Genius JA338 Instrucciones Para El Uso - Normas De Instalación
Genius JA338 Instrucciones Para El Uso - Normas De Instalación

Genius JA338 Instrucciones Para El Uso - Normas De Instalación

Tarjeta interruptor crepuscular-temporizado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCHEDA INTERRUTTORE CREPUSCOLARE-TEMPORIZZATO
CREPUSCULAR-TIMED SWITCH BOARD
CARTE INTERRUPTEUR CREPUSCULAIRE-TEMPORISE
TARJETA INTERRUPTOR CREPUSCULAR-TEMPORIZADO
KARTE GETAKTETER DÄMMERUNGSSCHALTER
JA338
ISTRUZIONI PER L'USO – NORME DI INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI – NORMES D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN
BETRIEBSANLEITUNG - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genius JA338

  • Página 1 SCHEDA INTERRUTTORE CREPUSCOLARE-TEMPORIZZATO CREPUSCULAR-TIMED SWITCH BOARD CARTE INTERRUPTEUR CREPUSCULAIRE-TEMPORISE TARJETA INTERRUPTOR CREPUSCULAR-TEMPORIZADO KARTE GETAKTETER DÄMMERUNGSSCHALTER JA338 ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN...
  • Página 2: Avvertenze Per L'installatore

    Una errata installazione o un errato uso del 9 ) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the prodotto può portare a gravi danni alle persone. construction of the closing elements to be motorised, or for any 2 ) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del...
  • Página 3: Caratteristiche Hardware

    ITALIANO SCHEDA INTERRUTTORE CREPUSCOLARE-TEMPORIZZATO ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE CARATTERISTICHE GENERALI Questa scheda interruttore crepuscolare temporizzato permette l’attivazione di luci di servizio esterno. Quattro modalità di funzionamento e varie regolazioni dei tempi permettono di comndare l’illuminazione notturna in maniera diversa.
  • Página 4 ITALIANO COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla scheda (collegamenti, programmazione, manutenzione) togliere sempre l’alimentazione elettrica. Attenzione: Scollegando la morsettiera J2 può essere presente alta tensione. Seguire i punti 10, 11, 12, 13,14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA. Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule ecc.).
  • Página 5: Tempo Pausa

    ITALIANO PROGRAMMAZIONE La scheda può funzionare in 4 modalità differenti: Modalità crepuscolare Modalità temporizzata a controllo crepuscolare Modalità temporizzata Modalità bistabile Modalità crepuscolare In questa modalità il relè che costituisce l’uscita della scheda è controllato esclusivamente dal sensore crepuscolare. Quando la luce incidente sul fototransistor scende sotto la soglia impostata attraverso il trimmer TR1, il LED rosso LD1 si accende;...
  • Página 6: Hardware Specifications

    ENGLISH CREPUSCULAR-TIMED SWITCH BOARD INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION GENERAL FEATURES This crepuscular-timed switch board serves to control outside service lights. Four operating modes and a choice of time settings enable you to control night lighting in a different way. TECHNICAL SPECIFICATIONS Hardware specifications Power supply...
  • Página 7 ENGLISH CONTROL BOARD CONNECTION Before attempting any work on the control board (connections, programming, maintenance), always turn off power. Important: High voltage could be present when disconnecting the J2 terminal board. Observe points 10, 11, 12, 13 and 14 of the GENERAL SAFETY OBLIGATIONS. Always separate power cables from control and safety cables (push-button receiver, photocells, etc.).
  • Página 8 ENGLISH PROGRAMMING The board can operate in 4 different modes: Crepuscular mode Timed mode with crepuscular control Timed mode Bistable mode Crepuscular mode In this mode, the relay which is actually the board output is controlled strictly by the crepuscular sensor. When incident light on the photo-transistor falls beneath the threshold set with the TR1 trimmer, the LD1 red LED lights up;...
  • Página 9: Caractéristiques Du Matériel

    FRANÇAIS CARTE INTERRUPTEUR CREPUSCULAIRE-TEMPORISE INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - REGLES D’INSTALLATION CARACTERISTIQUES GENERALES Cette carte interrupteur crépusculaire temporisé permet l’activation de lumières de service externe. Quatre modalités de fonctionnement et différents réglages des temps permettent de commander l’éclairage nocturne de façon différente.
  • Página 10 FRANÇAIS CONNEXION CARTE ELECTRONIQUE Avant d’effectuer tout type d’intervention sur la carte (connexions, programmation, entretien) toujours couper le courant. Attention: En débranchant le bornier J2, on peut se trouver en présence de haute tension. Suivre les points 10, 11, 12, 13,14 des PRESCRIPTIONS GENERALES DE SECURITE. Toujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de sécurité...
  • Página 11 FRANÇAIS PROGRAMMATION La carte peut fonctionner en 4 modalités différentes: Modalité crépusculaire Modalité temporisée à contrôle crépusculaire Modalité temporisée Modalité bistable Modalité crépusculaire Dans cette modalité, le relais qui constitue la sortie de la carte est exclusivement contrôlé par le capteur crépusculaire.
  • Página 12: Características Hardware

    ESPAÑOL TARJETA INTERRUPTOR CREPUSCULAR-TEMPORIZADO INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS DE INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES Esta tarjeta interruptor crepuscular temporizado permite la activación de luces de servicio externo. Cuatro modos de funcionamiento y varias regulaciones de los tiempos permiten mandar la iluminación nocturna de modo diferente. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características hardware 230Vac - 50Hz...
  • Página 13: Regleta De Bornes J1 (Alta Tensión)

    ESPAÑOL CONEXIÓN TARJETA ELECTRÓNICA Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la tarjeta (conexiones, programación, mantenimiento) quitar siempre la alimentación eléctrica. Atención: Al desconectar la regleta de bornes J2 puede estar presente alta tensión. Seguir los puntos 10, 11, 12, 13,14 de las OBLIGACIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD. Separar siempre los cables de alimentación de los de mando y de seguridad (pulsador, receptora, fotocélulas etc.).
  • Página 14: Programación

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN La tarjeta puede funcionar de 4 modos diferentes: Modo crepuscular Modo temporizado a control crepuscular Modo temporizado Modo biestable Modo crepuscular En este modo el relé que constituye la salida de la tarjeta está controlado exclusivamente por el sensor crepuscular. Cuando la luz que incide en el fototransistor desciende por debajo del umbral programado mediante el trimmer TR1, el Diodo rojo LD1 se enciende;...
  • Página 15 DEUTSCH KARTE GETAKTETER DÄMMERUNGSSCHALTER GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Diese Karte des getakteten Dämmerungsschalters ermöglicht die Einschaltung der externen Servicelampen. Durch vier Betriebsarten und verschiedene Zeiteinstellungen kann die Nachtbeleuchtung auf unterschiedliche Weise gesteuert werden. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Eigenschaften Hardware Versorgung 230Vac - 50Hz Max.
  • Página 16 DEUTSCH ANSCHLUSS ELEKTRONISCHE KARTE Vor der Ausführung von jeglichem Eingriff auf der Karte (Anschlüsse, Programmierung, Instandhaltung) muß stets die Stromversorgung abgenommen werden. Achtung: bei der Abnahme der Klemmenleiste J2 kann Hochspannung vorliegen. Die Punkte 10, 11, 12, 13,14 der ALLGEMEINEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN sind zu beachten. Die Versorgungskabel sind stets getrennt von den Steuerungs- und Sicherheitsleitungen zu verlegen (Taste, Empfänger, Photozellen, usw.).
  • Página 17 DEUTSCH PROGRAMMIERUNG Die Karte verfügt über 4 unterschiedliche Betriebsarten: Betriebsart Dämmerung Getaktete Betriebsart mit Dämmerungssteuerung Getaktete Betriebsart Bistabile Betriebsart Betriebsart Dämmerung Bei dieser Betriebsart wird das Relais, das den Ausgang der Karte darstellt, ausschließlich über den Dämmungssensor gesteuert. Sinkt die Lichtintensität, die auf den Phototransistor fällt, unter die, über den Trimmer TR1 eingestellte Schwelle, so leuchtet die rote LED-Diode LD1 auf.
  • Página 18 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 19 “16”. mente abierta. 1 8 ) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon 2 5 ) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.
  • Página 20: Declaración De Conformidad Ce

    BERGAMO - ITALIA BERGAMO - ITALIEN The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features El equipo electrónico das elektronisch Gerät of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds Declara que: erklärt:...

Tabla de contenido