Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

7920
Pico Power
Pressure Washer
2
?
Hozelock Ltd.
Year guarantee
Ans de garantie
Midpoint Park, Birmingham,
Jahre garantie
B76 1AB. England
www.hozelock.com
Jaar garantie
Tel: 01702 482 760
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
www.hozelock.com
33609-000
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hozelock Pico Power

  • Página 1 7920 Pico Power Pressure Washer Hozelock Ltd. Year guarantee Ans de garantie Midpoint Park, Birmingham, Jahre garantie B76 1AB. England www.hozelock.com Jaar garantie Tel: 01702 482 760 Años de garantia Χρόνια εγγύηση www.hozelock.com 33609-000...
  • Página 3 Ø12.5mm...
  • Página 5 Contents Do not use the machine within range of Instruction Booklet people unless they wear protective Pico Power Pressure Washer clothing. Cable bracket & Screws Do not direct the jet against yourself or Detergent Tank others in order to clean clothes or foot-wear.
  • Página 6: Electrical Safety

    alteration of operating performance. operating this equipment. Do not leave the appliance unattended Before pressing the trigger, grip the gun when it is in operation. firmly to counteract the recoil. Make sure that cars do not drive over the Ensure that the pressure washer is high pressure hose.
  • Página 7: General Information

    IMPORTANT: As the colours of the wires appliance. in the mains lead of this product may not • Intake water pressure: Max 10 bar, Min 1 bar. correspond with the colours or markings • Operating ambient temperature: above 0°C. identifying the terminals in your plug, you Improper use should proceed as follows: •...
  • Página 8 If one is not present, or if you are unsure, fit • Release the gun’s red safety button (X) (fig 9). a backflow preventer valve (such as the Hozelock • Depress the gun trigger and discharge any residual Non-Return Valve 2181) as per current regulations air inside the hose.
  • Página 9: Troubleshooting

    • Disconnect the lance extension from the gun and Troubleshooting return to its storage position (fig 17). • Return the gun to its storage position (fig 18). Problem • Remove the Inlet filter (fig 27) and return it to its Causes Remedy Possible...
  • Página 10: Technical Data

    2-3 minutes before repeating the start- the trigger time). up procedure (overload cut-out has been tripped). If the problem recurs more than once, call your Hozelock Consumer Services / Authorised Service Agent.
  • Página 11: Service / Spare Parts

    Warranty Declaration of Conformity to CE This Hozelock product is covered under guarantee to Hozelock declare that the following Hozelock be free of defective parts and materials for a period of Pressure Washer: 2 years from the date of purchase, providing that the •...
  • Página 12 Contenu Ne pas utiliser la machine à portée de Livret d’instructions personnes, à moins que ces dernières ne Nettoyeur haute pression Pico Power portent des vêtements de protection. Support de câble et vis Ne pas diriger le jet contre vous-même Réservoir de détergent...
  • Página 13 le revendeur. Les unités sans plaques L’appareil doit être uniquement connecté signalétiques ne doivent pas être à une alimentation électrique adaptée utilisées, car elles ne sont pas et installée par un électricien qualifié identifiables et sont potentiellement conformément à la norme IEC 60364-1. dangereuses.
  • Página 14: Sécurité Électrique

    sécurité de la machine. le lire attentivement avant d’installer/d’utiliser l’appareil. Si l’appareil est vendu, le vendeur doit S’assurer que toutes les personnes ou transmettre ce manuel au nouveau propriétaire animaux gardent une distance minimale avec l’appareil. de 15 mètres. Élimination de l’emballage •...
  • Página 15 Si ce n’est pas le cas, ou si vous n’en Installation êtes pas sûr, montez un disconnecteur (comme le clapet antiretour Hozelock 2181) selon la réglementation en vigueur. Assurez-vous que le Assemblage diamètre du tuyau mesure au moins 12,5 mm et Attention - Danger ! Toutes les opérations...
  • Página 16 NE PULSEZ PAS LA DÉTENTE. • Appuyez sur le bouton de sécurité rouge du pistolet (X). • Pour éviter d’endommager l’appareil, lorsque ce dernier est en fonctionnement, n’arrêtez pas le Remplissage et utilisation du détergent jet d’eau pendant plus de 10 minutes à la fois. •...
  • Página 17: Dépannage

    (arrêt pour (fig. 8). surcharge). Perte de Vérifier les tension due à caractéristiques du câble Si le problème persiste, appelez Hozelock Consumer l’utilisationd’un d’extension. Services/l’agent de service agréé. câble d’extension. Appareil non Contacter Hozelock utilisé...
  • Página 18: Données Techniques

    Garantie Ce produit Hozelock est couvert par la garantie pour toute pièce et...
  • Página 19 Hozelock déclare que le nettoyeur haute pression durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb Hozelock suivant : nehmen. • Nettoyeur haute pression Pico Power (7920) Dieses Gerät ist nur zum Privatgebrauch bestimmt (keine professionelle Verwendung). est conforme aux exigences des directives...
  • Página 20 identifizierbar und somit potenziell SICHERHEITSVERBOTE gefährlich sind. Hochdruckstrahler können bei Manipulieren oder verändern Sie nicht Missbrauch gefährlich sein. Richten Sie die Kalibrierung des Sicherheitsventils. den Wasserstrahl niemals auf Menschen, Verändern Sie nicht den Tiere, spannungsführende elektrische Originaldurchmesser der Spritzkopfdüse. Geräte oder das Gerät selbst. Dies kann zu einer gefährlichen Verwenden Sie das Gerät nicht in der Veränderung der Betriebsleistung...
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    unter Einhaltung von IEC 60364-1 m einhalten. installiert wurde. Es wird empfohlen, Wahren Sie einen Abstand von dass die Stromversorgung des Geräts mindestens 30 cm bei der Reinigung von entweder mit einer Fehlerstrom- lackierten Oberflächen, um die Farbe Schutzeinrichtung ausgerüstet ist, die nicht zu beschädigen.
  • Página 22 installieren/verwenden. Wenn das Gerät verkauft Sicherheitsvorrichtungen wird, muss der Verkäufer das Handbuch zusammen Achtung – Gefahr! Manipulieren oder verändern mit dem Gerät an den neuen Besitzer weitergeben. Sie nicht die Einstellung des Sicherheits-/ Entsorgung der Verpackung Druckventils • Entsorgen Sie die gesamte Verpackung auf •...
  • Página 23 • Schalten Sie den ON/OFF-Schalter auf aus (OFF/0) (Abb. 11). Sie nicht sicher sind, schließen Sie einen Rückflussverhinderer (z. B. Hozelock- • Drücken Sie den Pistolenabzug und lassen Sie den Rückschlagventil 2181) gemäß den geltenden Restdruck in den Schläuchen ab.
  • Página 24: Fehlersuche

    • Bringen Sie die Pistole in der Lagerposition an(Abb. und 28 gezeigt. Das Reinigungsintervall hängt vom 18). Härtegrad Ihres Wassers ab, Sie sollten den Filter daher regelmäßig überprüfen. • Trennen Sie den Einlassfilter (Abb. 27) und bringen Sie ihn in der Lagerposition an der Seite des Geräts Lagerung am Saisonende an (Abb.
  • Página 25: Technische Daten

    Sie den Vorgang wiederholen (Überlastabschaltung wurde ausgelöst). Gerät längere Zeit Hozelock nicht benutzt. kontaktieren Wenn das Problem mehr als einmal auftritt, wenden Verbraucher- Sie sich an den Hozelock-Verbraucherservice oder services/ einen autorisierten Serviceagenten. Serviceagent. Technische Daten* Probleme mit TSS- Hozelock Gerät...
  • Página 26: Ce-Konformitätserklärung

    Verwendung des Geräts kann je nach Verwendung des Geräts von dem angegebenen Wert abweichen. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen Hozelock erklärt, dass der folgende Hozelock- zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Hochdruckreiniger: Schätzung der Exposition unter den tatsächlichen •...
  • Página 27 (niet-professioneel) gebruik. of op de machine zelf. Inhoud Gebruik de machine niet als er mensen Instructieboekje in de buurt zijn, tenzij ze beschermende Pico Power Hogedrukreiniger kleding dragen. Kabelbeugel en schroeven Richt de straal niet op uzelf of anderen Reinigingsmiddeltank Pistool om kleding of schoenen te reinigen.
  • Página 28 niet worden gebruikt omdat ze niet te erkende elektricien in overeenstemming identificeren en potentieel gevaarlijk zijn. met IEC 60364-1. Het wordt aanbevolen om de voeding naar deze machine te Kom niet aan of verander de kalibratie voorzien van ofwel een van het veiligheidsklep niet.
  • Página 29: Elektrische Veiligheid

    veiligheid van de machine. Algemene informatie Zorg ervoor dat alle mensen of dieren • Deze handleiding maakt integraal deel uit van het een minimale afstand van 15 meter apparaat en moet bewaard worden voor toekomstig bewaren. gebruik. Lees hem zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert/in gebruik neemt.
  • Página 30: Installatie

    Als deze niet aanwezig in de vergrendelstand te drukken (afb. 9). is, of als u daar niet zeker van bent, dient u een terugstroombeveiligingsklep (zoals de Hozelock Installatie terugslagklep 2181) te installeren volgens de actuele van kracht zijnde regelgeving. Zorg ervoor Montage dat de slang ten minste Ø12,5 mm is en dat hij...
  • Página 31 alle loslaat- en indrukacties van het pistool worden (afb. 21). uitgevoerd met tussenpozen van meer dan 4 - 5 • Verwijder het mondstuk door het te draaien en seconden. omhoog te trekken (afb. 22). DE TRIGGER NIET LATEN PULSEREN. • Vul de tank met zeer afbreekbaar reinigingsmiddel •...
  • Página 32: Probleemoplossing

    Als het probleem zich opnieuw voordoet, neem dan Inlaatwater Verlaag de temperatuur. te warm. contact op met de klantenservice van Hozelock / een erkende onderhoudsmonteur. Mondstuk Reinig het mondstuk (afb. verstopt. 26). Motor maakt...
  • Página 33: Technische Gegevens

    Garantie Hozelock garandeert dat, gedurende de garantieperiode van 2 jaar, het product vrij zal zijn van defecte onderdelen en materialen vanaf de datum...
  • Página 34: Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-conformiteitsverklaring (Traduzione delle istruzioni originali) ATTENZIONE Hozelock verklaart dat de volgende Hozelock ATTENZIONE: leggere accuratamente queste hogedrukreiniger: istruzioni prima di utilizzare la macchina. • Pico Power Hogedrukreiniger (7920) Questa macchina è destinata esclusivamente Voldoen aan de eisen van: all'uso domestico (non professionale).
  • Página 35 targhetta dei dati di funzionamento COSE DA NON FARE PER LA non devono essere utilizzate, perché SICUREZZA non possono essere identificate e sono potenzialmente pericolose. I getti ad alta pressione possono essere Non manomettere né modificare la pericolosi se soggetti a uso improprio. taratura della valvola di sicurezza.
  • Página 36: Sicurezza Elettrica

    a un alimentatore elettrico adeguato, 15 m. installato da un elettricista qualificato Mantenere una distanza di almeno 30 in conformità allo standard IEC 60364- cm quando si utilizza il getto per la 1. È consigliabile che l'alimentatore pulizia di superfici verniciate, per evitare elettrico della macchina includa o un danni alla verniciatura.
  • Página 37: Dati Tecnici

    nuovo proprietario insieme alla macchina. Attenzione - Pericolo Non manomettere né Smaltimento dell'imballaggio modificare l'impostazione della valvola di sicurezza/pressione. • Smaltire tutto l'imballaggio in modo ecologicamente responsabile. • La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice della pressione. Quando si rilascia la leva Segnali di sicurezza di comando della pistola, la valvola si apre e l'acqua •...
  • Página 38 Arresto della macchina o in caso di dubbi, montare una valvola antiriflusso • Impostare l'interruttore di accensione/spegnimento (come la valvola di non ritorno Hozelock 2181) sullo spegnimento (OFF/0) (figura 11). secondo quanto previsto dalla normativa vigente in • Premere la leva di comando della pistola e scaricare materia.
  • Página 39: Risoluzione Dei Problemi

    26. un periodo del servizio di assistenza Pulizia del filtro di tempo Hozelock. • Ispezionare il filtro di ingresso (J) prima di ogni prolungato. utilizzo e pulirlo, se necessario, come mostrato nelle Problems with Contattare i servizi ai figure 27 e 28.
  • Página 40 Hozelock. in cui viene utilizzata la macchina. Adottare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore sulla...
  • Página 41 Dichiarazione di conformità Garanzia per CE Si garantisce che questo prodotto Hozelock è privo di componenti e materiali Hozelock dichiara che la seguente idropulitrice difettosi per un periodo di 2 anni dalla data d'acquisto, Hozelock: a condizione che venga destinato all'uso domestico •...
  • Página 42: Normas De Seguridad/Otros Riesgos

    Contenido directamente sobre personas, animales, equipos eléctricos encendidos o la Manual de instrucciones máquina misma. Hidrolimpiadora Pico Power No utilice esta máquina cerca de Soporte para el cable y tornillos personas, salvo que lleven ropa de Depósito para detergente Pistola protección.
  • Página 43 especificaciones no deben utilizarse El aparato solamente debe estar porque no son identificables y son conectado a una toma de alimentación potencialmente peligrosas. eléctrica adecuada que haya sido instalada por un electricista cualificado No manipule ni modifique el calibre de de conformidad con la IEC 60364-1.
  • Página 44: Seguridad Eléctrica

    otros detergentes o productos químicos Información general puede afectar de manera perjudicial a la seguridad de la máquina. • Este manual forma parte integral del aparato y debería guardarse para referencias en el futuro. Por Asegúrese de que todas las personas o favor, lea detenidamente antes de instalar/usar la animales mantengan una distancia unidad.
  • Página 45: Instalación

    (como la Válvula de no retorno de instalación y montaje se llevarán a cabo con el Hozelock 2181) conforme a las normativas actuales aparato desconectado del suministro de la red en vigor. Asegúrese de que la manguera tenga, eléctrica, según la ilustración en los diagramas...
  • Página 46: Mantenimiento

    deben llevarse a cabo en intervalos de unos 4 o 5 lateral del aparato (Fig. 19). segundos. • Rebobine la manguera de alta presión teniendo cuidado de no torcerla y guárdela en su zona de NO PULSE EL GATILLO. almacenamiento en la parte trasera del aparato •...
  • Página 47: Resolución De Problemas

    Aparato no Póngase en contacto utilizado Si el problema persiste, llame a Atención al durante un Atención al Cliente Consumidor de Hozelock o al Agente del Servicio periodo largo de Hozelock/ Agente Técnico autorizado. de tiempo. del Servicio Técnico autorizado.
  • Página 48: Datos Técnicos

    Garantía Este producto de Hozelock está cubierto con una garantía frente a piezas defectuosas y materiales durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, siempre que el producto se utilice para fines domésticos normales.
  • Página 49: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) con CE VAR FÖRSIKTIG Läs de här instruktionerna noggrant innan du Hozelock declara que la siguiente hidrolimpiadora börjar använda maskinen. Hozelock: Maskinen är avsedd för hemmabruk (ej • Hidrolimpiadora Pico Power (7920) yrkesmässigt bruk).
  • Página 50 farliga. SÄKERHET – ”GÖR INTE DET HÄR” Manipulera inte med säkerhetsventilen och ändra inte dess kalibrering. Högtrycksstrålar kan vara farliga om de Ändra inte den ursprungliga diametern används felaktigt. Rikta inte hos spruthuvudets munstycke. Det kan vattenstrålen mot människor, djur, orsaka farliga funktionsändringar.
  • Página 51: Allmän Information

    Elsäkerhet Använd alltid lämplig personlig skyddsutrustning, t.ex. skyddsskor, handskar och hörselskydd när du Om nätkabeln är skadad på något sätt använder utrustningen. ska den bytas av en person med lämplig behörighet. Kontakta en auktoriserad Innan du trycker på avtryckaren tar du serviceverkstad.
  • Página 52 öppnas ventilen och vattnet återcirkulerar genom monterar du en ventil för återsugningsskydd pumpens inlopp. (t.ex. Hozelock backventil 2181) enligt gällande • Säkerhetsknappen (X): förhindrar oavsiktlig bestämmelser. Se till att slangen är minst Ø12,5 mm vattensprutning genom att någon trycker på den och att den är förstärkt.
  • Página 53 släppts (fig.9). 15) och sätt tillbaka det på förvaringsplatsen igen på sidan av produkten (fig. 16). • Tryck in pistolens avtryckaren i några sekunder (fig. 10) och starta enheten genom att ställa ON/OFF- • Koppla bort lansförlängningen från pistolen och omkopplaren på...
  • Página 54 Förvaring efter säsongens slut Tänkbart Orsaker Åtgärd • Se till att det inte finns kvarvarande vatten i problem enheten och skydda den mot frost. Motorn startar Eltillförsel Kontrollera att kontakten Felsökning inte. saknas. är ordentligt isatt i uttaget och att det finns nätspänning.
  • Página 55: Tekniska Data

    är avstängt och när det körs på tomgång som tillägg till tiden då avtryckaren är intryckt). Garanti Den här Hozelock-produkten omfattas av garanti för att den är fri från defekta delar och material under en period på 2 år från inköpsdatumet,...
  • Página 56 HUOMAUTUS Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen Hozelock uppger härmed att följande käyttöä. Hozelock-högtryckstvätt: Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön • Pico Power högtryckstvätt (7920) (ei ammattikäyttöön). uppfyller kraven i: Sisällys • 2014/35/EC – lågspänningsdirektivet • 2014/30/EC – EMC-direktivet Ohjekirja •...
  • Página 57 käyttö voi olla vaarallista. TURVALLISUUDEN VUOKSI KIELLETYT SEIKAT Älä tee muutoksia turvaventtiilin kalibrointiin. Korkeapaineinen vesisuihku voi Älä muuta ruiskusuuttimen alkuperäistä aiheuttaa väärinkäytettynä halkaisijan kokoa. Tämä voi vaikuttaa vaaratilanteita. Älä kohdista vesisuihkua käyttötehoon vaarallisella tavalla. ihmisiin, eläimiin, jännitteellisiin Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se sähkölaitteisiin tai laitteeseen itseensä.
  • Página 58: Yleiset Tiedot

    vuotovirta maahan ylittää 30 mA 30 Sähköturvallisuus ms:n ajan, tai laite joka testaa maapiirin. Jos virtajohto vioittuu millään tavalla, Käytä aina tätä laitetta käyttäessäsi asianmukaisia henkilösuojaimia mukaan se on annettava valtuutetun henkilön lukien turvasaappaita, käsineitä, ja vaihdettavaksi. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen.
  • Página 59 pestä vain, jos likainen vesi hävitetään voimassa tiedot.Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen olevien määräysten mukaisesti. verkkovirtalähteeseen, jossa on asianmukainen maaliitäntä ja jäännösvirtalaite (30 mA), jolloin • Tuloveden lämpötila: ks. laitteen tyyppikilpi. sähkönsyöttö katkeaa oikosulkutapauksessa. • Tuloveden paine: maks. 10 bar, min. 1 bar. Jatkojohtojen käyttö...
  • Página 60 vapautetaan (Kuva 9). säilytyspaikkaansa laitteen sivulle (Kuva 16). • Paina pistoolin liipaisinta muutaman sekunnin ajan • Irrota jatkovarsi pistoolista ja aseta (Kuva 10) ja käynnistä laite asettamalla virtakytkin säilytyspaikkaansa (Kuva 17). asentoon ON/1 (Kuva 11). • Aseta pistooli säilytyspaikkaansa (Kuva 18). •...
  • Página 61 Vianmääritys Ongelma Syyt Korjaustoimenpide Mahdolliset Öljyvuoto Kuluneet Ota yhteys Hozelockin Ongelma tiivisteet. asiakaspalveluun/ Syyt Korjaustoimenpide Mahdolliset huoltoedustajaan. Pumppu ei Suutin on Vaihda suutin. Moottori Suutin on Clean nozzle (fig 26). saavuta kulunut. käynnistyy, tukossa. käyttö- vaikka Korkeapaine- Ota yhteys Hozelockin Veden Puhdista suodatin (Kuvat 27 painetta.
  • Página 62 Hozelock vakuuttaa, että seuraava Hozelock- tärinäarvoa voidaan käyttää myös altistuksen ennakkoarvioinnissa. painepesuri: VAROITUS: Tärinän päästöarvo työkalun todellisen • Pico Power -painepesuri (7920) käytön aikana voi poiketa annetusta arvosta riippuen siitä, kuinka työkalua käytetään. Määritä käyttäjää täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset: suojaavat turvatoimet perustuen altistusarvioon •...
  • Página 63 SIKKERHET – «IKKE GJØR (Oversettelse av originalinstruksjonene) DETTE» FORSIKTIG Les disse instruksjonene nøye før du bruker Høyttrykksdyser kan være farlige hvis de maskinen. brukes uforstandig. Ikke rett vannstrålen Denne maskinen er beregnet bare på bruk i hjemmet (ikke-profesjonell bruk). mot mennesker, dyr, strømførende Innhold elektrisk utstyr eller selve maskinen.
  • Página 64: Elektrisk Sikkerhet

    på sprederhodedysen. Kan forårsake rekylen. farlig endring av ytelsen under drift. Påse at høytrykksspyleren er koblet til Ikke forlat apparatet uten tilsyn når det vanntilførselen i henhold til lokale er i drift. forskrifter. Sjekk at biler ikke kjører over Etter bruk må du slå av hovedbryteren høytrykksslangen.
  • Página 65: Generell Informasjon

    hovedledningen til dette produktet kanskje sikker bruk av maskinen, og forstår farene som er involvert. ikke stemmer overens med fargene eller Ufaglærte personer eller de som ikke har lest og markeringene som identifiserer terminalene forstått instruksjonene i håndboken, kan ikke bruke i støpselet, må...
  • Página 66 • Trykk ned pistolavtrekkeren og slippe ut eventuell ikke er til stede, eller hvis du er usikker, monterer restluft inne i slangen. du en tilbakeslagsventil (for eksempel Hozelock • Slå av-/på-bryteren på (ON/1) (fig. 11). tilbakeslagsventil 2181) i henhold til gjeldende Oppbevaring regelverk.
  • Página 67 Apparatet er ikke Ta kontakt med regelmessig. blitt brukt på en Hozelock stund.. Kundeservice/ Oppbevaring når sesongen er slutt servicetekniker. • Påse at det ikke finnes noe gjenværende vann i Problemer med Ta kontakt med apparatet og beskytt mot frost.
  • Página 68: Tekniske Data

    Garanti connected). Hvis motoren starter og ikke startes på nytt under Dette Hozelock produktet dekkes under garantien, drift, må du vente 2–3 minutter før du gjentar og skal være fritt for defekte deler og materialer i en oppstartsprosedyren (overbelastningutløseren er blitt periode på...
  • Página 69 Erklæring om CE-samsvar (Oversættelse af de originale instruktioner) FORSIGTIG Hozelock erklærer at følgende Hozelock Læs denne brugsanvisning omhyggeligt høyttrykksspyler: igennem, inden maskinen tages i brug. • Pico høyttrykksspyler (7920) Denne maskine er udelukkende beregnet til Samsvarer med kravene i: husholdningsbrug (ikke-erhvervsmæssig brug).
  • Página 70 driftsændringer. SIKKERHEDSANVISNINGER Maskinen må ikke efterlades uden Højtryksstråler kan være farlige, hvis de opsyn, når den er i drift. ikke bruges korrekt. Ret ikke vandstrålen Sørg for, at biler ikke kører over mod mennesker, dyr, strømførende højtryksslangen. udstyr eller selve maskinen. Sluk altid for strømmen på...
  • Página 71: Elektrisk Sikkerhed

    vandforsyningsnettet i produktets strømkabel måske ikke svarer overensstemmelse med lokale til farverne eller markeringerne, der bestemmelser. identificerer klemmerne i dit stik, skal du bære dig ad som følger: Efter brug skal der slukkes på hovedkontakten og for vandforsyningen. Den blå ledning skal sluttes til Tryk derefter på...
  • Página 72 på sikker vis og forstår risikoen for farer i forbindelse proportionelt med dens længde. Jo længere den er, hermed. jo større skal tværsnittet være (se fig. 29). Ufaglærte personer eller personer, der ikke har læst For forlængerledninger på op til 25 m skal og forstået instruktionerne i vejledningen, må...
  • Página 73 4-5 sekunder. • Aktiver pistolens røde sikkerhedsknap (X). TRYK IKKE GENTAGNE GANGE PÅ AFTRÆKKEREN. Påfyldning og brug af rensemiddel • Fjern rensemiddeltanken fra opbevaringspositionen • For at undgå skade på apparatet under drift må (fig. 21). vandstrålen ikke stoppes i mere end 10 minutter ad gangen.
  • Página 74: Fejlfinding

    Fejlfinding Muligt Årsager Afhjælpning problem Motoren Ingen strøm. Check that the plug Muligt Årsager Afhjælpning starter ikke. is firmly in the socket problem and that the mains Pumpen når Dyse slidt. Udskift dyse voltage ikke supply is present. arbejds- Vandfilter Rengør filteret (fig.
  • Página 75 Tekniske data* Garanti Dette Hozelock-produkt er garanteret fri for defekte Tekniske data Unit 7920 dele og materialer i en periode på 2 år fra købsdatoen, forudsat at produktet bruges i almindeligt Udgang L/min husholdningsøjemed. Maks. effekt L/Min Denne garanti gælder i 2 måneder efter købsdato Tryk under forudsætning af, at...
  • Página 76: Ce-Overensstemmelseserklæring

    CE-overensstemmelseserklæring (Tradução das instruções originais) CAUTION Hozelock erklærer, at følgende Hozelock- CUIDADO – Leia cuidadosamente estas højtryksrenser: instruções antes de usar esta máquina. • Pico Power-højtryksrenser (7920 Esta máquina destina-se apenas ao uso opfylder kravene i: doméstico (não profissional). • 2014/35/EC – Lavspændingsdirektivet Contents •...
  • Página 77 SEGURANÇA: O QUE NÃO Não manipule nem altere a calibração FAZER da válvula de segurança. Não altere o diâmetro original da Os jatos de alta pressão podem ser cabeça do bocal de pulverização. Isso pode provocar uma alteração perigosa perigosos se usados indevidamente. Não aponte o jato de água para pessoas, do desempenho operacional.
  • Página 78: Segurança Elétrica

    fornecimento de energia elétrica a esta de superfícies pintadas, para evitar máquina inclua ou um dispositivo de danos na pintura. corrente residual que interrompa o Este equipamento deve ser usado de fornecimento se a corrente de fuga à acordo com os regulamentos locais para terra exceder 30mA por 30ms ou um o abastecimento de água: ver a secção dispositivo que assegure o contacto à...
  • Página 79: Informações Técnicas

    de segurança fixados no aparelho. Verifique se Instalação estão presentes e legíveis; caso contrário, coloque substituições nas posições originais. Montagem Informações técnicas Cuidado - Perigo ! Todas as operações de instalação e montagem devem ser realizadas com o aparelho desligado da rede de Utilização prevista abastecimento de eletricidade, como se mostra •...
  • Página 80: Usar A Sua Limpadora A Pressão

    (OFF/0) (fig. 11). certeza, instale uma válvula desconectora (como a • Pressione o gatilho da pistola para libertar a Válvula Antirretorno Hozelock 2181) conforme os pressão residual nas mangueiras. regulamentos atualmente em vigor. Assegure-se de • Ligue o botão vermelho de segurança da pistola (X) que a mangueira tem um diâmetro mínimo de 12,5...
  • Página 81: Solução De Problemas

    O aparelho Contacte os Serviços ao não foi usado Cliente / Agente de Serviço durante muito Hozelock. tempo. Problemas Contacte os Serviços ao com o Cliente / Agente de Serviço dispositivo Hozelock. TSS.
  • Página 82: Dados Técnicos

    Garantia repetir o procedimento de arranque (o travão de sobrecarga foi acionado). Este produto Hozelock está abrangido por uma Se o problema se repetir mais vezes, ligue para os garantia de que não contém peças e Serviços ao Cliente/Agente de Serviço Autorizado materiais defeituosos durante um período de 2 anos a...
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce

    • Reparações não autorizadas Declaração de Conformidade CE • Uso de acessórios/peças sobressalentes não originais A Hozelock declara que a seguinte Lavadora a • Congelamento; esta máquina e todos os seus Pressão Hozelock: acessórios devem ficar protegidos do congelamento • Lavadora a Pressão Pico (7920) •...
  • Página 84: Zawartość Zestawu

    Zawartość zestawu zwierzęta, urządzenia elektryczne pod napięciem ani na samo urządzenie. Broszura z instrukcją obsługi Nie używać urządzenia w pobliżu ludzi, Myjka ciśnieniowa Pico Power chyba że są wyposażeni w odzież Uchwyt przewodu i śruby Zbiornik na detergent ochronną. Pistolet Nie kierować...
  • Página 85: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    niebezpieczne. aby instalacja elektryczna zasilająca urządzenie była wyposażona w Nie naruszać i nie zmieniać kalibracji zabezpieczenie różnicowo-prądowe, zaworu bezpieczeństwa. które rozłączy zasilanie, jeśli prąd Nie zmieniać pierwotnej średnicy dyszy upływowy przekracza 30 mA/30 ms, lub głowicy natryskowej. Mogłoby to w urządzenie z obwodem uziemiającym. spowodować...
  • Página 86: Bezpieczeństwo Elektryczne

    zgodnie z przepisami lokalnymi Należy sprawdzać, czy są przymocowane i czytelne. W przeciwnym razie należy przymocować dotyczącymi instalacji wodociągowych: oznaczenia zamienne w pierwotnym położeniu. zob. część: Instalacja – Podłączenie do Dane techniczne instalacji wodociągowej. Bezpieczeństwo elektryczne Przeznaczenie • To urządzenie zostało zaprojektowane do czyszczenia pojazdów, maszyn, łodzi, murów W przypadku jakiegokolwiek itd., do usuwania uporczywych zabrudzeń...
  • Página 87 (np. zawór Instalacja zwrotny Hozelock 2181) zgodnie z obowiązującymi przepisami. Upewnić się, że wąż ma co najmniej Montaż Ø12,5 mm i że jest wzmacniany. Ostrożnie — Niebezpieczeństwo! Wszelkie Uwaga: Woda, która przepłynęła przez zawór czynności instalacyjne i montażowe muszą być...
  • Página 88 • Nacisnąć czerwony przycisk bezpieczeństwa (X) na • Aby uzyskać maksymalną skuteczność czyszczenia, pistolecie (rys. 9). należy używać detergentu zmieszanego z wodą na jeszcze suchej powierzchni. Powierzchnie pionowe Wznawianie pracy należy czyścić od dołu do góry. Odczekać 1-2 • Upewnić się, że woda jest podłączona. minuty, aby detergent zadziałał, ale nie dopuszczać...
  • Página 89: Rozwiązywanie Problemów

    Jeśli problem powtórzy się więcej niż raz, należy znamionowej skontaktować się z obsługą klienta/autoryzowanym urządzenia (rys. 8). serwisem firmy Hozelock. Spadek napięcia Sprawdzić parametry z powodu użycia przedłużacza. przedłużacza. Urządzenie nie Skontaktować...
  • Página 90 Dane techniczne* Gwarancja To urządzenie firmy Hozelock jest objęte gwarancją Dane techniczne Unit 7920 braku wadliwych części i Wydatek L/min materiałów na okres 2 lat od daty zakupu, o ile będzie wykorzystywane do standardowego użytku Maks. wydatek L/Min domowego. Ciśnienie Okres gwarancji wynosi 2 lata od daty zakupu z zastrzeżeniem następujących wymogów;...
  • Página 91: Deklaracja Zgodności Ce

    CAUTION Firma Hozelock oświadcza, że następująca myjka ОСТОРОЖНО! Внимательно прочтите ciśnieniowa firmy Hazelock: инструкцию перед началом работы с • Myjka ciśnieniowa Pico Power (7920) устройством. spełnia wymagania następujących dyrektyw: Данное устройство предназначено только для • 2014/35/EC – dyrektywa niskonapięciowa бытового (не профессионального) использования.
  • Página 92 В противном случае сообщите об ЧЕГО ДЕЛАТЬ НЕЛЬЗЯ этом продавцу. Запрещено использовать устройства без Жидкость под высоким давлением паспортной таблички, так как при неправильном обращении может отсутствие необходимой информации быть опасной. Не направляйте струю является потенциально опасным. на людей, животных, электрическое Не...
  • Página 93: Электрическая Безопасность

    пистолет и предохранительные Все электрические проводники устройства не повреждены. должны быть защищены от водяной Используйте только те моющие струи. Электрический кабель и средства, которые не будут электрический удлинитель должны разъедать покрытие шланга быть водонепроницаемыми и никогда высокого давления/электрического не находиться в воде. кабеля...
  • Página 94: Общая Информация

    цвет, должен быть подключен к Запрещенное использование • Детям запрещается работа с устройством. Дети НЕЙТРАЛЬНОМУ контакту, который вблизи данного устройства должны находиться может быть помечен буквой N или под присмотром взрослых, которые запрещали окрашен в синий или черный цвет. бы им играть с ним. Провод, окрашенный...
  • Página 95 обратным клапаном. При его отсутствии или в • Поток воды изменяется регулировкой случае сомнений установите обратный клапан распылительной головки (рис. 12). (например, Hozelock Non-Return Valve 2181), Остановка устройства если он соответствует региональным нормам. • Переведите переключатель ON/OFF в Убедитесь в том, что это усиленный шланг с...
  • Página 96: Техническое Обслуживание

    кнопку (X) (рис. 9). • Прикрепите бак для моющего средства к удлинительной трубке (F), протолкнув внутрь и Повторный запуск провернув до упора (рис. 25). • Убедитесь в том, что вода подключена. Использование моющего средства • Отпустите предохранительную красную кнопку • Максимальный моющий эффект достигается за (X) (рис.
  • Página 97: Поиск И Устранение Неисправностей

    запуска (сработала защита от перегрузки). Мотор «звучит», Недостаточный Убедитесь, что Если неисправность повторяется, обратитесь но не напор воды на напряжение в линии на фирму Hozelock в отдел работы с клиентами/ запускается. входе электропитания соответствует сервисную службу. значению на паспортной табличке...
  • Página 98: Технические Данные

    Технические данные * Гарантийные обязательства На данный Hozelock распространяются Технические данные Ед. изм. 7920 гарантийные обязательства на отсутствие дефектных деталей и Производительность л/мин материалов на срок 2 года, начиная с даты Макс. производительность л/мин покупки при условии эксплуатации устройства в...
  • Página 99: Декларация Соответствия Ce

    Декларация соответствия CE Компания Hozelock утверждает, что указанная ниже мойка высокого давления Hozelock: • Мойка высокого давления Pico (7920) Отвечает требованиям следующих документов: • 2014/35/EC – Директива ЕС по низковольтному электрооборудованию • 2014/30/EC – Директива по электромагнитной совместимости • 2006/42/EC – Директива по машинному...
  • Página 100 BENELUX VMD REPARATIONS E SERVICES LUMBEEKSTRAAT 44 , B 1700 DILBEEK 0032 24530026 FILIPTOOLS D.O.O HUMAC B.B. 88320, LJUBUSKI 00387 63 32 47 70 BOSNIA BULGARIA EUROTOOLS LTD MLADOST 1 - BLOCK 4 , 1784 SOFIA - 00359 29753111 BULGARIA CROATIA VINKOPROM D.O.O H.
  • Página 104 Hozelock Ltd. Midpoint Park Birmingham, B76 1AB. England Tel: 01702 482 760 info@hozelock.com www.hozelock.com 33609-000...

Este manual también es adecuado para:

7920

Tabla de contenido