Publicidad

Enlaces rápidos

Notice Originale
Manuale d'uso Originale
Manual de utilización Original
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOITIER
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA
LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD DE CONTROL
- FR-IT-ES / DIS
Réf: 400 351-00
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : info@sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sulky VISION II DPB

  • Página 1 Réf: 400 351-00 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France...
  • Página 2 Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Consignas de seguridad • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système DPB II • B Connexion au tracteur 10-11 • C Mise en place du capteur vitesse 12-13 • D Boîtier de commande DPB 14-19 • E Présentation des fonctions Pages PROGRAMMATION 20-25 •...
  • Página 4 Italiano INDICE PRESENTAZIONE Pagina • A Presentazione del sistema DPB II • B Collegamento al trattore 10-11 • C Installazione del sensore di velocità 12-13 • D Centralina di comando DPB 14-19 • E Presentazione delle funzioni Pagina PROGRAMMAZIONE 20-25 •...
  • Página 5 Español SUMARIO Páginas PRESENTACIÓN • A Presentación del sistema DPB II • B Conexión al tractor 10-11 • C Colocación del sensor de velocidad 12-13 • D Caja de mando DPB 14-19 • E Presentación de funciones Páginas PROGRAMACIÓN 20-25 •...
  • Página 6: Presentation

    Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 7: Presentazione

    Présentation Presentazione Presentación Présentation du système DPB b) Présentation ➩ Boîtier Vision DPB. a) Introduction ➩ Faisceau d’alimentation 12 V. (option) • Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôle de l'épandage d'engrais granulés. ➩ Capteur de vitesse d'avancement ou •...
  • Página 8 Présentation Presentazione Presentación 237 mm 75 mm...
  • Página 9: B Connexion Au Tracteur

    Présentation Presentazione Presentación Connexion au tracteur • Le boîtier DPB doit être protégé par des fusibles 10 A sur son alimentation. a) Attelage • Faisceau d’alimentation disponible en option. • Le X DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie •...
  • Página 10 Présentation Presentazione Presentación 20mm 5 - 10mm (min)
  • Página 11: C Mise En Place Du Capteur Vitesse

    Présentation Presentazione Presentación Mise en place du capteur de vitesse b) Par l’arbre de transmission du pont avant Pour le montage du capteur, suivre les instructions. L’information vitesse peut être réalisée soit : Ce montage est probablement un des plus précis ➩...
  • Página 12 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 13: D Boîtier De Commande Dpb

    Présentation Presentazione Presentación Boîtier de commande DPB • • Touche “menu épandage” : utilisée en cours • • Mise sous tension d’épandage • • Pavé numérique et alphabétique • • Touche “menu information” : utilisée en consultation • • Ecran multifonction •...
  • Página 14 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 15: E Présentation Des Fonctions

    Présentation Presentazione Presentación Présentation des fonctions • • Sélection modulation “droite” ou “gauche”. a) Menu épandage • • Touche test de débit Le menu épandage est utilisé en cours de travail. Vous disposez des principales informations de • • Indicateur d’ouverture/fermeture des trappes hydrauliques.
  • Página 16 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 17 Présentation Presentazione Presentación b) Menu informations Le menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage. • • Nombre de tonnes épandues (théorique) • • Surface en hectare épandue. (réelle) • • Touche de sélection en information partielle pour la parcelle ou totale pour le chantier d’épandage.
  • Página 18 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 19 Présentation Presentazione Presentación c) Menu réglage • • Touche de sélection de l’engrais, mise en • Le menu réglage est utilisé à la mise en route du X mémoire (8 niveaux), et inscription du DPB. Soit pour l’enregistrement des données “Facteur T”...
  • Página 20: Programmation

    Programmation Programmazione Programación...
  • Página 21: A Calibrage De La Vitesse D'avancement

    Programmation Programmazione Programación Calibrage de la vitesse d’avancement • Sélectionner “Calibrage sur 100m”. • Se placer devant le premier jalon. Sélectionner le menu REG. • Presser pour activer. a) Capteur de vitesse • Jalonner 100 mètres. • Avancer jusqu'au 2 ème jalon, espacé...
  • Página 22 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 23 Programmation Programmazione Programación b) Capteur de vitesse GPS - sélectionner • Capteur a fixer sur la toit de la cabine du tracteur. - Changer à l’aide du pavé numérique, Lors de la mise sous tension, - sélectionner pour sortir. attendre 1 à 2 minutes. Procéder de la même manière en effectuant un test sur 100 m.
  • Página 24 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 25 Programmation Programmazione Programación c) Simulation de vitesse d’avancement La simulation de vitesse peut être utilisée : ➩ lorsqu’il y a un problème avec le capteur, ➩ pour simuler une ouverture de trappe, ➩ pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe. ➩...
  • Página 26 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 27: B Réglage Du Débit

    Programmation Programmazione Programación Réglage du débit b) Depuis le menu Réglage • Sélectionner le menu REG Essai de débit à poste fixe - Sélectionner la fonction Il est conseillé de calibrer le “Facteur T” du produit avec un test à poste fixe. - Sélectionner pour calibrage produit.
  • Página 28 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 29: C Choix De L'engrais

    Programmation Programmazione Programación Choix de l’engrais EMARQUE Si on connait le “Facteur T” de l’engrais (cœfficient Pour une pleine utilisation des capacités du DPB, d’écoulement propre à chaque engrais et au distributeur), il est conseillé de mettre en mémoire vos différents il est possible de le sélectionner manuellement : engrais sur les 8 mémoires possibles.
  • Página 30 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 31: D Sélection De La Largeur De Travail

    Programmation Programmazione Programación Sélection de la largeur de travail Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPB avec la largeur d’épandage utilisée au travail. - Sélectionner - Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec - Sélectionner pour sortir.
  • Página 32 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 33: E Fonctions Tribord 3D

    Programmation Programmazione Programación Fonction Tribord 3D 1) Sélection de la fonction Tribord EMARQUE S’il y a un disfonctionnement avec le tribord le boîtier • 1 appui sur la touche permet d’activer la affiche : fonction Tribord en mode rendement attendre “Problème TRIBORD”...
  • Página 34 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 35: F Fonction Modulation De Dose

    Programmation Programmazione Programación Fonction modulation de dose • 1 appui sur la touche permet de moduler le dose /ha. • Après avoir effectué 1 ou plusieurs appui sur la touche , un nouveau pictogramme apparaît • Pour retourner à la dose programmer, il faut faire un appui long sur la touche Funzione regolazione della dose •...
  • Página 36 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 37: G Fonctions Complémentaires

    Programmation Programmazione Programación Fonctions complémentaires Réglage sur métrique par défaut. - Sélectionner pour sortir. 1) Heure/Date 4) Langue - Sélectionner - Sélectionner - Régler les valeurs à l’aide de et du - Régler la traduction à l’aide de pavé numérique. - Sélectionner pour sortir.
  • Página 38: Mise En Route

    Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Página 39 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Sélectionner le menu REG. • • Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et largeur de travail • • Sélectionner votre engrais • • Sélectionner le menu INFO. •...
  • Página 40 Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Página 41 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Selezionare il menu REG. • • Controllare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coefficiente di velocità e larghezza di lavoro • • Selezionare il concime • • Selezionare il menu INFO. •...
  • Página 42 Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Página 43 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Seleccione el menú REG. • • Compruebe que todos los parámetros están correctamente registrados: coeficiente de velocidad anchura de trabajo • • Seleccione su abono • • Seleccione el menú INFO. •...
  • Página 44: Informations

    Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 45: A Enregistrement Des Données

    Informations Informazioni Informaciones Enregistrement des données a) Inscription des noms Le DPB permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais ou nom de la parcelle par exemple. - Utiliser le pavé numérique et ses symboles : = A •...
  • Página 46 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 47 Informations Informazioni Informaciones b) Enregistrement des chantiers : Il faut paramétrer les ports. VANT - sélectionner le menu paramétrage - sélectionner réglage généraux. - sélectionner le 6 réglage des ports à l’aide des touches - Positionner le port du bas sur “ Charge PC “ puis à...
  • Página 48 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 49 Informations Informazioni Informaciones Chaque fonction 9 caractères maximum Exemple : ROCÉDURE POUR ENREGISTRER LES CHANTIERS Func 1 : JD 6920 et 1) Enregistrement des chantiers Func 2 : B LÉ DUR Menu « INFO » - Sélectionner l’icône situé en bas et au milieu de l’écran Pour mémoriser les fonctions, faites une - Faire «...
  • Página 50 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 51 Informations Informazioni Informaciones ’ DITION D UNE LISTE DE FONCTIONS - vérifier que pour chaque fonction l’icône en bas - Entrer dans le menu à gauche indique sinon modifier. - Entrer dans le menu « AP » RÉGLAGES GÉNÉRAUX 2) Consultations des chantiers - Entrer dans le menu à...
  • Página 52 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 53 Informations Informazioni Informaciones d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC - A l’aide des touches , sous le titre ou vers la carte SD « », mettre « » PORT DU BAS CHARG puis valider ROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION VERS LE 2) Connexion du et du PC...
  • Página 54 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 55 Informations Informazioni Informaciones La fenêtre « », choisir : PARAMÈTRE DU PORT 3) Transfert des données Bits/secondes 4800 Bits/données Bits d’arrêts a) Allumer le VISION et le PC Contrôle de flux Xon/Xoff b) Sur le PC (windows 98 minimum) - Puis valider Dans le menu: •...
  • Página 56 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 57 Informations Informazioni Informaciones affiche le dernier chantier enregistré, pour VISION 4) Consulation des données enregistrées sur le PC consulter les autres, appuyer sur puis « ». IMPR - Ouvrir « Hyper terminal » - Pour ne transférer que le dernier chantier - Annuler la connexion enregistré, appuyer sur «...
  • Página 58 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 59 Informations Informazioni Informaciones ROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION - Pour ne transférer que le dernier chantier VERS LE LECTEUR DE CARTE enregistré, appuyer sur « » puis sur « » DERN IMPR - Pour transférer l’ensemble des données, appuyer - Paramétrer le port du haut sur module de sur «...
  • Página 60 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 61: B Modulation Automatique (Gps)

    Informations Informazioni Informaciones Modulation automatique SUR LE VISION - Une antenne¨GPS doit être connectée derrière ROCÉDURE POUR UTILISER LE LECTEUR DE le vision sur le port du bas CARTE AVEC MODULATION PAR Pour paramétrer le port il faut : PC : UR LE - Il faut réaliser une carte de préconisation pour •...
  • Página 62 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 63 Informations Informazioni Informaciones • Chargement de la préconisation sur le Vision - utiliser la touche Alors vous êtes prêt à épandre, dans le menu « » la dose doit correspondre à la ÉPANDAGE préconisation - faire début • A la fin de la parcelle il faut retourner dans le - puis 1 appliquer le plan valider menu «...
  • Página 64 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 65: C Diagnostique

    Vous avez une visualisation des valeurs par défaut du DPB. Toute intervention sur le boîtier ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel Sulky-Burel. - Contacter votre revendeur. Diagnostica - Selezionare la modalità...
  • Página 66 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 67: D Maintenance

    Informations Informazioni Informaciones Maintenance - Suivre les instructions du manuel d’utilisation du - Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). - Stocker le boîtier dans un endroit sec, dans la malette prévue à...
  • Página 68: E Pannes/Remèdes

    Informations Informazioni Informaciones Pannes - Remèdes ANNES EMÈDES Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation La vitesse d’avancement n’est pas correcte Vérifier - connexion sur boîtier - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité...
  • Página 69 Informations Informazioni Informaciones Guasti - Rimedi UASTI IMEDI Controllare : - le connessioni della centralina/il cavo di La centralina non si accende alimentazione - i fusibili del cavo di alimentazione La velocità di avanzamento è errata Controllare : - la connessione sulla centralina - la distanza tra il magnete ed il sensore - la corretta rotazione del magnete - la continuità...
  • Página 70: E Averías/Soluciones

    Informations Informazioni Informaciones – S VERÍAS OLUCIONES VERÍAS OLUCIONES Comprobar : - conexiones unidad / cordón de La unidad de control no se enciende alimentación - fusibles cordón de alimentación La velocidad de avance no es correcta Comprobar : - conexión en la unidad de control - distancia imán / sensor - la correcta rotación del imán - continuidad del cable sensor...
  • Página 71 Notes Note Notas...

Este manual también es adecuado para:

Vision wpb ii

Tabla de contenido