Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

MANUALE
ISTRUZIONE
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO
DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ -
(PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (RO) PERICOL
DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (HR-
SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA
- (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (SK)
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS -
(ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (AR)
(EN) DANGER OF CLEANING FUMES - (IT) PERICOLO FUMI DI PULIZIA - (FR) DANGER FUMÉES DE NETTOYAGE - (ES) PELIGRO
HUMOS DE LIMPIEZA - (DE) RAUCHBILDUNGSGEFAHR WÄHREND DER REINIGUNG - (RU) ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ ОЧИСТКИ
- (PT) PERIGO DE FUMOS DE LIMPEZA - (NL) GEVAAR ROOK VAN SCHOONMAAK - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
- (RO) PERICOL GAZE DE CURĂŢARE - (SV) FARA FÖR RÖK FRÅN RENGÖRINGEN - (CS) NEBEZPEČÍ DÝMŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z
ČIŠTĚNÍ - (HR-SR) OPASNOST DIMA USLIJED ČIŠĆENJA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW POCHODZĄCYCH Z CZYSZCZENIA
- (FI) PUHDISTUSSAVUJEN VAARA - (DA) FARE PGA. DAMPE FRA RENGØRINGEN - (NO) FARE FOR RENGJØRINGSRØYK - (SL)
NEVARNOST NASTANKA DIMNIH PLINOV PRI ČIŠČENJU - (SK) NEBEZPEČENSTVO DYMOV VZNIKAJÚCICH PRI ČISTENÍ - (HU) A
TISZTÍTÁS SORÁN KELETKEZŐ FÜST VESZÉLYE - (LT) VALYMO DŪMŲ PAVOJUS - (ET) PUHASTAMISEL SUITSU OHT - (LV) DUMJU
VEIDOŠANĀS BĪSTAMĪBA TĪRĪŠANAS LAIKĀ - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕЦИ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ - (AR)
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (HR-SR) OPASNOST
OD EKSPLOZIJE - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR
EKSPLOSJON - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (LT) SPROGIMO
PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (AR)
(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE
PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (RO)
FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ
OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
- (FI) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNETØY - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (HU) VÉDŐRUHA
HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV)
PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (AR)
(EN) WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON
SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - (PT) OBRIGATÓRIO O
USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - (RO) FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT
BÄRA SKYDDSHANDSKAR - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH
RUKAVICA - (PL) NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH - (FI) SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (DA) PLIGT
TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - (SL) OBVEZNO NADENITE
ZAŠČITNE ROKAVICE - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - (HU) VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA KÖTELEZŐ -
(LT) PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT
AIZSARGCIMDUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ - (AR)
(EN) ........................pag. 5
(NL) ..................... pag. 22
(IT) .........................pag. 7
(EL) ..................... pag. 25
(FR) ..................... pag. 10
(RO) .................... pag. 27
(ES) ..................... pag. 12
(SV) ..................... pag. 30
(DE) ..................... pag. 15
(CS) ..................... pag. 32
(RU) .................... pag. 17
(HR-SR) ............. pag. 34
(PT) ..................... pag. 20
(PL) ..................... pag. 37
(HR-SR)
(PL)
(FI)
(DA)
(NO)
(SL)
(SK)
(HU)
(LT)
(ET)
(LV)
(BG)
(AR)
- 1 -
(FI) ....................... pag. 39
(DA) .................... pag. 41
(NO) .................... pag. 44
(SL) ..................... pag. 46
(SK) ..................... pag. 48
(HU) .................... pag. 50
(LT) ...................... pag. 53
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
И ЗА ЗАБРАНА.
.‫مفاتيح رموز الخطر وال إ ل ز ام والحظر‬
‫اللــ� ت ز ام بارتــداء القفــازات الواقيــة‬
Cod.954670
(ET) ..................... pag. 55
(LV) ..................... pag. 57
(BG) .................... pag. 60
(AR) ..................... pag. 63
‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬
‫خطــر أدخنــة النظافــة‬
‫خطــر النفجــار‬
‫الل� ت ز ام بارتداء المالبس الواقية‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin 850020

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Cod.954670 MANUALE (EN) ......pag. 5 (NL) ..... pag. 22 (FI) ....... pag. 39 (ET) ..... pag. 55 (IT) ......pag. 7 (EL) ..... pag. 25 (DA) ....pag. 41 (LV) ..... pag. 57 (FR) ..... pag. 10 (RO) ....pag. 27 (NO) ....
  • Página 2 (EN) DANGER OF FIRE - (IT) PERICOLO INCENDIO - (FR) RISQUE D’INCENDIE - (ES) PELIGRO DE INCENDIO - (DE) BRANDGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - (PT) PERIGO DE INCÊNDIO - (NL) GEVAAR VOOR BRAND - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - (RO) PERICOL DE INCENDIU - (SV) BRANDRISK - (CS) NEBEZPEČÍ...
  • Página 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Página 4 (EN) NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - (IT) VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - (FR) UTILISATION INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - (ES) PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - (DE) DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ...
  • Página 5: (En)

    near as possible to the joint being done. (EN) - Never leave iron magnetic objects near the cleaning circuit. - Minimum distance d = 20cm (Fig. G). INSTRUCTION MANUAL   - Class B equipment: WARNING! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE This equipment meets the requirements of the technical standard USING THE CLEANING EQUIPMENT.
  • Página 6 - X : Duty cycle ratio: indicates the time during which the generator work piece is placed, as close as possible to the zone to clean. can supply the corresponding current (same column). It is Recommendations: expressed as a %, based on a 10 minute cycle (e.g. 60% = 6 working minutes, 4 rest minutes;...
  • Página 7: Sicurezza Generale

    could cause a serious electric shock due to direct contact with live (IT) parts and/or injury due to direct contact with moving parts. - Periodically, and however frequently, based on the use and dust in MANUALE ISTRUZIONE the environment, inspect inside the generator and remove the dust deposited on the transformer, using a dry compressed air jet (max 10 bar);...
  • Página 8 - Collegare il cavo di ritorno della corrente di pulizia al pezzo da 4- Simbolo della struttura interna del generatore. pulire il più vicino possibile al giunto in esecuzione. 5- Norma EUROPEA di riferimento per la sicurezza e la costruzione delle - Non lasciare oggetti ferromagnetici in prossimità...
  • Página 9 SPENTO E SCOLLEGATO DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE 7. MANUTENZIONE La Tabella 1 (TAB. 1) riporta i valori consigliati per i cavi di pulizia (in mm ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE OPERAZIONI DI in base alla massima corrente erogata dal generatore. MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE IL GENERATORE SIA Collegamento dell’attrezzo di pulizia al generatore SPENTO E SCOLLEGATO DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
  • Página 10: (Fr)

    - Fixer ensemble le plus proche possible les deux câbles du circuit de (FR) nettoyage. - Maintenir la tête et le tronc du corps le plus loin possible du circuit MANUEL D’INSTRUCTIONS de nettoyage. - Ne jamais enrouler les câbles de nettoyage autour du corps. - Brancher le câble de retour du courant de nettoyage à...
  • Página 11 1~ : tension alternée monophasée. (classe I) avec de graves risques conséquents pour les personnes (ex. 3- Symbole S : indique que l’on peut exécuter des opérations de choc électrique) et pour les choses (ex. incendie). nettoyage en milieu comportant le risque accru de choc électrique CONNEXIONS DU CIRCUIT DE NETTOYAGE (p.ex.
  • Página 12: Seguridad General

    dans ce cas, la remplacer. (ES) Après avoir terminé le procédé, avant de remettre l’outil de nettoyage dans son boîtier, enlever la bande et rincer abondamment avec de l’eau la MANUAL DE INSTRUCCIONES partie métallique qui est entrée en contact avec le liquide de nettoyage. 7.
  • Página 13: Uso Impropio

    - Mantener la cabeza y el tronco lo m s lejos posible del circuito de en un ambiente de riesgo aumentado de descarga eléctrica (por limpieza. ejemplo, muy cerca de grandes masas metálicas). - No enrollar nunca los cables de limpieza alrededor del cuerpo. 4- Símbolo de la estructura interna del generador.
  • Página 14: Conexiones Del Circuito De Limpieza

    CONEXIONES DEL CIRCUITO DE LIMPIEZA la parte metálica que está en contacto con el líquido de limpieza. ¡ATENCIÓN! ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES 7. MANTENIMIENTO SIGUIENTES COMPROBAR QUE EL GENERADOR ESTÉ APAGADO Y DESCONECTADO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ¡ATENCIÓN! ANTES DE REALIZAR LAS OPERACIONES DE La Tabla 1 (TAB.
  • Página 15: (De)

    wie möglich befestigen. (DE) - Den Kopf und den Rumpf des Körpers so weit wie möglich vom Reinigungsstromkreis entfernt halten. BEDIENUNGSANLEITUNG - Die Reinigungskabel nie um den Körper wickeln. - Das Reinigungsstromrückleitungskabel am zu reinigenden Werkstück so nah wie möglich mit der auszuführenden Naht verbinden.
  • Página 16 2- Symbol der Versorgungsleitung: - Der Generator bezieht sich auf die Anforderungen der Norm IEC/EN 1~: Wechselspannung, einphasig. 61000-3-12. 3- Symbol S: Gibt an, dass Reinigungsarbeiten in einer Umgebung mit ACHTUNG! Die Missachtung der obigen Regeln hat erhöhtem Risiko für Stromschläge (z.  B. in unmittelbarer Nähe von die Unwirksamkeit des vom Hersteller vorgesehenen großen metallischen Massen) durchgeführt werden können.
  • Página 17: (Ru)

    Werkstück verbinden. Die Stromquelle anschalten und das gewünschte (RU) Stromniveau auswählen. Das Reinigungsgerät in den Behälter mit der Lösung eintauchen. Entlang der zu reinigenden Schweißnaht hin und her РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ streichen. Am Ende der Reinigung das behandelte Werkstück mit Wasser abwaschen.
  • Página 18: Остаточные Риски

    Для снижения воздействия электромагнитных полей оператор генератора, приведены на табличке технических данных, их значение должен использовать указанные ниже меры: пояснено ниже: - Подсоедините два кабеля контура очистки как можно ближе Рис. A друг к другу. 1- Степень защиты корпуса. - Следите за тем, чтобы ваша голова и туловище находилось как 2- Символ...
  • Página 19 частоте сети, имеющейся в месте установки. - Генератор разрешается подключать только к системе питания с заземленным нейтральным проводом. : желтый раствор. - Для обеспечения защиты от непрямого контакта, используйте дифференциальные выключатели следующего типа: - Тип A ( ) для однофазного оборудования. : зеленый...
  • Página 20: (Pt)

    - Nunca enrolar os cabos de limpeza no corpo. (PT) - Ligar o cabo de retorno da corrente de limpeza ao objeto a limpar o mais próximo possível da junção em execução. MANUAL DE INSTRUÇÕES - Não deixar objetos ferromagnéticos junto do circuito de limpeza. - Distância mínima d = 20 cm (Fig.
  • Página 21 assistência técnica, pedido de peças sobresselentes, pesquisa de Ligação da ferramenta de limpeza ao gerador origem do produto). 7- Dados elétricos do circuito de limpeza: Fig. D : Ponta : Tensão máxima em vazio (circuito de limpeza aberto). Fig. E : Pincel : Corrente e tensão correspondente normalizada que podem Fig.
  • Página 22: Algemene Veiligheid

    (NL) MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER INSTRUCTIEHANDLEIDING EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL ESPECIALIZADO OU QUALIFICADO EM ÂMBITO ELETROMECÂNICO E RESPEITANDO A NORMA TÉCNICA IEC/EN 60974-4. OPGELET! LEES VOORDAT U DE REINIGINGSHULPMIDDELEN ATENÇÃO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DO GERADOR E GEBRUIKT EERST AANDACHTIG DE GEBRUIKSAANWIJZING.
  • Página 23: Oneigenlijk Gebruik

    - Het hoofd en de romp zo ver mogelijk uit de buurt houden van het 4- Symbool van de interne constructie van de generator. reinigingscircuit. 5- EUROPESE standaard voor de veiligheid en de constructie van - De reinigingskabels nooit om het lichaam heen wikkelen. machines voor booglassen.
  • Página 24 AANSLUITINGEN VAN HET REINIGINGSCIRCUIT opbergt in het speciale etui de strip en spoel het metalen gedeelte dat in contact is gekomen met de reinigingsvloeistof goed af met water. OPGELET! CONTROLEER VOORDAT U DE VOLGENDE AANSLUITINGEN UITVOERT OF DE GENERATOR IS 7.
  • Página 25 ελαττώνει την έκθεση στα ηλεκτρομαγνητικά πεδία: (EL) - Στερέωση μαζί όσο το δυνατόν πιο κοντά των δυο καλωδίων του κυκλώματος καθαρισμού. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ - Διατήρηση κεφαλιού και κορμού όσο το δυνατόν πιο μακρυά από το κύκλωμα καθαρισμού. - Να μην τυλίγονται ποτέ τα καλώδια καθαρισμού γύρω από το σώμα.
  • Página 26 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ με γειωμένο ουδέτερο αγωγό. ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ - Για να εγγυηθεί η προστασία από έμμεση επαφή χρησιμοποιήστε Τα κύρια χαρακτηριστικά σχετικά με τη χρήση και τις αποδόσεις της διαφορικούς διακόπτες του τύπου: γεννήτριας συνοψίζονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών με την - Τύπος...
  • Página 27: Εκτακτη Συντηρηση

    (RO) : πράσινο διάλυμα. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Συνδέστε το καθαριστικό εργαλείο στην προμηθευόμενη πηγή τροφοδοσίας. Συνδέστε το σώμα της πηγής τροφοδοσίας στο κομμάτι υλικού που πρέπει να καθαριστεί. Ανάψτε την πηγή τροφοδοσίας και επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο ρεύματος. Βυθίστε το εργαλείο ATENŢIE! ÎNAINTE DE FOLOSIREA ECHIPAMENTULUI DE CURĂŢAT καθαρισμού...
  • Página 28 - Să nu lase obiecte feromagnetice în apropierea circuitului de (indispensabil pentru asistenţa tehnică, solicitarea pieselor de curățare. schimb, identificarea originii produsului). - Distanța minimă d = 20cm (Fig. G). 7- Datele electrice ale circuitului de curăţare: : Tensiune maximă în gol (circuit de curăţare deschis). : Curent şi tensiune corespunzătoare normalizată...
  • Página 29 curățare (în mm ) pe baza curentului maxim debitat de generator. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ OPERAŢIUNILE DE ÎNTREŢINERE SPECIALĂ TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE Conectarea uneltei de curăţare la generator NUMAI DE PERSONAL CALIFICAT SAU EXPERIMENTAT ÎN DOMENIUL Fig. D : Vârf ELECTRIC ȘI MECANIC, ÎN CONFORMITATE CU STANDARDUL TEHNIC Fig.
  • Página 30: Felaktig Användning

    - Lämna inga ferromagnetiska föremål närheten (SV) rengöringskretsen. - Minimiavstånd d = 20 cm (Fig. G). BRUKSANVISNING - Utrustning av klass B: OBSERVERA! INNAN DU ANVÄNDER RENGÖRINGSUTRUSTNINGEN Denna utrustning uppfyller kraven i teknisk produktstandard för SKA DU NOGA LÄSA BRUKSANVISNINGEN. användning inom industrin, i hushållsbyggnader och i byggnader som är direkt kopplade till ett elnät med lågspänning för 1.
  • Página 31 : Motsvarande normaliserad ström och spänning som kan Fig. F : Märkning (tillval) avges under rengöringen. - X : Intermittensförhållande: Anger under hur lång tid generatorn Anslutning av rengöringsströmmens återledarkabel kan avge motsvarande ström (samma kolumn). Detta uttrycks i % Denna ska anslutas till stycket som ska rengöras eller till metallbordet baserat på...
  • Página 32: Nevhodné Použití

    PERSONAL, ELLER SOM HAR BEHÖRIGHET INOM ELEKTROMEKANIK, OCH I ÖVERENSSTÄMMELSE MED TEKNISK STANDARD IEC/EN 60974- - zabezpečte vhodnou elektrickou izolaci mezi čisticím n strojem, OBSERVERA! INNAN GENERATORNS PANELER AVLÄGSNAS dílem určeným k  vyčištění a případnými uzemněnými kovovými FÖR ÅTKOMST TILL DESS INSIDA SKA MAN KONTROLLERA souč...
  • Página 33 materiálu, běžné po procesu obloukového svařování, získat lesklý svařovaný kus a udělit svaru estetický vzhled reliéfu. UPOZORNĚNÍ! Umístěte gener tor na rovný povrch s nosností, kter je úměrn jeho hmotnosti, abyste předešli STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ jeho převr cení nebo nebezpečným přesunům. - generátor s napájecím kabelem a zemnicím kabelem; - čisticí...
  • Página 34 (HR-SR) : žluté řešení; PRIRUČNIK ZA UPOTREBU : zelené řešení. Připojte čisticí nástroj ke  zdroji napájení z  výbavy. Připojte ukostření PAŽNJA! PRIJE UPORABE UREĐAJA ZA ČIŠĆENJE PAŽLJIVO zdroje napájení k  dílu určenému k  vyčištění. Zapněte zdroj napájení a PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA UPORABU. zvolte požadovanou úroveň...
  • Página 35 - Ne smije ostavljati feromagnetske predmete u blizini kruga : Normalizirana odgovarajuća struja i napon koji mogu biti čišćenja. isporučeni za vrijeme čišćenja. - Minimalna udaljenost d = 20cm (Sl. G). - X : Izmjenični odnos: pokazuje vrijeme za koje generator može isporučiti odgovarajuću struju (isti stupac).
  • Página 36 Sl. F: Označavanje (Opcija) NAPAJANJA. Eventualne kontrole koje unutar generatora vršite pod naponom Spajanje povratnog kabela struje čišćenja mogu dovesti do jakog strujnog udara koji nastaje zbog izravnog kontakta s dijelovima pod naponom i/ili do ozljeda uslijed izravnog Spaja se na komad koji se čisti ili na metalni radni stol na koji je postavljen, kontakta s dijelovima u pokretu.
  • Página 37 elektromagnetyczne: (PL) - Przymocować najbliżej możliwie dwa przewody obwodu do czyszczenia. INSTRUKCJA OBSŁUGI - Dbać o to, by głowa i tułów znajdowały się możliwie jak najdalej od obwodu do czyszczenia. - Nie owijać nigdy przewodów do czyszczenia wokół siebie. - Podłączyć przewód powrotny prądu...
  • Página 38 na tabliczce znamionowej o następującym znaczeniu: - Typ A ( ) dla urządzeń jednofazowych. Rys. A 1- Stopień zabezpieczenia obudowy. - Prądnica spełnia wymogi normy IEC/EN 61000-3-12. 2- Symbol linii zasilania: UWAGA! Nieprzestrzeganie wyżej wskazanych 1~: napięcie przemienne jednofazowe. 3- Symbol S : oznacza, że czynności czyszczenia mogą być wykonywane przepisów powoduje nieskuteczne działanie systemu w środowisku o zwiększonym zagrożeniu szokiem elektrycznym (np.
  • Página 39: (Fi)

    przeznaczonego do czyszczenia. Włączyć źródło zasilania i ustawić (FI) odpowiedni poziom prądu. Zamoczyć narzędzie do czyszczenia w pojemniku z roztworem i potrzeć nim w obu kierunkach wzdłuż spoiny OHJEKIRJA spawalniczej przeznaczonej do czyszczenia. Po zakończeniu czynności czyszczenia przepłukać czyszczony przedmiot wodą. Uwaga: aby nie uszkodzić...
  • Página 40 minuuttia taukoa jne.) Mikäli käyttöön liittyvät tekijät (ilmoitettuina lämpötilan ollessa 40°C) ylitetään, tapahtuu lämpösuojakeskeytys (generaattori jää - Luokan B laitteisto: stand-by -tilaan, kunnes sen lämpötila palaa sallittuihin rajoihin). - A/V-A/V : Tarkoittaa puhdistusvirran säätöväliä (minimi ja maksimi) Tämä laitteisto vastaa teollisuus-, kotitalouskäyttöön sekä...
  • Página 41 ei ole, liittimet ylikuumenevat, minkä vuoksi ne heikkenevät nopeasti ja - Tarkasta samalla, että sähköliitokset on hyvin kiristetty eikä menettävät tehokkuutensa. kaapelointien eristyksissä ole vaurioita; - Käytä mahdollisimman lyhyitä puhdistuskaapeleita. - Näiden töiden lopuksi kokoa generaattorin paneelit takaisin ja kiristäen - Vältä...
  • Página 42: Forkert Anvendelse

    De elektromagnetiske felter kan påvirke visse medicinske apparater præstationer er sammenfattet på specifikationsmærkaten med følgende (f.eks. pacemakere, respiratorer, metalproteser osv.). betydning: Der skal træffes passende foranstaltninger for at beskytte brugerne Fig. A af disse apparater. En mulighed er at forbyde adgang til det område, 1- Indpakningens beskyttelsesgrad.
  • Página 43 fald udskiftes. Når proceduren er afsluttet, skal strimlen fjernes, og metaldelen, der har GIV AGT! Ved tilsidesættelse af ovennævnte regler gøres været i kontakt med rengøringsvæsken, skal skylles med rigeligt vand, før det af fabrikanten fastlagte sikkerhedssystem (klasse I) uvirksomt, og der opstår alvorlige farer for personer (f.eks. rengøringsredskabet placeres i dets etui.
  • Página 44 - Minimumsavstand d = 20cm (Fig. G). (NO) BRUKERVEILEDNING - Klasse B apparater: Dette apparatet oppfyller kravene i den tekniske produktstandarden for bruk i industrielt miljø, i bolighus og i hus, direkte koblet til et ADVARSEL! FØR DU BRUKER RENGJØRINGSAPPARATET SKAL DU lavspenning strømnett som forsyner strøm til bolighus.
  • Página 45 erogere tilsvarende strøm i løpet av (samme søyle). Man uttrykker i Anbefalinger: % basert på en syklus på 10 minutter (eks.60 % = 6 arbeidsminutter, - Roter kabelkoblingene helt inn i hurtigkoblingene (hvis disse finnes), 4 minutter pause;og så videre). for å...
  • Página 46 med strømførende deler og/eller skade på grunn av kontakt med bevegelige deler. - Periodisk og uansett frekvent, avhengig av bruken og hvor støvete miljøet er, må du inspisere generatorens indre og fjerne støv som har lagt seg på transformatoren, ved bruk av tørr trykkluft (maks 10 bar); - Prehod toka za čiščenje povzroči pojav elektromagnetnih polj - Innimellom må...
  • Página 47 in pri stvareh (npr. požar). 3. TEHNIČNI PODATKI PLOŠČICA S PODATKI POVEZAVE TOKOKROGA ZA ČIŠČENJE Glavni podatki, ki se nanašajo na uporabo in delovanje generatorja so povzeti na ploščici z lastnostmi z naslednjim pomenom: POZOR! PREDEN IZVEDETE NASLEDNJE POVEZAVE, SE Slika A PREPRIČAJTE, DA JE GENERATOR UGASNJEN IZ IZKLJUČEN 1- Stopnja zaščite ohišja.
  • Página 48: Zvyškové Riziká

    IZKLJUČEN IZ NAPAJALNEGA OMREŽJA. priestoroch ani v priestoroch, kde sa môže hromadiť dym, pretože Orodja za čiščenje ni treba posebej vzdrževati, morate ga le splakniti, kot styk výrobku s kovmi na čistenie produkuje plynný vodík, ktorý môže vytv rať pri styku so vzduchom výbušnú zmes. je opisano v poglavju 6.
  • Página 49 Čistenie umožňuje odstrániť všetky náznaky zafarbenia a oxidácie materiálu, bežné po procese oblúkového zvárania, docieli sa lesklý povrch MONTÁŽ zvareného dielu a zvar bude mať estetický vzhľad. Rozbaľte generátor a vykonajte montáž oddelených častí nachádzajúcich sa v obale. ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE! Umiestnite gener tor na rovný povrch - generátor s napájacím káblom a zemniacim káblom;...
  • Página 50: Általános Biztonsági Előírások

    (HU) UPOZORNENIE! Každému n stroju je potrebné priradiť vhodné riešenie: HASZNÁLATI UTASÍTÁS : žlté riešenie. FIGYELEM! TISZTÍTÓ FELSZERELÉS HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. : zelené riešenie. Pripojte čistiaci nástroj k  zdroju napájania z  výbavy. Pripojte zemniaci 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK kábel k ...
  • Página 51: Nem Rendeltetésszerű Használat

    - Csatlakoztassa a tisztító ram visszavezető k belét a tisztítandó 4- A generátor belső szerkezetének jele. munkadarabhoz a lehető legközelebb az elkészítendő illesztéshez. 5- EURÓPAI hivatkozási szabvány az ívhegesztéshez használatos gépek - Ne hagyjon ferrom gneses t rgyakat a tisztító kör közelében. biztonságára és gyártására vonatkozóan.
  • Página 52 A TISZTÍTÓ KÖR BEKÖTÉSEI tartótokba, vegye le a szalagot és bő vízzel öblítse le a fémrészt, amely a tisztító folyadékkal érintkezésbe került. FIGYELEM! KÖVETKEZŐ CSATLAKOZTATÁSOK VÉGREHAJTÁSA ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY 7. KARBANTARTÁS A GENERÁTOR KI VAN KAPCSOLVA ÉS A TÁPHÁLÓZATBÓL KI VAN HÚZVA FIGYELEM! A KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSA Az 1.
  • Página 53: Netinkamas Naudojimas

    - Nepalikti feromagnetinių daiktų netoli valymo grandinės. (LT) - Minimalus atstumas d = 20cm (G pav.). INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ - B klasės įranga: Ši įranga atitinka techninių standartų reikalavimus naudojimui DĖMESIO! PRIEŠ NAUDOJANT VALYMO ĮRANGĄ, ATIDŽIAI pramoninėje aplinkoje, gyvenamuosiuose pastatuose, ir pastatuose, PERSKAITYTI INSTRUKCIJŲ...
  • Página 54 tiekiamos valymo metu. Valymo srovės atgalinio kabelio prijungimas - X : Darbo ciklo trukmės santykis: nurodo laiką, per kur generatorius Turi būti prijungiamas prie valomo gaminio arba metalinio darbastalio, gali tiekti atitinkamą srovę (pati kolona). Išreiškiama % 10 minučių ant kurio jis yra padėtas, bet kokiu atveju kuo arčiau prie valomos zonos. ciklo pagrindu (pav., 60% = 6 minutės darbo, 4 minučių...
  • Página 55: Üldine Ohutus

    ENERGIJOS TIEKIMO TINKLO. (ET) Bet kokie patikrinimai, atlikti įtampoje, generatoriaus viduje, gali sąlygoti stiprų elektros smūgį, kurį sukelia tiesioginis įtampoje KASUTUSJUHEND esančių detalių kontaktas ir (arba) būti sužeidimų dėl tiesioginio kontakto su judančiomis dalimis, priežastimi. - Periodiškai ir bet kokiu atveju dažnumu, kuris priklauso nuo naudojimo ir nuo aplinkos dulkingumo, tikrinti generatoriaus vidų...
  • Página 56 - Miinimumkaugus d = 20cm (Joon. G). minutilise tsükli baasil (näit. 60% = 6 minutit tööd, 4 minutit puhkust; ja nii edasi). Juhul, kui kasutustegureid ületatakse (40°C keskkonna puhul), sekkub termokaitse (generaatori jääb ooterežiimile seniks, kuni - B klassi aparatuur: tema temperatuur naaseb lubatud piiridesse).
  • Página 57: (Lv)

    Soovitused: korrapäraselt generaatori sisemust ja eemaldage transformaatorile - Keerake puhastuskaablite konnektorid pistikutes (kui on) lõpuni, kogunenud tolm kuiva suruõhu vooga (max 10 baari); tagamaks hea elektriline kontakt; vastasel juhul võivad konnektorid üle - Samas kontrollige, et elektriühendused oleksid korralikult kinni ja kuumeneda, kaotades sel viisil nii kvaliteedis kui efektiivsuses.
  • Página 58 medicīniskajām ierīcēm (piemēram, elektrokardiostimulatoriem, 1- Korpusa aizsardzības pakāpe. elpošanas aparātiem, metāla protēzēm utt.). 2- Barošanas līnijas simbols: Šādu ierīču lietotājiem jāievēro piemērotie piesardzības pasākumi. 1~: vienfāzes mainīgais spriegums. Piemēram, viņiem jāaizliedz atrasties šīs iekārtas lietošanas zonā. 3- Simbols S : norāda uz to, ka tīrīšanu var veikt vidē ar paaugstinātu elektrošoka risku (piemēram, lielu metāla konstrukciju tuvumā).
  • Página 59 7. TEHNISKĀ APKOPE TĪRĪŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI UZMANĪBU! PIRMS TEHNISKĀS APKOPES DARBU UZMANĪBU! PIRMS TURPMĀK NORĀDĪTO SAVIENOJUMU VEIKŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA ĢENERATORS IR IZSLĒGTS VEIKŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA ĢENERATORS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS NO BAROŠANAS TĪKLA. UN ATSLĒGTS NO ELEKTRĪBAS TĪKLA Tīrīšanas piederums neprasa īpašu apkopi, izņemot 6. nodaļā aprakstīto 1.
  • Página 60 системата за почистване. (BG) - Главата и тялото да се държат възможно най-далеч от системата за почистване. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ - Да не се омотават никога кабелите за почистване около тялото. - Свържете изходния кабел на тока за почистване към детайла за...
  • Página 61 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ честотата на мрежата, налична на мястото на инсталирането. ТАБЕЛА С ДАННИ - Генераторът трябва да бъде свързан единствено със захранваща Основните данни свързани с употребата и работата на генератора система с неутрален заземен проводник. са обобщени в табелката с характеристиките със следното значение: - За...
  • Página 62 : жълт разтвор. : зелен разтвор. Свържете уреда за почистване към предоставения захранващ източник. Свържете масата на захранващия източник към детайла за почистване. Включете захранващия източник и изберете желаното ниво на тока. Потопете уреда за почистване в буркана, в който се съдържа...
  • Página 63 ‫- الستخدام الخاطئ: من الخطر استخدام المعدات وعى وجه التحديد المولد لي عمل أخر‬ (AR) ‫مختلف عن المخصص من أجله )عى سبيل المثال عمليات اللحام بالقوس من أي نوع، صهر‬ ‫انابيب شبكة المياه(؛‬ ‫دليل الرشادات‬ .‫- يحظر استخدام المقبض كوسيلة لرفع المولد‬ ‫تحذي...
  • Página 64 ‫5. ال� ت كيب‬ .‫: السائل االصفر‬ ‫انتبه! يجب اتباع جميع عمليات ال� ت كيب والتوصيالت الكهربائية فقط عندما يكون‬ .‫المولد مطفأ وغ� ي متصل بشبكة التغذية بالطاقة‬ . ‫يجب القيام بالتوصيالت الكهربائية حري ا ً من قبل عمال خ� ب اء مؤهل� ي ز‬ .
  • Página 65 FIG. A FUSE T A TAB. 1 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI 115V 230V 115V 230V T10A - 65 -...
  • Página 66 FIG. B (HR-SR) 1- General switch and cleaning current adjustment. 1- Glavni prekidač i reguliranje struje čišćenja. 2- Thermal switch lamp. 2- Lampica koja pokazuje da je došlo do intervencije termostata. 3- Tool connection cable. 3- Kabel za spajanje alatke. 4- Work cable.
  • Página 67 FIG. C1 FIG. C2 - 67 -...
  • Página 68 FIG. D FIG. E - 68 -...
  • Página 69 FIG. F FIG. G - 69 -...
  • Página 70 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 71 še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
  • Página 72: (Ro)

    (ET) GARANTII Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides.

Tabla de contenido