PROJECTOR The projector projects the current time onto a wall or ceiling, preferably within a darkened room. It can be adjusted forwards and backwards 180º for maximum projection range. The projection image can also be adjusted to 4 upright positions, each with a rotation of 90º. To project the time onto a flat surface Point the projection lens in the appropriate direction (max.
Página 32
CHECKING FOR DCF-77 RECEPTION: The Projection clock will automatically start scanning for the DCF-77 frequency signal after the battery is inserted. In normal surroundings (for example away from interfering sources such as TV sets), it takes between 3-5 minutes to receive the signal. If after 10 minutes after having inserted the batteries into the alarm clock and the DCF-77 signal is not received, then check the following list before manually setting the time (see Manual time setting): The distance of the Projection clock should be at least 1.5-2.0 meters away from interfering sources...
manually set time. As well as the time, the date will also be received by the Projection clock and will be displayed accordingly in the calendar section of the LCD. TIME ZONE SETTING: Central Europe = ‘0’ hour UK time zone = -1 hour Time zone The time zone can be set during normal mode display: The default time zone setting is “0h”...
ALARM SETTING: Alarm ON icon Alarm icon Alarm time To set alarm: Press and hold the AL/HR button, the ((())) icon will appears and the AL icon on the LCD starts flashing. Set the hours and minutes of the desired alarm time by use of the AL/HR (hours) or the MODE/MIN (minutes) buttons respectively.
Press the AL/HR button or the MODE/MIN button once to stop the snooze function. LCD SCREEN The Projection clock can display information of date, indoor temperature, seconds and alarm time on the LCD only. The projection will only display the time. The clock LCD can alternate between the 4 display modes when pressing and the MODE/MIN button:...
Página 36
DCF-77 Tower icon Time Date display Indoor temperature display in degree Celsius Seconds display Alarm time display...
MANUAL SETTINGS: MANUAL TIME ZONE SETTING The time zone can also be set during manual setting (default: 0h hour). To do this Press and hold the MODE/MIN button firmly while inserting the batteries until the time zone digits starts flashing. Use the MODE/MIN button to select the time zone (+/- 9hours) Press the SNOOZE button to confirm the time zone and enter the Manual time setting mode or wait for 10 seconds for automatic timeout.
Página 38
Press th AL/HR (hour) button to set the hours and press the MODE/MIN (minutes) button to set the minutes. Press the SNOOZE button to confirm the setting and exit automatically to Calender setting. Note: The Projection clock will still try and receive the signal despite the time being manually set. When it receives the signal, then the DCF tower icon will stay fixed on the LCD.
BACK-LIGHT: The LED back-light is automatically switched ON when any buttons are pressed. The back-light will be switched on for approximately 2 seconds before automatically switching OFF. However, if any of the buttons are pressed and held down, then the LED back-light will remain on constantly until the button is released. BATTERY REPLACEMENT ...
Página 40
Waste disposal This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never dispose empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites depending to national or local regulations in order to protect the environment.
Página 41
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
REVEIL PROJECTEUR RADIO-PILOTE AVEC THERMOMETRE NUMERIQUE Livret d’instructions Cat. No. 98.1009 Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à...
Página 43
Adaptateur secteur Mode d'emploi APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL: Réveil radio-piloté DCF-77 avec option de réglage manuel Affichage 24 heures (heure, minutes, secondes) Projection de l’heure (heure et minutes) ...
Página 44
Attention ! Danger de choc électrique ! Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant avec une tension de 230V! La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement accessible. L’appareil et l'adaptateur secteur ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou de l'humidité. L'appareil doit être utilisé...
Página 45
L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un service médical. Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection ! ! Conseils importants de sécurité...
Página 46
Active ou annule l'alarme Arrête l'alarme et la répétition de réveil Règle les heures et la date Active le rétro-éclairage MODE/MIN Entre le mode de réglage manuel de l'heure Alterne entre température intérieure, secondes, heure d'alarme et date Entre le mode de réglage du fuseau horaire Règle les minutes, le mois et le jour Arrête l'alarme et la répétition de réveil Active le rétro-éclairage...
Página 47
Projecteur réglable Lentille de projection Touche de répétition de réveil Prise d'adaptateur Touche AL/HR Touche MODE/MIN Couvercle des piles Touche de direction Touche de luminosité PARAMETRAGE Le réveil projecteur peut fonctionner sur piles ou alimenté par l’adaptateur secteur 3.4V fourni avec l’appareil.
INSTALLATION DES PILES Couvercle des piles Logement des piles Ouvrir le couvercle des piles au dos de la pendule comme indiqué ci-dessus. En respectant les polarités, installer 2 piles IEC LR6, AA, 1,5V dans le logement et remettre le couvercle en place.
Página 49
Remarque: Si des piles sont utilisées comme source d’alimentation principale: La brillance de l’image projetée, le volume de l’alarme et l’intensité du rétro-éclairage seront plus faibles. La durée de vie de la plie sera inférieure à 1 an. POUR UTILISER L'ADAPTEUR DU PROJECTEUR L'appareil est fourni avec un adaptateur permettant d'utiliser le projecteur pendant une durée prolongée, par exemple toute la nuit.
Página 50
Remarque : Si le réveil projecteur est alimenté au moyen de l'adaptateur, la projection est constante au niveau de luminosité le plus élevé à moins que ce dernier ne soit changé manuellement et ultérieurement à un niveau de luminosité plus faible en appuyant sur la touche Si le réveil projecteur fonctionne sur piles, la projection s'affiche au niveau le plus lumineux uniquement quand on appuie sur SNOOZE.
Página 51
COMMENT UTILISER LE PROJECTEUR : Le projecteur projette l'heure actuelle sur un mur ou un plafond, de préférence dans une pièce sombre. Il peut être réglé à 180 vers l'avant ou l'arrière pour un rayon de projection maximum. L'image projetée peut aussi être réglée en 4 positions droites, chacune ayant une rotation de 90C.
CONTROLE DE LA RECEPTION DCF-77 : Le réveil projecteur se met automatiquement à rechercher le signal de fréquence DCF-77 dès que les piles ont été installées. Dans un environnement normal (par exemple, à l'écart de sources d'interférence telles que les téléviseurs), les signaux sont reçus en 3 à...
Página 53
Quand le réveil tente de recevoir le signal DCF, l'icône de réception clignote sur le LCD. Une fois que le signal est "verrouillé", l'icône de tour DCF reste fixe sur le LCD et l'heure reçue correcte automatiquement l'heure réglée manuellement. Outre l'heure, le réveil projecteur reçoit aussi la date et l'affiche dans la section calendrier du LCD. REGLAGE DE L'ALARME: Icône d'alarme activée Icône d'alarme...
REGLAGE DE LA REPETITION DE REVEIL : Pour utiliser la répétition de réveil, appuyer simplement sur SNOOZE quand l'alarme sonne; l'alarme s'interrompra alors pendant 5 minutes avant de se redéclencher automatiquement. Quand l'alarme est en pause, l'icône ((())) clignote pour indiquer qu'elle est active mais en mode de répétition de réveil. Pour arrêter la fonction "snooze", appuyez une fois sur la touche AL/HR ou MODE/MIN.
Página 55
Icône de tour DCF Heure Affichage de la date Affichage de la température intérieure en degrés Celsius Affichage des secondes Affichage de l'heure d'alarme...
Página 56
REGLAGE MANUEL DE L'HEURE: Réglage des Réglage des heures minutes (clignotent) (clignotent) Dans certains cas, il arrive que le réveil ne reçoive pas le signal de fréquence DCF-77 après que les piles ont été installées. Dans ce cas, régler l'heure manuellement (commencer par vérifier la Réception DCF-77 ci-dessus). Appuyer fermement sans lacher sur la commande MODE/MIN en installant les piles, jusqu'a ce que les chiffres de l'heure se mettent a clignoter.
Página 57
Il convient donc de procéder au réglage manuel comme indiqué ci-dessus et c’est à ce moment –là seulement que la projection peut être mise en œuvre normalement. REGLAGE DU CALENDRIER Le réglage par défaut de la date du réveil projecteur est MO (LU) 1.1 2000. La date est automatiquement actualisée dès réception des signaux de l'heure radio-pilotée.
Dans l'affichage du mode normal, appuyer sans lâcher sur MODE/MIN pour entrer le mode de réglage de l'heure Utiliser encore une fois MODE/MIN pour sélectionner le fuseau horaire désiré. Chaque pression change les chiffres d'une unité. Après avoir sélectionné le fuseau horaire, appuyer sur SNOOZE pour confirmer et sortir ou attendre 8 secondes environ le retour automatique à...
Página 59
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif! Protégez-le contre l'humidité. Enlevez les piles et retirez la fiche de la prise, si vous ne les utilisez pas pendant une durée prolongée.
Traitement des déchets Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à...
Página 61
être modifiées, sans avis préalable. Déclaration UE de conformité Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 98.1009 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante: www.tfa-dostmann.de...
Página 62
OROLOGIO A CONTROLLO RADIO CON PROIEZIONE E TERMOMETRO DIGITALE Istruzioni per l'uso Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
La consegna include: Sveglia radiocontrollato Alimentatore Batterie Istruzioni per l'uso Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio: Ora a controllo radio DCF-77 con possibilità d’impostazione manuale Display dell'ora in formato 24 ore (ora, minuti, secondi) ...
Página 64
• Per assicurare una ricezione ottimale del segnale DCF, la distanza raccomandata tra il dispositivo e la spina deve essere di almeno 60 cm. Attenzione! Pericolo di morte per scossa elettrica! • Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente a norma che fornisca corrente a una tensione di 230V! •...
Página 65
Avvertenza! Pericolo di lesioni: Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. ...
Componenti e tasti Lente del proiettore Tasto SNOOZE Proiettore regolabile Tasto AL/HR Tasto MODE/MIN Presa adattatrice Coperchio vano Tasto luminosità Tasti di direzione batterie TASTI DI FUNZIONE L'orologio a proiezione dispone dei tasti seguenti: SNOOZE : per attivare o disattivare l'allarme di ritardo allarme : per visualizzazione dell'ora di allarme...
Página 67
: per attivare la luminosità della proiezione al livello più alto : per uscire dai modi di impostazione : per attivare la retroilluminazione AL/HR : per entrare nei modi di impostazione dell'allarme : per attivare o disattivare l'allarme : per interrompere l'allarme e la funzione di ritardo allarme : per impostare le ore ed il giorno : per attivare la retroilluminazione MODE/MIN...
L'orologio a proiezione può funzionare a batterie o può essere alimentato a corrente con l'adattatore AC/DC INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Coperchio del vano batterie Vano batterie Aprire il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore dell'orologio a proiezione, come nella figura di cui sopra.
Página 69
Se le batterie vengono usate come fonte di energia principale: La luminosità dell’immagine, il volume dell’allarme e il fascio della luce posteriore saranno deboli. La vita delle batterie sarà molto meno di 1 anno. COME USARE L'ALIMENTATORE DEL PROIETTORE L'apparecchio è fornito con un adattatore per prolungare la durata dell'uso dell'apparecchio, p.e. durante le ore notturne.
Página 70
L'orologio a proiezione inizia a ricevere il segnale dell'ora DCF. Dopo circa 3-5 minuti, si visualizza l'ora DCF. Se la ricezione dell'ora non avviene con successo entro circa 7-10 minuti, l'orologio a proiezione effettua un altro tentativo di ricezione all’ora successiva. Il vostro orologio a proiezione è ora completamente operativo.
Página 71
ALIMENTAZIONE A BATTERIE CON L'USO DELL’ADATTATORE AC/DC Se l'orologio a proiezione è alimentato a batterie, e successivamente si collega l'adattatore a corrente per un lungo periodo, la fonte principale di alimentazione dell'orologio commuta sull’alimentazione di rete. Le batterie agiscono quindi come alimentazione di supporto nel caso in cui manchi la corrente. PER RISETTARE L'OROLOGIO A PROIEZIONE Per risettare l'orologio a proiezione sull'impostazione predefinita di fabbrica, o nel caso in cui l'apparecchio presentasse delle anomalie di funzionamento, togliere le batterie dall'unità...
Página 72
Nota Il proiettore proietta soltanto l'ora attuale, mentre non proietta informazioni sui secondi, sulla data o sulla temperatura. Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologia "Physikalisch Technische Bundesanstalt" di Braunschweig (Germania), che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni.
Página 73
Evitare di sistemare l'orologio a proiezione su o nelle immediate vicinanze di porte, finestre o strutture in metallo. All'interno di strutture in cemento quali seminterrati e sovrastrutture, la ricezione del segnale DCF-77 è naturalmente più debole (in casi estremi, sistemare l'unità vicino a una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte (evitare di posizionarlo vicino a infissi o strutture in metallo).
Página 74
Per impostare l'allarme Tenere premuto il tasto AL/HR; l’icona ((())) appare, e l'icona AL inizia a lampeggiare sul display a cristalli liquidi. Impostare le ore e i minuti dell'ora di allarme desiderata, con i tasti AL/HR (ore) o MODE/MIN ( minuti) rispettivamente.
Página 75
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI L'orologio a proiezione visualizza informazioni sulla data, sulla temperatura interna, sui secondi e sull'ora di allarme soltanto sul display a cristalli liquidi. La proiezione visualizza soltanto l'ora. L'orologio sul display a cristalli liquidi può commutare fra quattro diversi modi di visualizzazione alla pressione sul tasto MODE/MIN: Icona a torre DCF-77 Display della data...
Página 76
IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE: Impostazione Impostazione dei minuti delle ore (lampeggiante) (lampeggiante) In alcuni casi, dopo avere inserito le batterie, l'orologio a proiezione potrebbe non essere in grado di ricevere il segnale DCF-77. In questo caso, l'ora deve essere impostata manualmente (prima di impostare l'ora manualmente, consultare il paragrafo Controllo della ricezione DCF-77 di cui sopra).
Página 77
segnali non sono ricevuti, è possibile regolare la data manualmente. Per fare questo seguire i passaggi descritti qui di seguito. Le digitazioni dell'anno iniziano a lampeggiare. Usare il tasto MODE/MIN per impostare l'anno (l'intervallo disponibile è dal 2000 al 2029). Premere il tasto SNOOZE di nuovo, per entrare nel modo impostazione del mese e della data (lampeggiante).
Quando il fuso orario desiderato è stato selezionato, premere il tasto SNOOZE per confermare ed uscire, o aspettare circa 8 secondi, e l'apparecchio ritorna a modo visualizzazione normale. Nota: se il fuso orario è modificato su un fuso che non è “0”, il calendario non è visualizzato. RETROILLUMINAZIONE La retroilluminazione del display a cristalli liquidi è...
Guasti Problema Risoluzione del problema Collegare il dispositivo all’alimentatore Nessuna indicazione Inserire le batterie con la giusta polarità Sostituire le batterie Cercate nuove posizioni per l’apparecchio Nessuna DCF ricezione Impostate l'orologio manualmente Impostare l’ora Attendete il tentativo notturno di ricezione Eliminate fonti di interferenza Riavviate l’apparecchio secondo le istruzioni Indicazione non...
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
Página 81
Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 98.1009 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania...
RELOJ DE PROYECCION CON TERMOMETRO DIGITAL RADIO CONTROLADO Manual de instrucciones Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. Antes de utilizar el dispositivo Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Página 83
Entrega Radio despertador Tensión de alimentación Pilas Instrucciones de uso Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo: La hora controlada por señales de radio DCF-77 con opción de ajuste manual Presentación del tiempo en 24 horas (hora, minutos, segundos) ...
Página 84
Para asegurar una buena recepción de la señal de radio DCF se recomienda mantener una distancia mínima de 60 cm entre el dispositivo y el enchufe. ¡ Precaución! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Conecte el dispositivo únicamente a una toma de corriente instalada según las prescripciones con una tensión de alimentación de 230 V.
¡Precaución! Riesgo de lesiones: Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá...
Componentes y teclas Lentes de Proyección Tecla SNOOZE Proyector Ajustable Tecla MODE/MIN Tecla AL/HR Tapa de Baterías Toma para Adaptador Tecla de Dirección Tecla de Brillo TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: El reloj de proyección radio-controlado usa las siguientes teclas: SNOOZE Activa o desactiva el funcionamiento de la alarma Muestra la hora de la alarma Active el brillo de la proyección al nivel más alto...
Página 87
Da salida a los modos de ajuste Enciende la luz posterior AL/HR Ingresa el ajuste de la alarma Activa o desactiva el funcionamiento de la alarma Detiene la alarma y función de siesta/snooze Ingresa las horas y el día Enciende la luz posterior MODE/MIN Ingresa el ajuste manual de la hora Cambia entre la temperatura interior, segundos, hora de la alarma, y visualización de la...
PONIENDO EN FUNCIONAMIENTO: El reloj de Proyección puede ser operado con baterías o se le puede suministrar energía con el adaptador provisto AC/DC INSTALACION DE LAS BATERIAS Tapa de pilas Comparti mento de las pilas Abra la tapa de las pilas por la parte de atrás del reloj de proyección como se indicó anteriormente. Verificando la polarización correcta, inserte 2 pilas de tipo AA, IEC LR6 de 1.5V en el compartimiento de las pilas y coloque la tapa de nuevo.
Su reloj de proyección está ahora operando. Nota: Si las pilas son utilizadas como fuente de alimentación principal: El brillo de la imagen proyectada, el volumen de alarma y la fuerza de la luz trasera serán más débiles. El tiempo de duración de la pila será mucho menos que 1 año. USO DEL ADAPTADOR DE PODER DEL PROYECTOR La unidad viene con un adaptador para usar el proyector por un largo periodo de tiempo, por ejemplo a lo largo de toda la noche...
Página 90
¡Importante! ¡Asegúrese que el voltaje de su instalación eléctrica es de 230V! De otra forma,se puede producir daño a su reloj de proyección. Inserte el adaptador en la toma en la base del reloj. Conecte el adaptador de poder a un enchufe de la pared . El reloj de proyección empezará...
¡Importante! Si la señal del DCF-77 no se está recibiendo, tampoco ninguna tecla de funcionamiento podrá usarse. En este caso, espere por la próxima recepción de la señal DCF o proceda a colocar la hora manualmente después de reajustar el reloj para lograr la activación de las teclas de funcionamiento. OPERACION CON BATERIAS USANDO EL ADAPTADOR DE AC/DC Si el reloj de proyección es operado primero con las baterías y posteriormente se usa el adaptador de energía por un periodo extendido de tiempo.
Para proyectar la hora hacia una superficie plana Apunte la lente de proyección en la dirección apropiada (la distancia máxima de proyección es de 2 metros) Ajuste la intensidad de la luz del proyector con la tecla Ajuste la imagen de la proyección en una posición vertical con la tecla Nota: El proyector proyectará...
VERIFICANDO LA RECEPCION DCF-77: El reloj de proyección empezará automáticamente a examinar la señal de frecuencia DCF-77, después que se inserten las baterías. En ambientes normales (por ejemplo lejos de fuentes de interferencia como televisores), toma entre 3-5 minutos para recibir la señal. Si después de 10 minutos de insertar las baterías en el despertador la señal DCF-77 no se recibe, entonces verifique la siguiente lista antes de ajustar manualmente la hora (vea ajuste manual de la hora): El reloj de proyección debe estar por lo menos a una distancia de 1.5-2.0 metros de fuentes de...
Cuando el reloj está intentando recibir la señal, el icono de la recepción se encenderá en la pantalla LCD. Una vez la señal es asegurada, el DCF-77 icono de la torre se quedará fijo en la pantalla LCD y la hora recibida corregirá...
Nota: la duración máxima de la alarma es de cerca de 1 minuto y 36 segundos. AJUSTE DE LA PARADA O INTERRUPCION DE LA ALARMA: El tiempo de la parada de la alarma está fijado por el fabricante en 5 minutos. La parada de alarma se activará...
Página 96
Icono de Torre DCF-77 Hora Presentación Fecha Presentación de Temperatura Interior En Grados Celsius Presentación de Segundos Presentación de la Hora de Alarma...
AJUSTE MANUAL DE LA HORA: Ajuste de Horas Ajuste de Minutos (Titilando) (Titilando) En algunos casos después de insertar las baterías, el reloj de proyección no puede recibir la señal DCF-77. En este caso, la hora debe ajustarse manualmente (antes del ajuste manual vea Verificando la Recepción DCF-77).
La fecha preajustada de la alarma del reloj de Proyección es MO 1.1. en el año 2000. Una vez la señal de la hora controlada por señales de radio recibida, la fecha se pone al día automáticamente. Sin embargo, si la señal no es recibida, usted puede ajustar la fecha manualmente.
En el despliegue o visualización del modo normal, sostenga presionada la tecla MODE/MIN para ingresar el ajuste de lahora Use la tecla MODE/MIN para seleccionar la zona horaria deseada. Cada ve que presione los dígitos cambian en 1 hora. Cuando la zona horaria deseada se ha seleccionado, presione la tecla SNOOZE para confirmar y terminar o espere aproximadamente 8 segundos para el retorno automático al modo normal.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! Protegerlo de la humedad. Extraiga las pilas y extraiga el enchufe de la toma de corriente si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Página 102
Declaración UE de conformidad Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 98.1009 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de...
Página 103
RADIOGRAFISCH BESTUURDE PROJECTIEKLOK MET DIGITALE THERMOMETER Gebruiksaanwijzing CAT.NO.: 98.1009 Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Página 104
Levering Radiografische projectieklok Batterijen Stroomadapter Gebruiksaanwijzing Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag: DCF-77 Radiografische klok met mogelijkheid tot handbediend regelen 24-uren tijdsformaat (uur, minuten, seconden) Tijdprojectie (uren en minuten) ...
Página 105
Voor uw veiligheid: Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Teneinde voldoende ontvangst van het DCF-signaal te waarborgen dient de afstand tussen het apparaat en de stekker minimaal 60 cm te zijn Voorzichtig! Levensgevaar door elektrocutie! ...
Página 106
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als er een storing optreedt of wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt. Gebruik uitsluitend de bijbehorende netvoeding. Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact. ...
Belangrijke informatie over de productveiligheid! • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Bestanddelen en toetsen Projectielens SLUIMER toets Verstelbare projector AL/HR toets MODE/MIN toets Aansluitpunt Deksel van batterijvak Richting toets Contrast-toets voor adapter...
Página 108
FUNCTIETOETSEN: De radiografisch bestuurde projectieklok heeft de volgende toetsen: SNOOZE :Activeren of deactiveren van repeteeralarm Tijdstip van alarm Activeer de helderheid van de projectie op het hoogste niveau Regelstanden verlaten Schermverlichting aan AL/HR Regelstand alarm Activeren of deactiveren van alarm Stop alarm en repeteeralarm Regelen van uren en dag Schermverlichting aan...
Página 109
Regelen van helderheidsnivo van projectie (in stand A/C stroomvoeding) (CONTRAST (4 niveaus: Hoog, Medium, Laag, UIT) toets) Schermverlichting aan Projecteer de beeldrichting (4 verschillend richtingen mogelijk) Schermverlichting aan (RICHTING toets) De projectieklok wordt van stroom voorzien door twee batterijen 1,5 V AA of via de meegeleverde AC/DC adapter.
Página 110
Open het batterijvak aan de achterkant van de projectieklok, zie boven. Plaats 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Alkaline batterijen in het batterijvak erin; let daarbij op juiste polariteit. Sluit het deksel weer. Zodra de batterijen zijn ingebracht zullen alle delen van het scherm even oplichten en klinkt er een “biep”-geluid.
Página 111
GEBRUIK VAN DE STROOMADAPTER VAN DE PROJECTOR Het toestel wordt geleverd met een adapter waarmee de projector lange perioden gebruikt kan worden, bijvoorbeeld ‘s nachts. Installeren van de adapter: Belangrijk ! Verzeker u ervan dat het voltage van het lichtnet 230V is, anders kan de projectieklok beschadigd raken.
Página 112
De projectieklok begint nu het DCF tijdsignaal te ontvangen. Na ongeveer 3 tot 5 minuten verschijnt de DCF-tijd. Als ontvangst na ongeveer 7-10 minuten niet geslaagd is probeert de projectieklok het signaal het volgende uur te ontvangen. De projectieklok is nu operationeel. Let op: Indien de projectieklok van stroom wordt voorzien via de adapter is de projectie constant AAN op het hoogste helderheidsnivo, tenzij de helderheid handmatig op een lager nivo wordt gesteld.
Página 113
BATTERIJEN EN GEBRUIK VAN AC/DC ADAPTER Als de projectieklok eerst op batterijen werkt en vervolgens gedurende lange tijd via de adapter van stroom wordt voorzien, dan wisselt de hoofdenergiebron van de projectieklok naar AC/DC stroom. De batterijen fungeren nu als reserve-energiebron in geval van een electriciteitsstoring. TERUGSTELT PROJECTIEKLOK Om de projectieklok terug te stellen op de standaardwaarden of in geval van een storing a.u.b.
Página 114
Let op: De projector projecteert enkel de huidige tijd. Er worden geen seconden, datum of informatie over de temperatuur geprojecteerd. Radiografisch tijdsignaal DCF: De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een miljoen jaar.
Página 115
Afstand tussen projectieklok en mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of TV-toestellen dient tenminste 1.5-2 meter te zijn. Plaats de projectieklok niet in de onmiddelijke nabijheid van metalen deuren, raamkozijnen of objecten. In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het DCF-77 signaal uiteraard verzwakt ontvangen.
Página 116
Alarm regelen: De AL/HR knop ingedrukt houden totdat het ((())) symbool verschijnt en het AL symbool op het scherm gaat knipperen. Zet met resp. de MODE en MIN (minuten) knop de uren en minuten op het gewenste alarmtijdstip. Zodra het alarmtijdstip is ingesteld ter bevestiging op de SNOOZE knop drukken zodat de regelstand verlaten wordt;...
Página 117
LCD-SCHERM De projectieklok kan informatie over de datum, binnentemperatuur, seconden en alarmtijdstip enkel op het scherm vertonen. De projector vertoond enkel de tijd. Bij het indrukken van de MODE/MIN knop wisselt het klokscherm tussen de 4 weergavestanden: DCF-77 Radiotorentje Tijd Weergave datum Uitslag binnen- temperatuur in...
Página 118
HANDBEDIENDE REGELSTAND: Regelstand uren Regelstand minuten (knipperend) (knipperend) In sommige gevallen zal de projectieklok na het installeren van de batterijen DCF-77signaal niet kunnen ontvangen. In dit geval dient de tijd handmatig te worden ingevoerd (alvorens handbediend te regelen zie Controleren DCF-77 Ontvangst boven). Houd tijdens het inbrengen van de batterijen de MODE/MIN-toets stevig ingedrukt totdat de tijd begint te knipperen.
Página 119
REGELSTAND KALENDER De datum van de projectiewekker staat standaard ingesteld op MO 1.1. van het jaar 2000. Zodra de radiografische tijdsignalen ontvangen zijn wordt de datum automatisch geaktualiseerd. Als de signalen echter niet ontvangen worden kan de tijd handmatig geregeld worden. Dit gebeurt als volgt: De jaarcijfers gaan knipperen.
Gebruik opnieuw de MODE/MIN knop om de gewenste tijdzone te selecteren. Elke keer drukken verspringt het uur met 1. Als de gewenste tijdzone geselecteerd is op de SNOOZE knop drukken om de regelstand te verlaten, of wacht ongeveer 8 seconden totdat het scherm automatisch terugspringt naar de normale stand. Let op: Als de tijdzone wordt ingesteld op een andere tijdzone dan “0”...
Página 121
Bewaar het apparaat op een droge plaats. Storingswijzer Probleem Oplossing Geen display of het Apparaat met netspanningsadapter aansluiten apparaat Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen Vervang de batterijen Geen DCF ontvangst Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor de apparaat Tijd handmatig instellen Ontvangstpoging in de nacht afwachten Verwijder stoorbronnen Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen...
hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 98.1009 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de...