SDS 17xx Français Français Français Français Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 23 Entretien et soin, 25 Précautions et conseils, 25 Anomalies et remèdes, 26 Italiano Italiano...
Español Español Español Dansk Dansk Dansk Español Español Dansk Dansk Manual de instrucciones Brugervejledning FRIGORÍFICO KØLE-/FRYSESKAB Sumario Oversigt Manual de instrucciones, 2 Brugervejledning, 2 Asistencia, 5 Servicecenter, 6 Descripción del aparato, 10 Beskrivelse af apparatet, 12 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Omvendt døråbning, 14 Instalación, 35 Installation, 47...
Suomi Suomi Suomi Suomi Suomi Käyttöohjeet FRIGORIFERO Yhteenveto Käyttöohjeet, 3 Huoltoapu, 7 Laitteen kuvaus, 13 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 14 Asennus, 59 Käynnistys ja käyttö, 59 Huolto ja hoito, 61 Varotoimet ja suosituksia, 61 Häiriöt ja korjaustoimet, 62...
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. modello numero di serie model serial number modèle...
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( siehe Störungen und Abhilfe ). ( ver Anomalías y Soluciones ).
Assistência Servicecenter Antes de contactar a Assistência técnica: Inden Servicecentret kontaktes: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen ( se Fejlfinding og Anomalias e Soluções ). afhjælpning ). •...
Teknisk assistanse Før du kontakter Teknisk assistanse: • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd ( se Feil og løsninger ). • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse.
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, se peut donc que les composants illustrés présentent des über die Ihr Gerät nicht verfügt.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles dan het door u aangeschafte apparaat.
Descrição do aparelho Opis urządzenia Visão geral Widok ogólny Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż diferentes do aparelho que adquiriu.
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor Anvisningarna angående användning gäller för flera olika er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande det købte apparat.
Beskrivelse av apparatet Laitteen kuvaus Oversikt Kokonaiskuva Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. man har anskaffet.
Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Zmiana kierunku otwierania drzwi Omvendt døråbning Omhängning av dörr Ombytting av døråpning Ovien avaussuunnan kääntäminen...
La staffa di stabilità è fissata al pavimento o alla parete nella Installazione parte posteriore del frigorifero, e si aggancia alla piastra di supporto del frigorifero che fissa l’apparecchio. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare La staffa di stabilità deve essere installata saldamente in ogni momento.
Página 16
Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà coperta di 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se il troppo elevata: regolare la manopola REGOLAZIONE DELLA compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di TEMPERATURA su una posizione più...
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione OFF (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
Smaltimento L’apparecchio emette molto rumore. • L’apparecchio non è stato installato ben in piano ( vedi • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme Installazione ) . locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che •...
Fixed to the floor or wall at the rear of the fridge, the stability Installation bracket hooks onto the compressor mounting plate holding the fridge secure. The stability bracket must be installed securely in ! Before placing your new appliance into operation please read accordance with these instructions BEFORE using the these operating instructions carefully.
In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder BREAKF BREAKF BREAKF BREAKF BREAKFAST BOX AST BOX AST BOX AST BOX AST BOX : : : : : This is the ideal container for the storage of air tends to move downwards as it is heavier.
Cleaning the appliance Precautions and tips • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in ! The appliance was designed and manufactured in compliance lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do with international safety standards.
Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Indicateur de TEMPERATURE: pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK ( voir figure ). réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage 4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment pour son nettoyage. réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez 5.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des Le réfrigérateur refroidissent peu. personnes (y compris les enfants) dont les capacités • La portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des •...
Befestigungsbügel Installation ACHTUNG: Damit der Kühlschrank nicht nach vorne kippen kann, muss der mitgelieferte Befestigungsbügel angebracht werden. Dies ist Aufgabe des Kunden. ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate...
Página 28
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie ABLAGEN: glattflächig oder in Gitterform. Sie können sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet. herausgezogen und dank entsprechender Führungen ( siehe 2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf einen mittleren Abbildung ), höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse Wert.
Vermeidung von Schimmelpilz- und WINE AREA : zur Lagerung von bis zu drei Weinflaschen ( siehe Geruchsbildung Abbildung ). Die Kaltluft zirkuliert frei zwischen den Flaschen, was • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die ein rasches Kühlen gewährleistet. Wird diese Vorrichtung nicht keine Gerüche übertragen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren. • Das Gerät sollte nicht überladen werden: Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden können.
Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Optimaal gebruik van de koelkast TEMPERATUURaanwijzer: hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch geregeld 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie aan de hand van de stand van de thermostaatknop. afbeelding).
Het lampje vervangen 3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren heen Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst 4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die gebruik van bijtende of schuurmiddelen hieronder zijn aangegeven.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen In de koelkast bevriezen de etenswaren. (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale • De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze goede stand door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid •...
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la La abrazadera de estabilidad está...
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. un valor medio. Después de algunas horas será posible Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías introducir alimentos en el frigorífico. especiales ( ver la figura ), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño.
• Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su WINE AREA : se utiliza para colocar hasta tres botellas de vino interior y deje las puertas abiertas. ( ver la figura ). El aire circula libremente entre las botellas asegurando un rápido enfriamiento.
Seguridad general • Descongele el aparato si se formara hielo ( ver Mantenimiento ); una espesa capa de hielo vuelve más difícil • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el profesional en el interior de una vivienda.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
Indicador da TEMPERATURA: para identificar a zona mais fria Utilize melhor o frigorífico do frigorífico. A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula-se automaticamente em função da posição do botão para a 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem regulação da temperatura.
Substituição da lâmpada 3. Guarde os alimentos de maneira que possa circular ar livremente entre os mesmos. Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento 4. Mantenha limpo o interior do frigorífico, preste atenção para frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as não utilizar produtos oxidantes ou abrasivos.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas O frigorífico refrigeram pouco. (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, • A porta não se fecham bem ou as guarnições estão sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem estragadas.
Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami. ! Należy uważnie przeczytać...
Página 44
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki Temperatura wewnątrz lodówki reguluje się automatycznie w zależności od pozycji pokrętła termostatu. 1 = mniej zimno MAX =bardziej zimno Zaleca się, w każdym razie, pozycję średnią. W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą estetykę, lodówko-zamrażarka ma “system chłodzący”...
Usuwanie oblodzenia w lodówko- zamrażarce ! Dostosować się do poniższych instrukcji. Nie przyśpieszać procesu za pomocą urządzeń lub narzędzi innych niż skrobak jaki jest na wyposażeniu, ponieważ zachodzi obawa uszkodzenia obwodu mrożącego. Lodówka jest wyposażona w funkcję automatycznego usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkę za pomocą odpowiedniego otworu (patrz rysunek), gdzie ciepło wytworzone przez sprężarkę...
Ogólne zasady bezpieczeństwa przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań rytmie. domowych oraz nieprofesjonalnych. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i wewnętrzna, zmuszając sprężarkę...
Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler.
Página 48
Optimal anvendelse af køleskabet TEMPERATURMÅLER: For at finde frem til det koldeste område i køleskabet. Temperaturen i kølerummet reguleres automatisk i henhold til 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK ( se figuren ). placeringen af knappen til temperaturindstilling. 1 = mindre koldt MAX =koldere Det anbefales dog, at der indstilles på...
Udskiftning af pære 5. Fjern madvarer fra køleskabet, når de har overskredet sidste opbevaringsdato. Tag stikket ud af stikkontakten inden pæren i kølerummets lampe 6. For at forbedre opbevaringen, skal let-fordærvelige madvarer udskiftes. Følge instruktionerne herunder. (bløde oste, rå fisk, kød, etc…) placeres i det koldeste Pæren tages ud ved at fjerne beskyttelsesdækslet som vist på...
Bortskaffelse Apparatet afgiver meget støj. • Apparatet er ikke installeret plant ( se Installation ) . • Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler. På • Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller denne måde kan emballagen genbruges. elementer, der vibrerer og udsender støj. •...
Stödbygeln monteras på golvet eller väggen baktill på kylskåpet Installation och hakas fast på kylskåpets stödplatta som fäster apparaten. Stödbygeln ska monteras på ett stadigt sätt enligt ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid anvisningarna nedan INNAN kylskåpet används. finns till hands.
frostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till lägre värden (en FRUKOSTFACK : Idealisk behållare för frukostmaten. automatisk avfrostning utförs). Behållaren kan dras ut och användas för att servera maten på I statiska apparater cirkulerar luften på ett naturligt sätt: Den bordet. Tack vare dess speciella form bevaras matens kallaste luften tenderar att sjunka eftersom den är tyngst.
Rengör apparaten Säkerhetsföreskrifter och råd • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, internationella säkerhetsföreskrifter.
Spara energi och värna om miljön • Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att placera den i närheten av värmekällor. • Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller tar ut livsmedel ur apparaten.
Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler.
Página 56
Beste mulig bruk av kjøleskapet Indikatoren TEMPERATUR: For å finne det området i kjøleskapet som er kaldest. Temperaturen inne i kjølerommen vil reguleres automatisk i 1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart ( se figur ). forhold til av innstillingen på termostatbryteren. 1 = lite kaldt MAX = kaldere Vi anbefaler uansett en middels posisjon som innstilling.
5. Matvarer som er utgått på datoen må fjernes fra kjøleskapet. 6. For en riktig oppbevaring må lett fordervelige matvarer (kremoster, rå fisk, kjøtt, osv.) plasseres i den kaldeste delen, dvs. over grønnsakskuffene hvor temperaturindikatoren er plassert. Hvordan vedlikeholde og ta vare på...
Avsetting Apparatet lager mye støy. • Apparatet er ikke blitt installert i vater ( se Installasjon ) . • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale • Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres. vibrere og lager lyd.
Kaatumisenestäjä kiinnitetään lattiaan tai seinään jääkaapin Asennus takaosassa ja se kytketään jääkaapin tukilevyyn, joka kiinnittää laitteen. ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia Kaatumisenestäjä tulee asentaa tukevasti noudattaen tässä tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton osoitettuja ohjeita ENNEN kuin käytetään jääkaappia. yhteydessä, varmista, että...
Página 60
Miten käyttää jääkaappia paremmin LÄMPÖTILAN osoitin: jääkaapin kylmimmän alueen tunnistamiseksi. Jääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisesti termostaatin nappulan asennon mukaisesti. 1. Tarkista, että osoittimessa näkyy selvästi OK ( katso kuvaa ). 1 = vähemmän kylmä MAX = enemmän kylmä Suositellaan kuitenkin käyttämään keskiasentoa. Käytettävän tilan lisäämiseksi ja esteettisen ulkonäön parantamiseksi tämän laitteen “jäähdyttävä...
4. Pidä puhtaana jääkaapin sisäosat varoen käyttämästä hapettavia tai hankaavia tuotteita 5. Poista elintarvikkeet jääkaapista, kun niiden viimeinen käyttöpäivämäärä on ylitetty Huolto ja hoito Poista sähkövirta Puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää laite sähkön syöttöverkosta irrottaen pistoke pistorasiasta. Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon OFF (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi.
vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen. Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä. Säästä ja kunnioita ympäristöä • Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön, suojaa sitä...