Requisitos para el suministro de aire
1. Suministre 90 psig (barra de 6,2) de aire limpio y seco a la herramienta. Alta presion reduce la
vida de la herramienta.
2.
Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera; encaje las piezas
según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra en la página 12.
Lubricación
1. Use un Iubricador en la tuberia de aire comprimido,adaptàndolo a dos gotas por minuto. Si un
Iubricador no pudiera ser usado, agregue el aceite en la ' entrada todos los dias.
2. Para los engranajes y el embrague, use una grasa que contenga disulfuro de molibdeno como
por ejemplo el Chicago Pneumatic CA131898 [14 oz (395 g)]. Lubrique el embrague cada
12,000 tomillos.
Ajuste del momento torsional
Gire el anillo (5) para exponer el ajuste del embrague. Inserte un destomillador Phillips #1 y gire
hacia h izquierda para aumentar el momento torsional. Gire a la d erecha para disminuir el
momento torsional.
Mantenimiento
1. Desmonte e inspeccione el motor de aire y los engranajes cada tres meses si se usa la
herramienta a diario.
2. Sustituya los componentes dañados o desgastados.
3. Emplee una grasa para engranajes de calidad.
4. Los componentes que sufren un mayor desgaste están subrayados en la lista de componentes.
Declaración de valores de ruido y vibración*
Nivel de presión acústica 93,9 dB(A) de acuerdo con Pneurop 8N-1. Para la energía acústica,
sumar 10 dB(A).
2
Valor de vibración 12,0 m/s , ref. ISO 8662-7.
Montaje y desmontaje
El bastidor del embrague (6) tiene rosca izquierda Montaje del motor - Presionando en el anillo
de bolas interior, monte el cojinete superior del rotor (28) y la placa de extremo superior (29) al
árbol del rotor (30) hasta que el rotor trabe en la placa de extremo superior. Golpee ligeramente
en el extremo del rotor con un mazo blando hasta que haya una distancia de 0,0015 de pulgada
entre la placa de extremo y la cara del rotor. Monte las aletas (31) y el forro (32). Presione el
cojinete inferior del rotor (28) en el espaciador (27), presionando el anillo de bolas exterior.
Monte el espaciador, la placa de extremo inferior (29) y el cojinete en el extremo ranurado del
rotor presionando en el anillo de bolas interior. Presione con cuidado hasta que se sienta un
leve tiro al mover el forro entre las placas de extremo.
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son
adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos
que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son
únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo,
además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una
evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona
que utilice, instale, repare, mantenga, cambie
accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe
leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a
cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su
trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o
cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor
protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero
Con el fin de reducir el riesgo de lesion, toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y
hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.
comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.
Para más información de seguridad, consulte:
!
A su empresa, sindicato, asociación de empleados, etc.
!
Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); www.osha.gov; Consejo de las
Europeas Communities europe.osha.eu.int.
!
Safety Code for Portable Air Tools (B186.1) disponible en: www.ansi.org
!
Safety Requirement for Hand-Held Non-Electric Power Tools disponible en:
European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Riesgos de suministro de aire y conexiones
!
El aire a presión puede producir daños importantes.
!
Cuando no utilice la herramienta, cuando vaya a cambiar algún accesorio o
vaya a efectuar reparaciones, cierre siempre el suministro de aire, cierre la
manguera de drenaje de presión de aire y desconecte la herramienta.
!
No dirija nunca el chorro de aire hacia usted o ningún otro.
!
La manguera de conexión puede ser muy peligrosa, verifique siempre la
manguera y sus conexiones.
!
No utilice acoplamientos de desconexión rápida con esta herramienta. Para el
uso correcto, consulte las instrucciones.
!
Cuando emplee acoplamientos universales por torcedura, debe instalar clavijas
de cierre.
!
Nunca supere la presión máxima de aire (90 psi/6,2 bar o según indique la
placa de la herramienta).
Riesgo de aprisionamiento
!
No se acerque a la cabeza giradora mientras rota.
!
No lleve joyas ni ropas holgadas.
!
Mantenga cualquier tipo de collar alejado de la herramienta, corre riesgo de
decapitación.
!
No acerque el cabello a la herramienta o sus accesorios, corre el riesgo de
perder un mechón o parte del cuero cabelludo.
!
Evite el contacto directo con los accesorios durante su uso.
!
Utilice exclusivamente accesorios diseñados específicamente para estos
equipos neumáticos y herramienta vibratoria.
Riesgos de emisión de proyectiles
!
Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos si trabaja con la
herramienta, cerca de ella, en su reparación o mantenimiento o en el cambio
de accesorios.
!
Asegúrese de que todas las personas cercanas a la herramienta llevan
protección facial y ocular resistente a impactos.
!
Incluso los proyectiles de tamaño reducido pueden dañar el ojo y producir
ceguera.
!
No utilice nunca clavijas manuales, que pueden romperse. Emplee
exclusivamente clavijas para equipos neumáticos o de impacto en buenas
condiciones.
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
Destmilladore Neumático CP782
Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Road, Rock Hill, SC 29730
EE.UU., declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta
declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 1989 del Consejo, referente a la
armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros (89/392/CEE).
Nombre De La Herramienta Destmilladore Neumático CP782
Tipo De Máquina Herramienta mecánica equipada con mandril de 1/4 pulgada (6,4
mm) para usar con diferentes puntas de destornillador, para instalar tornillos
autoperforantes y autorroscados -
No se permite ningún otro uso.
Nº De Serie Herramientas con número de serie 94200A o superiores
Datos Técnicos
Mandril de 6,4 mm (1/4 pulg.)
Velocidad sin carga 1.800 RPM
Presión de aire 90 psi/6,2 bar
Consumo de arie 15,8 cfm
Normativa Comunitaria Aplicada EN292
Normativa Nacional Aplicada ISO 8662-7, Pneurop 8N-1
Nombre Y Cargo Del Expedidor W.A. Leneveu, Presidente, Chicago Pneumatic
Tool Company
Firma Del Expedidor
Lugar Y Fecha De Expedición Rock Hill, SC 29730 EE.UU., 1 de enero de 1998
Garantía Limitada: Los "Productos" de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") están garantizados
contra todo defecto de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta
garantía se aplica solamente a los productos nuevos adquiridos de CP o de sus representantes
autorizados. Es evidente que esta Garantía no se aplica a los productos maltratados, mal empleados,
modificados o reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados. Si un
producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un año después de la
compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado
para herramientas CP, con el transporte pagado, incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada
de la fecha de adquisición y una breve descripción del defecto. CP reparará o sustituirá gratuitamente,
según su criterio, los productos defectuosos. Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones
de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original. La única responsabilidad de CP y la
compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del producto
defectuoso. (No Existe Ninguna Otra Garantí , Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado
a
Responsable De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño,
Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O Sustitución Como
Se Ha Descrito Anteriormente.)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras de extensión y
los adaptadores de gran longitud y elasticidad acumulan energía y pueden
sufrir rupturas. Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.
!
Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabajando con
ella. Es posible que se acelere y que el accesorio salga despedido de la
herramienta.
Riesgos en el lugar de trabajo
!
Los resbalones, caídas y tropiezos son uno de los principales motivos de
accidentes laborales graves y muertes. Tenga mucho cuidado de no tender
excesivas mangueras de aire en la superficie de trabajo o en lugares de paso.
!
Mantenga una posición corporal equilibrada y asiente firmemente los pies en el
suelo.
!
Los sonidos a gran volumen pueden producir pérdidas permanentes de
capacidad auditiva. Utilice las protecciones sonoras que recomiende su
empresa o que dicten las normas de sanidad laboral aplicables.
!
Los movimientos repetitivos, las posturas forzadas y la exposición a
vibraciones pueden ser perjudiciales para las manos y los brazos. En caso de
pérdida de sensibilidad, hormigueo, dolores o palidez de la piel, deje de utilizar
la herramienta y consulte con un médico.
!
Siempre sostenga la agarradera del equipo firmemente, en la dirección de la
aguja, para reducir el efecto de una reacción sorpresiva durante el ajuste final y
desajuste inicial.
!
Puede necesitar un asa o una barra de absorción adicionales para resistir la
reacción de torsión. Las barras de absorción han de colocarse en la posición
correcta para evitar riesgos.
!
Tenga sumo cuidado en entornos que no conozca. Siempre debe ser
consciente de los riesgos potenciales que se crean con su actividad laboral.
!
Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras actividades de
construcción producen polvo que podría contener productos químicos que se
ha demostrado en el Estado de California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son los siguientes:
- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de mampostería
- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico
El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos:
trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado, tal
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
Cuestiones adicionales de seguridad
!
El material de trabajo ha de estar firmemente sujeto.
!
Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse.
!
Esta herramienta no dispone de aislamiento para entrar en contacto con las
fuentes de corriente eléctrica y no se recomienda su uso en ambientes
explosivos.
!
Los usuarios y el personal de mantenimiento han de poder manejar físicamente
el bulto y el peso del equipo, así como estar capacitados para efectuar el
trabajo requerido.
CP782