Genius JA108 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para JA108:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SISTEMA DI COMANDO A TASTIERA ELETTRONICA
ELECTRONIC KEYBOARD CONTROL SYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE A CLAVIER ELECTRONIQUE
SISTEMA DE MANDO POR TECLADO ELECTRÓNICO
STEUERSYSTEM MIT ELEKTRONISCHER TASTATUR
JA108
JA108
ISTRUZIONI PER L'USO - NORME DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS - REGLES D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
2
1
5
4
8
7
0
*
A10801
A10801
3
6
9
#

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genius JA108

  • Página 1 SISTEMA DI COMANDO A TASTIERA ELETTRONICA ELECTRONIC KEYBOARD CONTROL SYSTEM SYSTEME DE COMMANDE A CLAVIER ELECTRONIQUE SISTEMA DE MANDO POR TECLADO ELECTRÓNICO STEUERSYSTEM MIT ELEKTRONISCHER TASTATUR JA108 JA108 A10801 A10801 ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS - REGLES D’INSTALLATION...
  • Página 2 18. GENIUS cannot be held responsible regarding safety and correct functioning of deve essere C+E. the automation in the event that parts other than GENIUS original parts are used. 11. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione 19. Use only GENIUS original spare parts for maintenance operations.
  • Página 3 16). 22. No permitir que los niños, ni ninguna otra persona, permanezcan en proximidad 18. GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionne- del equipo durante el funcionamiento.
  • Página 4: Ce Declaration Of Conformity

    The Managing Director A. Marcellan The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifi cations to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 1. CARATTERISTICHE TECNICHE È un sistema comando con tastiera elettronica in grado di pilotare due uscite relè tramite due codici personaliz- zabili in modo indipendente o combinato. È utilizzabile per inserire e disinserire impianti d’allarme, per controllo accessi e tutte le applicazioni che richiedono un comando affidabile, sicuro e semplice da installare ed utilizzare. Le tastiere sono dotate di due LEDs ed un buzzer per le funzioni di programmazione, l’inserimento dei codici ed eventuali segnalazioni personalizzabili dall’installatore.
  • Página 6: Technical Features

    3. INSTALLAZIONE (FIG. 1 PAG. 1) A) Tastiera zioni personalizzate tramite positivo 12V B) Scheda di controllo A = LED Verde C) Interruttore di programmazione B = LED Rosso D) Verso altre tastiere (max 4) K) Bianco E) Uscita contatti relè A L) Rosso F) Uscita contatti relè...
  • Página 7 2. PROGRAMMING The system uses two, six-digit codes that can be customised by the user. Each code can activate the relative output relay, or both. To access the programming mode, turn the switch located on control card to the “ON” position.
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Est un système de commande à clavier électronique en mesure de piloter deux sorties relais au moyen de deux codes personnalisables indépendemment ou en combinaison. Il peut être utilisé pour brancher et débrancher des systèmes d’alarme, pour le contrôle d’accès et pour toutes applications demandant une commande fiable, sûre et simple à...
  • Página 9: Caracteristicas Tecnicas

    Pour sortir de la programmation, mettre l’interrupteur placé sur la carte de contrôle sur la position “OFF”. Frapper (#) la DEL rouge s’éteint. 3. INSTALLATION (FIG. 1 PAG.1) A) Clavier personnalisées par positif 12V B) Carte de contrôle A = DEL Verte C) interrupteur de programmation B = DEL Rouge D) Pour autres claviers (max 4)
  • Página 10: Programación De Los Códigos

    2. PROGRAMACIÓN El sistema prevé el uso de dos códigos de seis dígitos que el usuario puede personalizar; cada código puede activar el relé correspondiente de salida, o ambos. Para acceder a la programación es preciso desplazar el interruptor, situado en la tarjeta de control, en la posición “ON”. El LED rojo del teclado se vuelve intermitente. 2.1 PROGRAMACIÓN DE LOS CÓDIGOS 1) Teclear el canal para el cual es preciso programar el código: (1) ó...
  • Página 11: Technische Eigenschaften

    desexcita tecleando de nuevo el código. El funcionamiento biestable es ideal para activar e inactivar las centrales de alarma antirrobo. Si usted escribe un código incorrecto un sistema de protección bloquea los teclados por un tiempo determinado en la programación. Es posible mandar los dos LED presentes en los teclados para otras señalizaciones.
  • Página 12 6) (6) eingeben, um AUCH das zum anderen Kanal gehörende Relais zu aktivieren. 7) (#) eingeben, um den Code abzuspeichern, oder (*), um diesen Schritt zu verlassen. 8) In der gleichen Reihenfolge verfahren, um die Einstellungen zu ändern oder den Betrieb des anderen Kanals zu programmieren.

Este manual también es adecuado para:

A10801

Tabla de contenido